Tuesday, February 1, 2011

Escape 193 - 11:09 pm-01-02-1111 - Questions:

Escape 193 (10:47 pm 01-02-1111)

Escape 193 Q: Rừng dịch dùm mình câu này nhe Thí custom dated back to the period when many Londoners traveld to and fro on horseback

DIY : Phong tục trở lại thời kỳ người LD đi chuyển trên lưng ngựa (nghe hâm hâm nhỉ)

Nnhuho : Phong tục này có từ thời những người LD còn di chuyển tới lui bằng ngựa.

Dawnd : phong tục này có nguồn gốc từ thời kỳ những người LD đi đi lại lại trên lưng ngựa, em cũng không hiểu nữa chị à:(

Dawnd : a đúng rồi:) Cám ơn anh/chị Nnhuho ạ:)

DIY : Cám ơn ké ^^

Nnhuho : ^^.

Nnhuho : DIY với Dawnd không lo chuẩn bị Tết sao mà canh rừng suốt vậy? :D

DIY : Hi hi, chứng tỏ bạn cũng canh Rừng nên mới biết bọn tớ canh rừng nhá. Chúc bạn ăn Tết vui với gia đình nhé.

Dawnd : chị ơi, dawn chỉ phụ giúp thôi ạ. với lại đêm thế này thì chuẩn bị ngủ thôi ạ:P

Diode16 - 8:17 pm-01-02-1111 - Questions:

Diode16 (7:49 pm 01-02-1111)

Diode16 Q: こんばんは。みんなはどうですか

Pexinhsg : Bác bác đứng lại cháu hỏi thăm cái, bác đi đâu thế ạ?

Diode16 : bác vìa VN rồi. đang ở nhà ăn cơm má nấu ngon tuyệt cú mèo ^^

Pexinhsg : ôi ngon thế à bác? mà bác và nhà ở mô thế ạ? bác có tới xì gòn nhà cháu chơi hem ạ?

Diode16 : nhà cháu ở quận nào? bác mùng 5 mới vô lại sài gòn cháu à :)

Pexinhsg : Cháu ở q9 ah, khi nào bác vô sg có gặp các bác sg ko ạ?

Diode16 : thời gian ko nhiều cháu à. mà thúc vô ở Q. thủ đức nên cũng gần chỗ cháu :)

Ykky : đÒ về VN thế nào, hic nhớ SG quá, @Pé: trốn đâu kỹ thế

Pexinhsg : Hihi, tỷ Y em có trốn đâu,@bác Đò rảnh thì kêu cháu nhé *.*

Diode16 : tỷ mới về mà. cháu: thúc hú cháu bằng cách nào?

Byoo - 3:43 pm-01-02-1111 - Questions:

Byoo (3:26 pm 01-02-1111)

Byoo Q: "She's hardly showing", she ở đây là đang bụng mang dạ chửa, cho mọi ng` dễ dịch giúp e nha. Thanks trước luôn :D

Kimberlydo : có thấy gì đâu :)

Byoo : À, thề chắc là chửa ko lộ bụng. :D Thì ra là thế

Dawnd : sao mọi người biết hay vậy à?

Kimberlydo : that's the way they say khi sum1 có bầu muh hem thấy gì hihi

Dawnd : Cám ơn Kim, dawn sẽ ghi nhớ:)

Kimberlydo : nhớ đễ làm gì? :)

Byoo : Làm đc j thì cứ làm thôi :D Sao Kim cứ tò mò thế nhỉ??

Kimberlydo : tại kim muốn bít muh lol

Dawnd : để khi nào nhận xét về... Kim:P

Doribaby - 3:19 pm-01-02-1111 - Questions:

Doribaby (2:55 pm 01-02-1111)

Doribaby Q: Tuy nhiên, trong môi trường làm việc mọi việc hoàn toàn khác. Khi communicate với 1 người tôi không thể thoải mái nói bất cứ gì mình muốn hay suy nghĩ của mình với họ được vì chỉ cần 1 lời phát ngôn bậy bạ hoặc vô tình đụng chạm đến 1 ai đó trong công ty, tôi có thể sẽ gặp những rắc rối mà mình không hề mog muốn và lường trc dc

Doribaby : R ơi làm ơn giúp em tranlate câu này sang tiếng anh hay giúp em check đoạn tiếng anh này với nha

Doribaby : However in the real world working environment, everything is totally different . When comminicating with anyone, i can not be free in my words in showing my mind because only a casual saying which involes anyone in the company ,i will have troubles which i myself can not foresee

Kimberlydo : chờ mr G nhá hihi

Dawnd : completely different/ with someone/ I cannot say whatever i want (cho đơn giản)/ ...a casual word/saying involved someone.../ I may meet/got unforseen troubles

Whackamolee : Giúp bạn nì vài lần, chẳng thấy cảm ơn, ngán rù .. ;-)

Kimberlydo : ơh sao hem có cám ơn người ta huh Doribaby? or Doribadly hihi? kidding...

