Tuesday, January 10, 2012

ToNy - 11:30 pm-10-01-1212 - Questions:

ToNy (10:57 pm 10-01-1212)

ToNy Q: Please expalin more about your issues and give me your site administrator . I'll checking and fixing problem for you . Mình viết thế này đúng chưa nhỉ .

Cloz : Admin mà give được sao ^^

Vinamill : check and fix :)

Khácһ : ad...tor là người mà, -tion mới là việc quản trị.../quyền quản trị...!!!

ToNy : Uh . Check vs fix. Please give me your administration site. I'll checking and fixing problem for you . Tks you.

Khácһ : Hay nhất là chỗ Thanh-sờ-kiu ^^

ToNy : Thế chỉ Thanks thôi hả Khách ^^

Khácһ : Nhẽ đâu lại thế!?

ToNy : "I think also "Thank You" gets the point across how thankful you truly are. I think it may depend on the host's relationship with their customers, if they have a very professional relationship then they should use "Thank you" but, if they are more laid back, and casual relationship "Thanks" just does fine. Just m

Khácһ : Ý mình là ở chữ Sờ-You, chứ không phải ở chữ THANKS!

Angelina10112 - 9:46 pm-10-01-1212 - Questions:

Angelina10112 (9:34 pm 10-01-1212)

Angelina10112 Q: Dạ cho em hỏi cụm từ này dịch như thế nào ạ "việc khảo sát hệ thống từ xưng hô"

Apmu : Analysing/Searching pronoun system

Phucboy : examining/doing survey on vocative systems--xưng hô đâu phải pronuciation:(

Angelina10112 : dạ, em cảm ơn ạ

Apmu : hì, thì tớ cũng làm để các bạn sửa nữa mà. Tại đang hiểu pronoun là đại từ đó

Phucboy : à:( tớ nhìn nhầm:) sumimasen!

Apmu : Mình có nghe gomenasai, giờ có cả suminase nữa ah ^^

Phucboy : :( http://vanhoahoc.edu.vn/diendan/viewtopic.php?f=75&t=1385

Brit912 : oạp "chị" bít cả tiếng Nhật àh, giỏi rứaaa :">

Apmu : Hôm nay làm gì mà Phucboy méo mặt nhiều vậy. Hì, okie, tớ hiểu rồi. Cảm ơn Phúc giới thiệu tớ từ mới ;)

Cuucuu - 9:04 pm-10-01-1212 - Questions:

Cuucuu (8:48 pm 10-01-1212)

Cuucuu Q: Nhờ mọi người góp ý chỗ ngoặc méo méo. Tks: Oh, my dear, if you could only understand. Then I could bear to part, or bear it better. I should say my heart was breaking, if I believed in '''{''' broken hearts '''}'''. I can't marry you, Charles; I can't be with you ever again.'

Aleksi : Nói văn vẻ thôi mà, đại ý là nếu tin rằng chia tay là vỡ tim thì giờ tim đang vỡ đây :))

Cuucuu : But I saw today there was one thing unforgivable – .. so bad they were unpunishable – the bad thing I was on the point of doing, that I'm not quite bad enough to do; to set up a '''{''' rival good '''}''' to God's.

Aleksi : Bạn này đang đọc thơ à :))

NASG : nếu tôi tin rằng tim có vỡ (physically) :) ~nasg~

Cuucuu : .. or it may be a private bargain between me and God, that if I give up this one thing I want so much, however bad I am, he won't quite {despair of me} in the end. Charles: { I don't want to make it easier for you,I hope your heart may break; } but I do understand.

NASG : để cạnh tranh với Đấng Tạo hóa, Ngài làm toàn điều tốt, giờ tôi làm một điều tốt ngang ngữa với Ngài? ~nasg~

Sunbeam : để tạo dựng tấm thiện tâm như lòng Đức chúa

Sunbeam : em hơi ác, em không muốn điều đó trở nên dễ dàng với anh, em muốn tim anh cũng phải vỡ tan tành

Cuucuu : @aleksi, a.nasg, cảm ơn; mình hiểu ý, khó xử, thử thách là sao qua lời thoại tiếng Việt suông sẻ, lâm ly bi đát í mà :=) Đây là lời thoại trong Brideshead Revisited. http://goo.gl/t8ZNu Lan, Điệp và .. the Catholic Church :-) Cô này không thể lấy Charles vì không thể ly dị.

Emngu - 8:11 pm-10-01-1212 - Questions:

Emngu (8:05 pm 10-01-1212)

Emngu Q: "they were grown up on milk" câu này e viết đúng hok ạ!

Sunbeam : chứ em định viết cái gì mí được:) TV í:)

Hugi1102 : có phải ý bạn là lớn lên nhờ sữa mẹ!

Aleksi : Ngữ pháp thì ko sai, nhưng về nghĩa thì hơi buồn cười ...

