Friday, November 15, 2013

Hanhnguyen0710 - 2:34 pm-15-11-1313 - Questions:

Hanhnguyen0710 (2:05 pm 15-11-1313)

Hanhnguyen0710 Q: R cho em hỏi "lấn biển" dịch là sao ạ? Em cảm ơn

Stayfoolish : biển encroachment

Hanhnguyen0710 : thanks :)

Hanhnguyen0710 : "Ngầm hóa" là undergrounding ạ?

Bita2566 : chắc chỉ thế thôi

CheeGee : sea reclamation

Trucnguyensd : Sea encroachment và Sea reclamation là 2 chuyện khác nhau. Cụm nào đúng cho "lấn biển" vậy?

Emptysoul : Prodic này:land reclamation sự lấn biển

CheeGee : biển lấn vs. lấn biển >>> 13 Mar 2013 ... Residents in central Thanh Hoa Province's Quang Cu commune are being '''threatened''' by '''sea encroachment''' which is claiming their properties ...

Stayfoolish : sea encroachment đúng là ngược lại: đất bị biển lấn

Kohayuyo - 12:55 pm-15-11-1313 - Questions:

Kohayuyo (12:23 pm 15-11-1313)

Kohayuyo Q: supportive leader dịch là gì thì hợp lý?

NASG : dịch theo từ điển là hợp lý nhất ~nasg~

Kohayuyo : Theo từ điển nào vậy bạn? Mình muốn hỏi từ tiếng Việt cho chuẩn và thuận tai.

NASG : từ điển tratu.vn này nè, thuận tai hơi khó, thí dụ như bạn dịch giùm mình từ '''take off''' được không? ~nasg~

Trucnguyensd : Supportive leader dịch là người lãnh đạo có tinh thần giúp đỡ nghe có thuận không?

Trucnguyensd : @nasg - Take of = Cởi ra

NASG : dịch kiểu nào cũng nghe thuận tai, còn hợp ngữ cảnh hay không thì chưa biết, supportive còn có nghĩa là assistant :) ~nasg~

Kohayuyo : Take off trong ngữ cảnh nào?

NASG : hehe, take off: cất cánh :P ~nasg~

NASG : hỏi là có câu trả lời, supportive trong ngữ cảnh nào? ~nasg~

Charry - 10:44 am-15-11-1313 - Questions:

Charry (10:31 am 15-11-1313)

Charry Q: R ơi, dịch dùm minh cau nay vs: hãy luôn sống hết mình. dịch sao r, thanks

ChippedTopaz : YOLO ạ

Charry : là sao ban

Pizza2011 : You Only Live Once

Pizza2011 : live life to the fullest

Iniesta : Cố gắng hết mình = Try my best ==> Luôn sống hết mình = Always live with all your best! :))

ChippedTopaz : ở Rừng ai xinh nhất ạ?

Darkangel201 : It's me now!

Pizza2011 : bạch tuyết đâu vào nhận hàng

Charry : thanks nhiu nha

Iniesta - 10:30 am-15-11-1313 - Questions:

Iniesta (10:23 am 15-11-1313)

Iniesta Q: R ơi! Động từ "want" có chia được ở thì HTHT ko ạ? Cảm ơn R!

Pizza2011 : m nghĩ là đc

Darkangel201 : chưa bao giờ thấy luôn

Atoco : S + have/ has wanted + O, thấy bình thường

Likeisafternoon : tớ thấy cũng xài nhưng tớ hay xài nó ở QKD (wanted)

Iniesta : xài QKĐ thì ko toát lên được cái sắc thái ý nghĩa là "đến bây giờ vẫn muốn". Hay là chia HTĐ nhỉ?

Mayday : ví dụ: I have wanted that purse for so long, now I can have a chance to get it. bt mà

Likeisafternoon : ké@ngôn ngữ ko phải toán học, ngươi ta thường xài theo thói quen sử dụng, tớ hay xài QKD, tham khảo 1 số trang sau: http://tinyurl.com/m49xzwf hoặc http://tinyurl.com/kguchpc

Meheocuabong : Mình nghĩ dùng hiện tại đơn cũng đủ diễn đạt ý rồi bạn

Atoco : google thấy cái này nhiều: the life you've always wanted

Charry - 9:25 am-15-11-1313 - Questions:

Charry (9:09 am 15-11-1313)

Charry Q: Mọi người oi, dịch dum minh cau nay vs: hãy luôn sống hết mình bạn nhé.

Stayfoolish : live to the fullest

Catnip : bác Un chưa đi hẹn hò với anh em SG ờ?

OpenIDUser8745 : @8 hết giờ rồi, chả thấy ai đăng ký

Montag : thêm always nữa, hehee

Montag : @8 mềnh đăng kí nè

Catnip : @8 chả bao vờ thấy họp mặt anh em HN, hức, đồ sính SG >:P

Chenjinglivn : Ủn Ỉn gì đó đang ở SG à? Chỗ nào thế? *Chenjingli

Darkangel201 : @8: Bác Chen hóng tượt rồi, bác ý tính nối vòng tay lớn. Người ở Hà thành nhưng lại thích đứng ra tổ chức ọp cho anh em trong Xì Gòn đấy ạh!

Chenjinglivn : Thế ừa? Sao 0 nói trước để tớ cử máy bay đến đón? Thực ra mem SG người Bắc rất đông. Nếu bây giờ chưa được thì chờ dịp Tết anh em về HN ta mở đại hội võ lâm? *Chenjingli