Monday, December 20, 2010

Emptysoul - 10:55 pm-20-12-1010 - Questions:

Emptysoul (10:46 pm 20-12-1010)

Emptysoul Q: chel vs mu.từ vs là viết tắt của từ gì vậy rừng,em quên mất

TheNubber : versus = đấu với ~ngusĩ~

Kraibeibi : versus

TheNubber : ờ, bắt đền Emptysoul vì tội đăng lời bài hát hồi nãy, nghe lại buồn muốn chix :(( ~ngusĩ~

Fenas ucr : ai đấu với ngu sĩ thía?

Minhvt : Empty ới! bài hát gì thế?

Emptysoul : hic hic...bùn thật

Emptysoul : she's gone...nghe mún khóc^^

Kraibeibi : ai mà đấu với ngu sĩ chắc bản lĩnh cũng ko kém đâu :)

TheNubber : ghẹo gì em đấy :(( (tin nhắn từ tổng đài Vinaphone báo đóng tiền thôi ;) ~ngusĩ~

HuongSmile - 10:12 pm-20-12-1010 - Questions:

HuongSmile (10:07 pm 20-12-1010)

HuongSmile Q: @Belief85: ko, tớ học Ngoại giao cơ, ấy học ở đâu?

PUpPy : Ngoại giao? :-o Khóa mấy ạ? :">

Fenas ucr : chắc là xinh vs hát hay lắm ;;)

HuongSmile : Kinh tế K37 ạ ;))

PUpPy : Yeah \\:D/ làm chị ồi =))

HuongSmile : hà hà, cùng trường vs chị Uyên Linh muz, nhưng tớ ko biết hát đâu ;P

Belief85 : học giỏi thế. tớ ra trường lâu rồi.

HuongSmile : òe, thế tớ là "em" của "chị" rồi, hì hì. chị cũng học Ngoại Giao à?

PUpPy : Vầng, nhưng khác khoa khác khóa \\:D/

Fenas ucr : pắp múp sướng nhá :P

HuongSmile - 10:06 pm-20-12-1010 - Questions:

HuongSmile (10:00 pm 20-12-1010)

HuongSmile Q: "nhãn lồng" là gì các bác nhỉ?

Gemini : longan

Belief85 : dịch là longan thôi!

N haiyen : long yan

Belief85 : bạn cũng ở Hưng Yên à!

HuongSmile : tk u so much ;)), tiện có ai Hưng Yên ko ạ? làm quen tí, hì hì

Belief85 : tớ đây, cũng ở gần Bần đấy!

HuongSmile : @Belief85: em ở Văn Lâm đây ạ ;))

Belief85 : hi, thế cùng quê rùi.tớ cũng ở Văn Lâm, ở xã Trưng trắc ấy!

HuongSmile : AAAA, tớ ở Minh Hải, hì hì

Nhoc chơi dại - 9:55 pm-20-12-1010 - Questions:

Nhoc chơi dại (9:41 pm 20-12-1010)

Nhoc chơi dại Q: hello rừng đêm ^^ ~shock~

Dodokorata : mới tối thôi mà bạn...><!

Radio bu0n : hi nhóc ~bu0`n~

Hoainam2592 : hic mới thi xong mà mai đã phải đi học! Tối lại thức khuya học bài!!! Chán! Đêm rồi!!!

Nhoc chơi dại : tớ thj xong oỳ, đc nghỉ tới T6 đi học lại :D ~shock~

Doraemon5397 : hê dô a nhóc

Radio bu0n : mềnh mai thi :-ss ghê quá ~bu0`n~

Hoainam2592 : hjc sướng thế!!! T mới thi xong sáng nay nè! Mai đi học lun! Hê đô mèo nhá!

Nhoc chơi dại : mèo, mới sáng nay đi chơi tới chiều mới về, tiếc là ko có cô ấy theo ^^ ~shock~

Hoainam2592 : kinh nhóc có cả "cô ấy " rồi à?

Chaunguyen191 - 9:31 pm-20-12-1010 - Questions:

Chaunguyen191 (9:27 pm 20-12-1010)

Chaunguyen191 Q: "nghỉ việc" dịch tn vậy bạn???

Fenas ucr : quit playing game :D

Chaunguyen191 : ?!!

Nanakindi : quit the job

Radio bu0n : a day off, leave work ~bu0`n~

Fenas ucr : à tên bài hát thôi muh

OpenIDUser1476 : @Fe: quit playing games:P hơ hơ, lạ nhỉ:-o

Chaunguyen191 : vậy "họ đã yêu cầu anh ta nghỉ việc bởi vì anh ta không bao giờ đi làm đúng giờ" dịch sang E sử dụng "quit the job "ok?