Emngu : dạ, ý đó ạ!

NASG : có thấy mẹ ở đâu đâu :) ~nasg~

Hugi1102 : cứ tưởng sữa hộp chứ!

Emngu : mum's milk đc hok ạ!

Aleksi : They were breast feeded...

Sunbeam : hí hí hí, có mom's milk thui à ^^

Quangdang - 4:21 pm-10-01-1212 - Questions:

Quangdang (4:10 pm 10-01-1212)

Quangdang Q: Rừng ơi cho em hỏi câu này dịch như nào thì ổn ah?: Act is the blossom of though, joy and suffering are its fruit. Em cảm ơn Rừng ah ~bu0`n~

OLSReg : ~thought~

Quangdang : Em đang định dịch là: Nếu xem "suy nghĩ" là một cái cây, thì Hành động chính là những bông hoa của nó và từ đó sẽ kết trái ra Niềm vui hay Sự đau khổ ~bu0`n~

Brit912 : Act is the blossom of ??

Ngcanhthien : though'''t'''

Quangdang : Thought ~ em gõ nhầm ah ~bu0`n~

Stayfoolish : hành là hoa của tư tưởng; thống & khoái là quả của nó ;)

Quangdang : em cảm ơn anh ah, em dịch ngu quá:(( Ai có chỗ nào dạy học dịch ko ah? CHỉ em với, em ở HN ~bu0`n~

Brit912 : bác stay dịch hay wa', hâm mộ, e chỉ mong đc foolish = nửa bác :">

Phucboy : theo tớ thì, dịch nhiều là lên tay(tùy theo mức độ bài dịch) cũng cần có cao thủ ra tay sửa lại bài dịch của mình(sau khi mình đã sửa lại rất nhiều lần) bác stay kia chắc cũng đã luyện tập/tiếp xúc nhiều mới có được "foolish" như vậy đó:)

Liveman - 4:21 pm-10-01-1212 - Questions:

Liveman (3:54 pm 10-01-1212)

Liveman Q: accounting and appropriation data là gì các pro? là một đề mục nằm tách riêng vậy thôi

Stayfoolish : appropriation trong kế toán = trích quỹ

Liveman : vậy dịch là hạch toán và dữ liệu trích quỹ hả bạn? hok hiểu cho lắm

Stayfoolish : data là N chính

Liveman : N chính là gì vậy foolish. trả lời mà còn bắt tớ đoán nữa kìa ^^

Phucboy : noun

Liveman : ah, hiểu rùi. Thanks 2 bạn nhiều. sẽ vote cho 2 bạn làm mod mới :)

Phucboy : em làm mod spam à:)) em ghét chức mod!!!

Liveman : ah, vậy tớ biết rùi nhá, bạn Phuc hiện tại rất ghét các mod hiện tại nhá :)

Stayfoolish : uh, gặp ngoài đường chắc múc luôn đó =))

Phucboy - 3:39 pm-10-01-1212 - Questions:

Phucboy (3:18 pm 10-01-1212)

Phucboy Q: @mcr: giả sử in, on , at vào một cái tam giác, at là đỉnh tam giác(nhọn)-dùng chỉ thời gian chính xác/xác định(ngay tại một thời điểm nào đó),vd:at 7pm, on nằm ở giữa tam giác, thời gian rộng hơn, chỉ ngày trong tuần

Phucboy : còn in là đáy tam giác, chỉ thời gian rộng nhất,ngày,tháng năm.

Phucboy : như vậy at the beginning of next month thì sẽ rơi vào khoảng 3 ngày đầu tháng(1/2/3) còn in thì khó xác định hơn có thể là 4/5, hay 9/10, thậm chí là 13/14.

Smalldracula : tớ đang nói đến cách dùng giới từ, Ví dụ như giờ,chú dùng at=>okei, nhưng đầu tháng tới thì không thể dùng at, ví dụ: 7h sáng ngày 01 tháng tới, you write: at 7pm on 1st in next month, chứ không thể nói đầu tháng tới = at the beginning next month mà theo tớ nghĩ là in the begi...-mcr-

Tubesd : tháng thì đầu early giữa mid cuối late

Phucboy : vui lòng xem lại link cũ để biết thêm thông tin, hay có thể là on the first day of next month

Smalldracula : mà đang nói chung chung đầu tháng chứ đâu nói 1,2,hay 3 đâu,cứ dùng in hoặc early next month cho nó lành -mcr-

Phucboy : em ko nói câu bác í sai, mà em nói dùng dc at the beginning of next month.

