Wednesday, August 21, 2013

Bui_CongAnh - 2:31 pm-21-08-1313 - Questions:

Bui_CongAnh (2:11 pm 21-08-1313)

Bui_CongAnh Q: r ơi dịch cụm từ món ăn tinh thần là mental food hả r? cảm ơn trước r nha

Catnip : thế đã cám ơn sau chửa? hiahia

Tieuthuhoaquynh : món ăn ai dùng food hị

Bui_CongAnh : ớ thế dùng j hả r ới ời

Napis : Bạn tra từ food sẽ ra đó! Rừng rất thần kỳ. :D

Teamodinero : à, món ăn tinh thần có phải là ăn...không khí k nhỉ? Kiểu như "ăn" không khí để live đó. hehe!

Bita2566 : aliment. —n. 1. something that nourishes or sustains the body or mind

Bui_CongAnh : t tra rồi mà có thấy đâu r?

Napis : Bạn để ý kỹ chút coi sao tớ tra phát thấy liền nè. :P

Bluewatervt : mental (intellectual) food

Catnip - 2:18 pm-21-08-1313 - Questions:

Catnip (1:24 pm 21-08-1313)

Catnip Q: Cho tớ hỏi block letters có nghĩa là gì với, link này của wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Block_letters. Thanks

Likeisafternoon : http://vi.oldict.com/block+letter/

Likeisafternoon : xem thử: http://tinyurl.com/mpqnt92

Catnip : ớ,cái link thứ 2 là gì í, nỏ hỉu >.< thank nhìu ^^

Likeisafternoon : là cho cả cái GG và cách tìm kiếm thuật ngữ trên GG

Catnip : tớ dịch là chữ in hoa viết rời nhé?

Likeisafternoon : bạn chỉ cần nói chữ in hoa (viết [in] hoa)

Catnip : okie, thanks

Chenjinglivn : Dạng chữ cổ - chữ Phạn bạn ạ *Chenjinglivn

Catnip : tớ cũng có suy nghĩ đó trong đầu dưng tra Oxford nó bẩu là chữ in hoa, tớ cũng chưa bít ra răng nữa :-s

OpenIDUser8745 - 11:06 am-21-08-1313 - Questions:

OpenIDUser8745 (10:43 am 21-08-1313)

OpenIDUser8745 Q: Rừng ơi đỡ em phát. "hiến định" dịch là gì ạ? Em muốn 1 từ thôi, dịch như tratu dài quá. Em đoán là constitutionalize, nhưng nghĩa tiếng Việt của từ kia em cũng lơ mơ @@

Catnip : khíp, em hỉu cái chết lun :((

StarWhere : constitutional right: quyền đã được hiến pháp quy định. Constitutionalize: làm cho được, nằm trong hiến pháp

Onewaystreet : ặc, vậy chỉ có cách dùng consitution regulations

Optical : thường dùng unconstitutional cho mấy cái trái hiện pháp. Nên tui nghĩ xài constitutional chỉ phù hợp hiến pháp là dc. Tham khảo.

Catnip : lói chung có nhìu từ TV em ko bít, có lần xem vô tuyến chị Vi Thùy Linh bẩu (đại khái): chị sẽ khai thác thật nhìu nhìu để cho ra các từ TV mới @@

OpenIDUser8745 : À, em quên, câu gốc dùng "hiến định" như là động từ ạ: Cần hiến định sự lãnh đạo của Đảng đối với Nhà nước và xã hội

Catnip : em ké tí: từ cơ quan chức năng (cơ quan thuế để định thuế...) hay dịch là gì ạ? Có phải functional agency ko ạ?

Optical : THam khảo. government agency. http://en.wikipedia.org/wiki/Government_agency

Stayfoolish : theo câu đó thì "hiến định" = đưa vào hiến pháp = to incorporate in a constitution = to constitutionalize

Vietint - 10:34 am-21-08-1313 - Questions:

Vietint (10:18 am 21-08-1313)

Vietint Q: Các bạn dịch giúp: "Luật áp dụng và giải quyết tranh chấp"

Darkangel201 : Cũng k quá khó mà, bạn dịch thử xem rồi mọi người cho ý kiến.

Vietint : Mình thấy ông google dịch là "Applicable law and dispute resolution"

OpenIDUser8745 : Thế thì dùng chính ông GG search để chấm điểm ông GG dịch

Darkangel201 : Mình là mình thích Ad rồi đó

OpenIDUser8745 : Ad đâu Ad đâu?

Vietint : he he, thanks anyway

Darkangel201 : Ủa thế ra OpenIDUser8745 hay bất kỳ ai đều không phải là Ad. Cũng chẳng sao, nếu như ở đây có nút Like chắc mình click liên tằng với những replies của các bạn.

MrGuava : mình nghĩ cảm ơn thì vui lòng đừng thêm anyway, nghe thấy gạt bỏ công sức trả lời của các bạn ở trên lắm

Mystery15 : governing law and arbitration

Likeisafternoon - 8:50 am-21-08-1313 - Questions:

Likeisafternoon (8:32 am 21-08-1313)

Likeisafternoon Q: Chào cả nhà :) chúc mọi người một buổi sáng vui vẻ, một ngày làm việc hiệu quả :)@8

NASG : không biết chào ké sao em? :) ~nasg~

Likeisafternoon : dịch giúp em câu này: "Khi nghỉ viec phải báo truoc 1 ngày."

Likeisafternoon : haizz

Likeisafternoon : A notice should be sent (at least) one day ealier before taking a leave. được ko ạ?

Optical : absences should be announced one day in advance. Trả lời dùm dù ko biết có hỏi thiệt ko.

Likeisafternoon : many thanks ạ

Onewaystreet : Chào Like, Nasg và Optical ^^... 1-day notice should be submitted before the leave.

OpenIDUser8745 : earlier rồi lại còn before. Hợp đồng thường chém '''prior'''

Onewaystreet : ố ồ, nghỉ việc chứ k phải nghỉ phép. Vậy thay leave thành resignation.