XiNup (5:18 pm 30-11-1111)
XiNup Q: rừng ơi, ngã tư sở dịch là So Crossroad nhỉ???
Yuppie : So Intersection nữa nè!
Sanyang : Nếu bạn muốn nói về phường Ngã Tư Sở thì bạn nên để nguyên Nga Tu So ward/subdistrict.
XiNup : hix, mình muốn nói là đường Ngã Tư Sở chứ ko phải phường, nhưng mới tìm đc 1 cái nó dịch là: Nga Tu So Intersection, dùng từ nào bây giờ =.=
Trhh : vậy ah! tớ cũng ở ngã tư sở
Beeline : Nga Tu So street. Tên riêng nên để nguyên
Sanyang : Dùng từ Nga Tu So Intersection hơn. Nếu bạn viết địa chỉ thì nên để thế.
XiNup : đường mà, ko phải phố đâu :-s
Sanyang : Đường hay phố thì cũng zị à. Mình nhầm, đồng ý với Bee.
XiNup : Nup Google thì thấy cả Nga Tu Vong Intersection và Nga Tu So Intersection :D, nup dùng từ này, thx các bạn ;)
No comments:
Post a Comment