Smalldracula : @bói: Okei *-*

Phucboy : em chỉ muốn xài khác đi, tùy bạn í nếu có thời gian xác định thì xài ko thì in như bác, chúng chung là anh stay:) vote anh^^"

Birakibu - 2:29 pm-10-01-1212 - Questions:

Birakibu (2:02 pm 10-01-1212)

Birakibu Q: Cho em hỏi từ ông bà nội và ông bà ngoại với ạ. Em cảm ơn

Wena : 内祖父 và 外祖父

Ykky : ông nội (ngoại): 祖父、bà nội (ngoại): 祖母

Birakibu : Thanks 2 tiền bối. Tại ý em muốn nói ông bà nội em mất rồi còn ông bà ngoại em vẫn còn sống í ạ

Ykky : nếu muốn nói rỏ thì cứ お父さんの父, hay là お父さんの母 là oki mà, bên họ họ dùng chung hết

Wena : à, kô giải thích thêm, bên nội cứ thêm chữ 内, bên ngoại thì thêm chữ 外. ông bà thì là 祖父母

Birakibu : Dạ em cảm ơn ạ

Wena : úi, sao hnay bé Bi ăn nói nhỏ nhẹ dễ thương vậy ta? đã dạ lại còn ạ ^-^

Aoi yuri : hni bé Bi phải ra mắt nhà trai nên vậy..:D..

Wena : ò ò, hèn chi sáng h cứ thấy tà ké thò thò thụp thụp ^-^

Baoduong - 2:25 pm-10-01-1212 - Questions:

Baoduong (2:15 pm 10-01-1212)

Baoduong Q: trong báo cáo của tui có từ N.A. ko biết là viết tắc của từ nào. có ai chỉ dùm tui với.

Stayfoolish : thường là not applicable

Phucboy : ở tratu có tra viết tắt đó, '''tui''' cũng ko biết nữa lol

Quynhxinh : Not applicable - also N/A and NR Not Available - also N/A

LaoTon : N.A theo tui là Nơi Ấy ^^

Minhhanhe87 : not available :D

LaoTon : Not Available

Bita2566 : theo tui: no answer :D

LaoTon : '''Nơi Ấy''' hoa có vàng trước ngõ. Người có nhớ bỏ lỡ chuyến đò ngang!

Phucboy : Giữa lúc giông tố cuộc đời ngỡ tan vỡ,/ tình yêu ta trao nhau ngời sáng./ Có em trong đời với anh '''nơi ấy''' bình yên...http://mp3.zing.vn/bai-hat/Noi-Ay-Binh-Yen-Tran-Thu-Ha/ZWZCUI9E.html

123secretlove - 2:00 pm-10-01-1212 - Questions:

123secretlove (1:30 pm 10-01-1212)

123secretlove Q: Để cho gió cuốn đi, tiếng anh nói sao vậy ạ?

Smalldracula : let whirlwind away :)-mcr-

TheButcher : gone with the wind :) ~the butcher~

Minhhanhe87 : let me go with wind

Meap : Yes, how many times must the cannon balls fly Before they're forever banned ? The answer my friend is blowin' in the wind The answer is blowin' in the wind. Dylan

123secretlove : trong cái bài thơ: living in this life, we need have a heart.what for, do u know?...còn câu cuối ko biết dịch sao cho hay.hic

Smalldracula : cho câu của tớ vô đọc hơi vần đới he he -mcr-

Meap : The answer, my friend, is blowing in the wind. Trịnh Công Sơn và Bob Dylan có lí do giống nhau mà bạn

Phucboy : dịch thơ khó lắm, bạn cần phải hiểu nó đã:(

123secretlove : @meap: thanks, but i don't think so^^

Wena - 1:26 pm-10-01-1212 - Questions:

Wena (1:02 pm 10-01-1212)

Wena Q: Giúp mình dịch đoạn này sang tiếng Nhật với rừng ơi: "May quá, ngay mai em lấy chồng Chờ cho người ấy tụt qua sông Thì tôi sẽ lên đầu phố huyện Làm bát tiết canh với cháo lòng."

Takeshi_2702 : em chả biết ngắt câu ở đâu để dịch hết bác We ạ

Ykky : hic, vậy thì cứ đi làm bát tiết canh đi dịch ra làm chi nữa

BabySusu : May quá ngày mai dc lấy chồng..Cho người nơi ấy đứng mà trông..Sang sông rồi em đâu còn nhớ.Nhớ người không thường đứng bờ sông...ha..ha//

Wena : Ơ, Sú làm thơ đối hay quá ^-^

LaoTon : Nếu biết ngày mai Quê lấy chồng,Sú về bắt vịt nhổ sạch lông. Đãi bà kon box Nhựt nhậu một bữa. Cảm ơn chồng Quê rước nợ dùm

Di0de16 : đã lâu rồi tôi đã bỏ mặc thơ. nhét nỗi tâm tình tôi vào đáy ngực. tâm hồn tôi giãy giụa niềm bất lực. mặt tôi vui nhưng sóng nổi ở khắp lòng

Di0de16 : một ngày nào tôi sẽ thả trôi sông. quăng đi hết thả hồn tôi vào gió. em mãi tìm nhưng chẳng nào thấy được. bởi em tìm không phải bằng trái tim... ặc ặc

BabySusu : Biết bao giờ Sài gòn có mùa đông.Để cho nơi ấy - người xưa không chạnh lòng.Tới bao giờ anh không là cơn gió.Thổi tắt đèn khi em đang nhóm mùa xuân !