Doribaby : @whackamolee: oaoa.em có cám ơn mọi người mỗi khi nhận được sự giúp đỡ mà.huhu

Doribaby : @dawnd: thanx bạn nhìu lém nhoa.mình chưa kịp quay lại tratu để check nên chưa kịp cám ơn thui mà.cúi năm bị mắng rùi.huhu

Kimberlydo : vẫn đỡ hơn đầu năm í hihi

Byoo - 3:13 pm-01-02-1111 - Questions:

Byoo (2:47 pm 01-02-1111)

Byoo Q: "There goes a woman who is loved" dịch tnao` đây R

Kimberlydo : ...sướng được iêu :)

Beancute : một người phụ nữ đang rạo rực tình yêu

Dawnd : Có một người phụ nữ/đàn bà được yêu :)

Whackamolee : There goes: 1. đằng kia là, bắt đầu 2. biến mất rồi, không còn nữa, tiêu tùng rồi

Dawnd : @Whack: có nghĩa thứ '''2''' như thế ạ? dawn không biết nghỉa đó:)

Whackamolee : @Dawnd, nghĩa 2 thịnh cực kỳ nữa là đằng khác :-)) Thí dụ -- A: I am coming to Saigon. B: There goes Saigon! :-)) (Thía là tiêu nát SG òi)

Dawnd : :( Không biết em mới hỏi mà. Rõ thật là nó lạ. Dawn bít mỗi nghĩa 1:(

Byoo : Dạ, thấy các cao thủ đối đáp, chỉ bik gật đầu nghe theo thôi.

Byoo : vậy nếu dịch theo nghĩa 2, Whack dịch ntn ạ?

CassanovaVN - 2:56 pm-01-02-1111 - Questions:

CassanovaVN (2:38 pm 01-02-1111)

CassanovaVN Q: in the river hay on the river hả rừng. Thanks rừng trước ^^!.

Kimberlydo : in^^

Dawnd : cả 2 ^^

Phamduong87 : và nhiều giới từ khác nữa ... ;))

Kimberlydo : cái gì 'on' the river nhỉ? a bridge? if so, then...above nha haha

Phamduong87 : Exp: The boat '''ON''' the river

Kimberlydo : no way...it's in the river hờ hờ hờ :)

Dawnd : Cả người cũng on nữa nè Kim ơi ^^ http://www.youtube.com/watch?v=xlwSPMwAqbM

Phamduong87 : Trời, cãi sảng wa ... >.<!

Kimberlydo : nope! they're in the river hihi

Emi - 2:22 pm-01-02-1111 - Questions:

Emi (1:50 pm 01-02-1111)

Emi Q: có một nhóm thanh niên ở trần mặc quần ngắn dịch sao cái đoạn ở trần cho fine các bạn nhỉ?

Kjupid : ko mặc áo :-"

OpenIDUser3761 : bareback

Paono11 : half-naked

Kimberlydo : on top-naked or...in pants only^^

Emi : hehe, tks các bạn, trời này ở trần chắc die soon quá

Kimberlydo : nghe nói miền Bắc dưới 0 độ àh?^^

Kjupid : miền bắc đỡ rét nhìu r, chưa xuống 0độ baoh ;))

Kimberlydo : ơh sao người ta nói muh...miền BẮc đang dưới 0 độ? ;)

Emi : chắc ko tới 0 độ đâu, chỉ dưới 10 độ thì có ạ, dưng lạnh cũng hem chịu nổi òi

Stupid cat - 9:36 am-01-02-1111 - Questions:

Stupid cat (9:18 am 01-02-1111)

Stupid cat Q: R dịch giúp em cụm này:cơ quan bảo hiểm là người chịu trách nhiệm trực tiếp duy nhất để giải quyết bồi thường cho các bên liên quan kể cả trong trường hợp có tái bảo hiểm.tks^^

Stupid cat : giúp em chỗ chịu trách nhiệm trực tiếp duy nhất thôi,em chưa dịch ngon đc^^

Whackamolee : câu dịch em đâu, post lên xem ^^

Dawnd : insurance agency is the one and only organization directly responsible for

Paono11 : wil exclusively take direct responsibility

Stupid cat : The insurer is alone responsible for direct compensation resolution to relevant parties when taking out damages including the case of reinsurance. em dịch đây, r check giúp^^

Quangle : trách nhiệm trực tiếp: sole responsibility

Stupid cat : hô, tks quangle, em hỉu roài. xiexie mọi ng^^

Whackamolee : The insurer shall be the sole responsible party for addressing and resolving compensation claims by the involved parties, including those of reinsurance

Whackamolee : wordy nhưng rõ hơn chút thì including those claims [of/related to] reinsurance.

Footballman - 5:18 am-01-02-1111 - Questions:

Footballman (4:25 am 01-02-1111)

Footballman Q: oáp oáp +.=

Meohoang85 : ngáp rồi kìa

Footballman : úi mèo hoang vỡn lang thang kia à

Meohoang85 : vẫn còn lang thang, ai lang thang cùng mèo hem :D

Footballman : thì có ball đây còn ai nữa, vừa lang thang vừa oáp oáp đơi ^^

Meohoang85 : nào ta cùng lang thang nhé ;;), nào ta cùng đi chơi nhé;))

Footballman : hí hí tớ cũng đi chơi chưogn trình đóa đóa, dưng chỉ đc giải nhì thui ^^

Meohoang85 : còn mèo cũng có tham gia chương trình đó nhưng là tham gia tại nhà... ngồi xem tivi, he he he

Footballman : èo, giờ thì tham gia tại gia cũng hẻm còn òy mừ... mừ nghe giọng chắc mèo hoang ở HN ha?

Meohoang85 : tài quá tài quá, biết mèo ở HN cơ à?? Ừ nhà mèo ở HN