Radio bu0n : xài hẳn: anh ta bị sa thải :)) cho máu ~bu0`n~

Chaunguyen191 : vậy dịch "họ đã yêu cầu anh ta nghỉ việc bởi vì anh ta không bao giờ đi làm đúng giờ" sang E sử dụng "quit the job" ổn ko???

Kraibeibi - 9:28 pm-20-12-1010 - Questions:

Kraibeibi (9:25 pm 20-12-1010)

Kraibeibi Q: @Fenas: thanks for you help. I really appreciate your enthusiams

Κhách : Yourrrrrr

Funbite : your :|

OpenIDUser1476 : sai oài

Funbite : và enthusiasm

Duync : he is a best guy in this box

Funbite : the ko phải a

Κhách : @DuyNC: the best

Duync : ớ, thui chít mún khen câu cũng bị bắt

Duync : @khách bóng kìa

Diode16 - 8:38 pm-20-12-1010 - Questions:

Diode16 (8:27 pm 20-12-1010)

Diode16 Q: 僕は戻ってきて、3倍被害をさせよう

Aloha165 : thiệt hại gấp 3 ạ? :D

Diode16 : phá hoại ^^

Diode16 : thôi, đi ngâm thuốc tí đã ^^

Hanamizuki : ơ, thế là cái bạn Thangdeu với cái bạn 口がうるさいdiode này là một ạ

Diode16 : dỗi hana luôn!!!

Aloha165 : zét zét zát zai. tiện thể mềnh hỏi lun bạn hana là bạn nào í nhỉ?

Hanamizuki : haha, tại tớ thấy thỉng thoảng bạn hay nói cái gì ý thôi chứ không có ý gì đâu

Hanamizuki : tớ là bạn mới vào đây được một tháng là cùng thôi, không biết ai hết cả. vào học tiếng Nhật cùng mọi người thôi

Diode16 : ^^

SoS!Help! - 7:26 pm-20-12-1010 - Questions:

SoS!Help! (7:13 pm 20-12-1010)

SoS!Help! Q: Khuynh hướng giá vàng "trong tương lai" dịch là "gold price's tendency in the future " được không rừng?

Fenas ucr : được

Muaraomuato29 : bác bỏ cái sở hữu cách đi cũng đc ạ

SoS!Help! : Thanks

Hỏi mãi : ủa ở đây có cả bác và cháu cùng học bài à :P

Muaraomuato29 : rạ, có cả cụ cháu, cô chú... í ạ:X

Hỏi mãi : thế cháu là Mưa ở đâu bay tới đây học thế?

Muaraomuato29 : cháu ở dưới long cung con của long vương đây ạ,:P

Minhvt : trong rừng còn có cả Kụ già

Hỏi mãi : ủa đồng hương, ta cũng ở dưới đó :D

Aloneisland - 6:48 pm-20-12-1010 - Questions:

Aloneisland (6:36 pm 20-12-1010)

Aloneisland Q: hey R this is a bit of fool.Ai làm ơn cho tớ bít dấu phẩy viết sao nhỉ :(

Aloneisland : đọc luôn hộ tớ vứi :D

Muaraomuato29 : comma

Fenas ucr : comma

VickyTran : comma

Muaraomuato29 : hjc, anh mò vào rừng ùi à>:D<

Aloneisland : @mưa a đang ở chỗ bạn vừa mới lên hn chơi chắc mai lạ phải về :) đang thất nghịp

Muaraomuato29 : Ym đê, >:D<

Aloneisland : @m đang trong cty ko mún sd ym hơi ngại :D

Muaraomuato29 : hức hưc, rạ, hihi về có vui hok anh?> quên hok dặn mua quà, he he sao mình ngu thế

Pe0 pr0 - 6:17 pm-20-12-1010 - Questions:

Pe0 pr0 (5:58 pm 20-12-1010)

Pe0 pr0 Q: Câu " Trong gia đình tôi, người luôn chăm sóc cho chúng tôi và cũng là người mà tôi kính trọng nhất, đó là mẹ tôi" nói tn vậy mọi người. thk

Hỏi mãi : câu này hay quá, nghe thật cảm động

Footballman : In my family, the one who cares for us the most and has our respect the most is our mum

Cuunonthongay : chào R.t dịch thử nhé,in my famely ,the one who alway care for us and also is the one that i most respect,it is my mom.