Wena : Nếu biết lão Tôn đã thành chồng, We này sẽ mặc áo hở hông, để lão nhìn cho thèm đến chết, về nhà bị vợ cạo sạch lông ^-^

Philongxo66 - 1:14 pm-10-01-1212 - Questions:

Philongxo66 (12:55 pm 10-01-1212)

Philongxo66 Q: rừng ơi "quả na,chôm chôm,quả roi,quả mít,quả vú sữa,quả khế" tiếng nhật là gì vậy ạ ?

Takeshi_2702 : vú sữa tiếng Nhật là gì em không biết

Ykky : chôm chôm:ランブータン, quả mít: ジャックフールツ, quả vú sữa: ミルクフールツ, quả khế:スターフールツ, còn quả na có phải là mẵng cầu ta kô ? quả roi là quả gì thế ?

BabySusu : quả roi = trái mận bự bự đó tỷ ykky..ko phải mận Hà Nội nhá !

Ykky : hic, ghi nhầm : quả vú sữa: ミルクフルーツ, quả khế:スターフルーツ

Philongxo66 : cảm ơn cả nhà nhiều lắm

Ykky : quả na là quả mãng cầu ta thì là chữ này: カスタードアップル, kô biết quả roi

Di0de16 : thằng bạn mình nó giải thích cho sếp nó từ vú sữa là: オッパイミルク. thế mà ông sếp hiểu. tài thật

Ykky : còn trái mít ngoài từ ジャックフルーツ ra nó có thêm 1 cách nói khác nữa là : バラミツ

Ykky : vậy là bạn ucả đò và xếp của bạn đò quá siêu luôn, có khi nào ổng tưởng nói oppai có sữa kô nhỉ ?

Phucboy - 1:12 pm-10-01-1212 - Questions:

Phucboy (12:57 pm 10-01-1212)

Phucboy Q: R cho em hỏi, nếu học English for Business thì học những cái nào nhỉ?ai đã học rồi chỉ em với, có tài liệu gì ko ạ?Cám ơn mọi người:)

LaoTon : có nguyên cái cuốn sách E tựa đề như vậy luôn đó bé! English for Business

Phucboy : kì tới em học môn này:) lại còn đi thực tập 2 tháng:( đuối như trái chuối:(

Smalldracula : dễ ợt, tiếng anh chuyên ngành ý mà,chả có gì đâu,theo huynh nghĩ thì đệ học sẽ Okay *-*,-mcr-

LaoTon : sophomore mà đã đi thực tập những 2 tháng rồi hả em, em học bên major gì mà nhanh vậy?

Phucboy : á, em senior rồi:( năm ngoái gặp Khỉ là sophomore, giờ đã hết học kì một của senior:)) em sẽ làm nghề '''gõ đầu'''...người lớn đới:))

Phucboy : @mcr:có tài liệu nào ko bác ới, có điểm nào cần chú í khi học cái này ko?? em hoang mang lắm sợ học rồi lại quên hết như môn Điện-điện tử/môi trường:(

LaoTon : có 3 năm thoai à, nhanh thía, ráng mà liên đới lên đi, người lớn như Lão em dám gõ hem?

Smalldracula : Hồi tớ học thì chả có gì,có sách cho sẵn mấy cái bài tiếng anh nói về kinh doanh,cổ phiếu,nhượng quyền thương hiệu rồi về mấy học giả nổi tiếng. Sau đó học từ vựng rồi một ít ngữ pháp,chả có gì đâu,có mấy quyển sách mà cho vô kho nằm hết òi -mcr

Phucboy : @khỉ:em học 4,5 năm:) mà kì tới đi thực tập ..hem dc lên R:(..em gõ hết:)) @mcr:cám ơn anh!có lẽ em sẽ làm phiền anh và R nhiều khi em học môn này:) R mình toàn cao thủ ẩn mình mà:))

Huongpt88 - 11:31 am-10-01-1212 - Questions:

Huongpt88 (6:41 pm 09-01-1212)

Huongpt88 Q: mọi người cho mình hỏi tên tiếng anh của cục tài chính doanh nghiệp là gì nhỉ? cảm ơn mọi người!

111222333 : department of business finance

Eragon26761 : Department of Entrepreneurial finance

Huongpt88 : ui, hic, nhiều đáp án thế? tên chính xác ấy các bạn ơi? các bạn search trang nào thế? :(((

111222333 : cái gì mà to to thế?

Huongpt88 : Nghĩa nào cũng đúng nhưng tên mấy cái cục này phải chính xác tuyệt đối cơ các bạn ạ:(

Unds : Corporate Finance Department http://www.mof.gov.vn/portal/page/portal/mof_en/Introduction/OrganizationStructure

Huongpt88 : hic, cảm ơn bạn Unds nhiều lắm, cảm ơn các bạn nữa!:D

Unds : cảm ơn mà còn hic, hic hic

AnnaTran : chắc b ấy chưa satisfy...^^

Bikbik - 11:27 am-10-01-1212 - Questions:

Bikbik (11:07 am 10-01-1212)

Bikbik Q: phá sâu chuẩn B olympic là j ạ?:(

Ykky : hả ? tiếng Việt đọc xong mà còn kô hiểu nữa là ....... hic

BabySusu : độ sâu tiêu chuẩn của môn bơi lội Olympic chăng ?

Bikbik : vâng chính xác ạ, thế nó là j ạ?:((

Gulfstream : Chuẩn B olympic cho môn gì?

BabySusu : Swim

Gulfstream : http://www.iaaf.org/mm/document/statistics/standards/05/97/61/20110415082248_httppostedfile_entrystandards_london2012_24135.pdf

Bikbik : nguyên câu ạ" VĐV bơi lội Hoàng Quý Phước đoạt hai Huy chương Vàng tại SEA Games 26, phá sâu chuẩn B Olympic" ạ, huhu

Ykky : đột phá mức chuẩn của olympic : Olympic の基準を突破した

Gulfstream : Chỉ có VN mới nghĩ ra cái cụm: phá sâu chuẩn B... chuẩn B chứ có phải kỷ lục đâu mà đòi phá? Hic hic... bạn sửa thành "vượt qua tiêu chuẩn B" là được rồi.

Vodanh512 - 11:04 am-10-01-1212 - Questions:

Vodanh512 (10:51 am 10-01-1212)

Vodanh512 Q: 二軸の同方向回転押し出し機 là máy gì thế hả rừng ơi.a ri ga tô

Ykky : máy đẩy quay cùng 1 phương hướng của 2 trục

Vodanh512 : he he .lâu quá mới đc tỷ ra tay nghĩa hiệp.thank tỷ nhé.bao giờ về VN em mời chị đi cà phê

BabySusu : tỷ yk ở JP mừh..về VN thì dẫn ta di cafe la dc rùi ?

Ykky : vì tỉ chưa trả lời thì có người khác trả lời cho e rồi. uh, khi nào tỉ có dịp về thì tỉ sẻ báo cho rồi cafe nha

Vodanh512 : hix.. tỷ susu ở VN à. em cung ở VN nè.chị ở đâu để em điều xe đến đón chị.

Vodanh512 : ok tỷ.em ở sài gòn nhé,tỷ mà về hà nội là em thua

Ykky : nhà tỉ ở sì gòn mừ, lo gì, nhưng e phải cho tỉ mail hay phone thì khi về tỉ mới báo cho e biết được chứ. @su: thì khi nào tỉ về sẻ cafe với nàng mừ

BabySusu : Tỷ ở Biên Hòa và Bình Dương..Lâu lâu lền Sì phố với lão gia ! hí..hí..e làm cty nào thế !

Momo88 : có gì cho e ké nha su tỉ, đi cafe mà đi xe hơi sang lắm đó nha

Di0de16 - 10:33 am-10-01-1212 - Questions:

Di0de16 (10:13 am 10-01-1212)

Di0de16 Q: rừng ơi, có ai có bài giới thiệu bản thân bằng tiếng Anh không, cho lão xem mí :(

Ykky : ké luôn: rừng mình ai có giáo trình, tài liệu liên quan đến dạy tiếng jp cho ngươời VN chưa biết gì về tiếng Jp và tiếng Việt dạy cho người jp chưa biết tiếng VN thì cho mình xin với

BabySusu : cho cháu địa chỉ mail..cháu gửi bài E cho !

Kevohinh : ké rừng cho em xin từ vựng chuyên ngành điện tử mí?

Di0de16 : diode1447@yahoo.com ^^

Momo88 : ak ak bít địa chỉ mail bác Đò rùi dội bom thui hee

Di0de16 : @ken: đọc nhiều thì thấm chứ từ điển thì kiếm ko ra

Di0de16 : giỏi cứ dội đi ^^

BabySusu : @do! done..

Momo88 : đâu cần thách đâu bác, bác có thêm 1 kẻ thù mới ngoài cháu ra đấy bác àk

Taurusof8x - 10:07 am-10-01-1212 - Questions:

Taurusof8x (9:58 am 10-01-1212)

Taurusof8x Q: "Tuition Waver Undergraduate Scholarship" dịch là học bổng gì ah? Tks rừng

VincentNguyen : tuition waver là miễn học phí

LaoTon : dạng toàn phần (miễn HP)

Tamtnm : Học bổng miễn học phí cho sinh viên

LaoTon : ké @Quỳnh: tự ấn '''!''' đi bạn

Quynhxinh : tha cho em đi mà

Phucboy : @bác Ống:đó là lỗi thầy bác, với em, chả phải cãi làm gì:)

TheDeath : @anh Tubesd: /di'rekt; dai'rekt/ và 'dairekt hả anh? Em thì nhớ mỗi 2 cách ;)) ~ngusĩ~

Quynhxinh : @ Bac Phucboy : phải cãi chứ ạ, e cũng cãi suốt, nếu mình sai thì nhớ ko quên được, hehe

VincentNguyen : waiver không phải waver

Quynhxinh - 10:01 am-10-01-1212 - Questions:

Quynhxinh (9:58 am 10-01-1212)

Quynhxinh Q: @ All: em phục rồi ạ, cách 1 đúng, cách 2 chỉ là theo kiểu dịch từ tiếng việt sang, e cảm ơn các anh chị

TheDeath : It's quite a day ;)) ~ngusĩ~

Dawnd : mở nhìu thread thía:P he, mình thích người sáng tạo, ng sáng tạo là ng lun vui vẻ, ke ke ke

LaoTon : 1 vấn đề quá nhìu thread, câu này bạn nên xin ké vào đâu đó nè

Smalldracula : Viết thì thế thôi chứ nói kiểu nào người ta chả hiểu,nhưng phải tôn trọng văn phạm he he -mcr-

Unds : Kinh nghiệm của tớ, suýt bị đình chỉ thi vì cái tội mang Oxford Learner Dictionary vào phòng thi

Quynhxinh : sorry Mod vi chiếm đất nhiều quá

Phucboy : cụ Ủn siêu thế:)cháu thì suýt chết vì tra từ bằng điện thoại:))

Quynhxinh : anh chị nào có bản cài Oxford ko cho em xin với ạ

Smalldracula : Em sang năm mới đi học tiếng anh he he-mcr-

Kevohinh - 9:58 am-10-01-1212 - Questions:

Kevohinh (9:50 am 10-01-1212)

Kevohinh Q: trong kia có tuyển mod kìa, bác nào hứng vô ứng cử chơi.

Aoi yuri : oáp~~...

Wena : để kẻ vô hình vô ứng cử là hợp lý nhất ^-^ thành viên tích cực nhất rừng mà

BabySusu : Yêu cầu là dc vote từ 50 trở lên ! mấy người trên 50 bên jp bõ thì bị ban gần hết !

Di0de16 : lương bao nhiêu? tết thưởng mấy tháng lương?

Di0de16 : bên jbox mình ai cũng có tiền án tiền sự :))

Di0de16 : chắc chỉ còn Tako và Lamlinh là chưa có

Ykky : nhất là đò ^^

Kevohinh : mình định nói câu của susu, kiểu này bị bên anh chặt hết cây rồi...

Momo88 : bác Đò ứng cử đi, box jp bốc hơi theo bác lun hjhj

Xuanduc - 9:58 am-10-01-1212 - Questions:

Xuanduc (9:46 am 10-01-1212)

Xuanduc Q: mấy cậu cho tớ hỏi : Khúc giao mùa dịch sao vậy bạn ? thanks in advance

Phucboy : Seasons Change/intersection:)

Xuanduc : tên bài hát đó cậu ? hông lẽ là season change song ? nghe kì kì

Phucboy : ^^'

LaoTon : Season in the song :). keke, bài hát thì nên để nguyên tên

Xuanduc : có thể gọi là the season song được không cậu ?

VincentNguyen : melody from a change of seasons

Dawnd : gọi sao cho đúng tinh thần của cái 'khúc' ấy là ok ùi cậu ^^ Melody of the changing season

Phucboy : Ta nghe tiếng gió khẽ qua đây/ Vuốt ve những lọn tóc mây.../Như trói lòng ai trong nỗi nhớ/ Của ngày mùa xa xôi tìm về:(

Dawnd : bạn Bói lại thơ ùi, đừng có ' thẩn' nha ^^

Quynhxinh - 9:56 am-10-01-1212 - Questions:

Quynhxinh (9:51 am 10-01-1212)

Quynhxinh Q: @all: em cảm ơn và sẽ xem lại vì theo em nghĩ là cách 2 vẫn đúng ạ

Phucboy : cái nào cũng đúng:)

LaoTon : tùy theo nghĩa

Tubesd : nếu có mạo từ a ở đó thì phải theo cách 1.

Dawnd : cả 2 cái đều ok á, nhưng dịch có khác đôi chút à:)cái 1: đó đúng là một cái cây bự/ cái 2: cái cây đó bự thiệt á ^^

Quynhxinh : câu này nghĩa là '''nó là 1 cái cây khá lớn''' ạ

Tubesd : cái 2 (nếu theo đúng câu đó) sai là chắc

Phucboy : Gió cuốn thu đi vội vàng quá/Để đông về lạnh lùng giá băng/ Ta chờ đợi điều chi ngoài ngọn cỏ/Mọc ở đôi bờ cõi mộng mơ:)

Unds : Vẫn cãi hở, Oxford tiếp: When quite is used with an adjective before a noun, it comes before a or an. You can say: It's quite a small house or Their house is quite small but not It's a quite small house.

Tuyet_trang : bạn tra lại đi nè http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/quite, chú ý ở phần help áh. ng Anh ko dùng vậy, chỉ có Vietlish mới dùng vậy thôi. câu thứ nhất mới đúng chứ.

Quynhxinh - 9:46 am-10-01-1212 - Questions:

Quynhxinh (9:39 am 10-01-1212)

Quynhxinh Q: it is quite a big tree và It is a quite big tree, 2 câu trên câu nào '''đúng''' ạ?Thanks cả nhà

Smalldracula : 2 -mcr-

Quynhxinh : thầy giáo e chữa là 1, e ko phục nên muốn hỏi mọi người

Tubesd : 1

Smalldracula : không phục sao không hỏi thầy?-mcr-

Quynhxinh : hỏi rồi, giải thích là quite đứng trước "a" ạ

Unds : từ điển Oxford nè This is quite a different problem, phục chưa?

Tubesd : thầy giáo bạn đúng, không thì viết thành quite big a tree

Quynhxinh : cho em hỏi có khi nào ngta dùng 2 để nói ko ạ?

Phucboy : dùng như nhau bạn à:) tra quite trong Oxford để học cách dùng:)

Khoailang123 - 9:45 am-10-01-1212 - Questions:

Khoailang123 (9:10 am 10-01-1212)

Khoailang123 Q: R ơi cho mình hỏi câu này 対象となる事象が発生した場合のみ chữ 対象となる事象 dịch sao vậy?

Ykky : chỉ trường hợp phát sinh ra hiện tượng (sự việc) mà trở thành đối tượng

BabySusu : chỉ khi phát sinh sự việc được cho là đối tượng thì mới gọi là đối tượng !

Khoailang123 : Thank Ykky và Baby nhiều nha, e hiểu rồi

Ykky : khoai lang là tiền thân của ai thế nhỉ ?

Khoailang123 : Khoai lang mới vào nghề thôi. Xuất thân từ đất(nông dân)

Momo88 : nông dân cũng giàu đó, tấc đất tấc vàng mà

Di0de16 : @we: là sao?

Ykky : có đất , có khoai lang trồng thì làm giàu rồi, bên jp 1 củ khoai lang to khoảng 300 gr là 100 yen đó

Wena : @Đò: Yaku = Da c..., @Tỷ YK: trồng nhiều rồi đem lên Tokyo bán có giá hơn tỷ ơi. @Momo: nông dân chỉ có đất nông nghiệp, bán có bao nhiêu tiền đâu mà giàu

Luckyclover199 - 9:35 am-10-01-1212 - Questions:

Luckyclover199 (9:19 am 10-01-1212)

Luckyclover199 Q: câu này viết đúng chưa ạ: something will come to him who is waiting

Tubesd : đúng

Phucboy : him+who?

LaoTon : relative clause sai òi

Phucboy : à, cái này chơi được tuốt:) okie bạn!

Luckyclover199 : phải sửa lại như nào cho đúng ạ?

LaoTon : quan trọng là í tiếng Việt cậu í viết sao?

Phucboy : dc mà:) Let him who is without sin cast the first stone~~The Lottery

Luckyclover199 : who/whom ?

LaoTon : s mà sao whom đc

Momo88 - 9:31 am-10-01-1212 - Questions:

Momo88 (8:31 am 10-01-1212)

Momo88 Q: chào mọi ng, e đo đường giờ mới lên R nổi mà nhỉu thứ wa hizz 在庫引当される場合は引当M数も連絡下さい。câu này dịch sao ạ R

BabySusu : nếu như 引当 bị tồn kho thì cũng phải liên lạc về số lượng M của 引当.E khỏe hẳn chưa mà đi làm vậy Momo ?

Momo88 : cũng tàm tạm mà bị bà Yaku hối wa nên đành vác thân tàn đi làm tỉ ak, bữa giờ bả quậy lắm hok chị

BabySusu : hi ..tỷ ko biết..vì đợt rùi busy quá nên ít lội vô rừng ! hi..mà e bị sao thế !

Momo88 : e đi xe bị ngta quẹt mất thăng bằng té xe,dt còn bị ngta đè hư lun,hư xe lun hư lun cái thân e lun :((

Di0de16 : chào momo. mấy ngày ko gặp, bác toàn ăn hiếp yakusoku. sao rồi? đào thế nào rồi

BabySusu : hi hi ..em có bị trày xước mặt mũi gì ko ? Bác kia cháu nó đang bị thương đấy nhá...Đừng có mừh ăn hiếp nó tụi nghiệp !

Di0de16 : đâu có ăn hiếp đâu. hic hic

Momo88 : @bác Đò; bác bắt nạt bà yaku làm chi để bà pải lôi cháu đi làm rùi còn bị lùng bùng lỗ tai cháu hixzz, @su tỉ:e bịt khẩu trang nên nhan sắc vẫn còn tỉ a2k hj`

Di0de16 : :D yaku bị bác gọi là gã họ Hứa :">

Dancerballet20 - 9:20 am-10-01-1212 - Questions:

Dancerballet20 (9:09 am 10-01-1212)

Dancerballet20 Q: mọi người xem em dịch đoạn này như thế nào "Trước hết, Tôi xin gửi lời cảm ơn sâu sắc đến CÔNG TY. Trong thời gian qua, được cống hiến cho Công ty là một niềm vinh dự của Tôi. Tuy nhiên, hiện nay, do một số lý do cá nhân, Tôi không thể tiếp tục giữ chức vụ Chủ tịch Hội đồng Quản trị, vì vậy, Tôi xin từ nhiệm chức vụ chủ tịch hội đồng quản trị.

Dancerballet20 : Firstly, I would like to thank S. C. JOHNSON & SON LIMITED LIABILITY COMPANY ("the Company"). In recent years, dedicating for the Company is my honor I am. However, at the present, due to some personal reasons, I could not continue to hold the Chairman of the Board of Management, so, I would like to removed the position of Chairman of the B

Dancerballet20 : mọi người góp ý giúp em đoạn này nha

LaoTon : gặp tớ tớ sẽ viết như vậy: First of all I would like to say thank you for the opportunities you have provided me during my past time with Harbour View company. It's so difficult as for me to make resignation decision with full good memories about Harbour View I think that the changing can help me better and growning up if I try to p

DiepQuan : my honor I am -> my honor to removed -> leave

LaoTon : and growning up if I try to pass it. So that I can support my familly also Because the private reason I will leave out 00 days earlier (based on HR Form of resignation –The last working day is Day [00] Month [00] Year [0000]) It mean that I will stop working on Day [00] of Month [00] Please accept this letter as formal notification that I am le

Dancerballet20 : Harbour View company là gì trong tiếng Anh vậy bạn?

Dancerballet20 : Harbour View company là gì trong tiếng Việt vậy bạn?

LaoTon : hehe, đó là tớ ví dụ cho tên Cty thui, viết bừa í

VincentNguyen : In recent years, it has been a great honor to dedicate myself to the Company. At the present, however, due to personal reasons, I will not be able to continue my responsibilities as Chairman of the Board of Management. Therefore, I would like to resign from my postion as Chairman of the B

Phucboy - 5:29 am-10-01-1212 - Questions:

Phucboy (11:34 pm 09-01-1212)

Phucboy Q: test

Phucboy : chân thành cám ơn các bạn!

Phucboy : ké 1 thread này thôi ạ! Mấy ngày nay tớ xui quá, mất đồ, mất tiền..mất đủ thứ.. nên đành xin dc vote cho số 888(Phát-phát-phát) để cải thiện vận may!

Phucboy : đã làm phiền R quá nhiều! cám ơn ạ!

Ngcanhthien : thế mà ko may lại sang số 892 (phát đại rồi quỵ) xem ra vài ngày nữa lại lên xin quẻ nhỉ :))

Lovelylolipop1111 : cháu xin chia bùn với bác :D nh phần bình chọn là ntn ạ?làm thế nào để bình chọn ạ?:(

Phucboy : em đã chụp lại rồi:) để lấy hên!ths you guys!^^" @Kẹo bấm vào cái hình người bên trái, thấy dưới cái tên có mấy cái sao-->bấm vào đó..test thử tớ mấy cái đi:)) nhớ 5* nhé

Vinamill : Chúc mừng nha! :) nhưng mà ko kịp :) chụp rồi, nhưng mà mill có một số cái ảnh của nhiều mem của Rừng iêu, toàn số đẹp, khoảng hơn 10 người... có anh cừu, phúc, tuyết sương, Princess, stay, ... :)

Phucboy : đã toạn nguyện!tớ lượn đơi:) chào R!Ngụ ngon ạ!

Lovelylolipop1111 : aaa, được ùi, cháu là 896 nhé :P