Hỏi mãi : FBMan rịch nghe hơi ko cảm động nhỉ

Footballman : ở tớ cũng thấy khô khô, để xem nèo ^^

Hỏi mãi : It's my Mum, who always takes care of us & she is the one i love most

Footballman : hỏi mãi, vẫn thấy khát nước lắm ^^

Footballman : Most lovable Mother, let it be known that my love for you will never end, for I liken you to light on blindness, gentlest of the gentle, chaste and gentle you kept me, and on my journey into life, you helped my every endeavour.

Footballman : Let it be known that I appreciate you from the very bottom of my heart for always being the lily of serenity, the sweet

Muaraomuato29 - 5:41 pm-20-12-1010 - Questions:

Muaraomuato29 (5:35 pm 20-12-1010)

Muaraomuato29 Q: rừng cho cháu hỏi cái cụm: '''phục hồi chức năng '''dịch sao ạ? cháu tks

Gera34 : recover functions

Nnhuho : Rehabilitation

OpenIDUser1476 : function recovering

Muaraomuato29 : cháu muốn hỏi cụm N trong y học í ạ? có cụm nào khác hok ạ? cháu tks

OpenIDUser1476 : @Hổ ss: nice night ss^^ iu của em!

Muaraomuato29 : úi chời? cháu tks ợ

Nnhuho : @1476: Ơ, em iu nào thế? :D

OpenIDUser1476 : Hự, nhà mình có 5 chị em, quan hệ hơi lằng nhằng tẹo =)) Dạo này ko thấy ss đâu là sao ạ:(( Tụi SV của ss thía nào?

Gera34 : nnhuho là người iu của 46 à?

Minhvt - 5:29 pm-20-12-1010 - Questions:

Minhvt (5:19 pm 20-12-1010)

Minhvt Q: Your need for access to cash out of the business for yourself" câu này dịch ntn ạ?

Fenas ucr : có 1 bản trên mạng, có vẻ đầy đủ hơn, thế này: "Your need for access to ''' to pull''' cash out of the business for yourself"

Gaungudong : cash out: tính tiền (đếm tổng số tiền thu được trong ngày)

Gaungudong : nhưng thấy hình như không mấy liên quan, hix

Minhvt : thế hả, để tớ rở lại sách xem sao, hay là tớ viết thiếu

Channhucongianhic : cash out trong TH này là: 1 hoặc bán toàn bộ tài sản cty nếu là owner 2 hoặc là bán cổ phần của cty nếu là employees

Fenas ucr : đơn giản là đem tiền đầu tư nhưng thỉnh thoảng cũng phải rút tiền doanh nghiệp ra tiêu cho nhu cầu cá nhân. Ko hiểu sao có nhiều bản vứt chữ '''to pull'' đó đi.

Channhucongianhic : theo cháu hỉu là tìm nguồn để bán tài sản/ cổ phần cty vì lợi ích của chính chủ thể

Channhucongianhic : ko cần pull đâu bác Fe, vẫn đầy đủ nghĩa

Minhvt : à, trong sách không có từ đó Fenas ạ!

Lovelyorange - 5:06 pm-20-12-1010 - Questions:

Lovelyorange (4:54 pm 20-12-1010)

Lovelyorange Q: The Government's objectives for education and training include increasing educational coverage and changing educational content so as to prepare workers to perform effectively in the labor market. dịch giúp em câu này với

Diode16 : :))

Cam Ly : khổ gê gứm, bị lạc trong rừng J k lối thoát. chwof chút nha cưng,.

Diode16 : những mục tiêu của chính phủ về vấn đề giáo dục là nâng cao mặt bằng giáo dục, thay đổi chương trình để trang bị hành trang cho người lao động đáp ứng được nhu cầu của thị trường lao động ^^

Seirei : vào ma trận rùi ))

Lovelyorange : thanks a lot. nhưng em nhấn chữ EN rùi mà. chỉ giúp em với

Cam Ly : Các mục tiêu của chính phủ đối với nền giáo dục và đào tạo bao gồm tăng nội dung giáo dục và thay đổi nội dung giáo dục để chuẩn bị cho các lao động làm việc một cách hiệu quả trong thị trường lao động (chỉnh lại văn nhé)

Diode16 : hỏng biết nữa em. vụ này bác cũng không rành lắm. số phận đưa bác đi đâu bác đi đó thôi :(

Cam Ly : mục tiêu của chính phủ cho giáo dục đào tạo là tăng khối lượng/phạm vi đào tạo và thay đổi nội dung đào tạo sao cho có thể tạo ra/chuẩn bị nguồn nhân lực có đủ khả năng đáp ứng được yêu cầu của thị trường lao động

Diode16 : ^^

Channhucongianhic - 4:49 pm-20-12-1010 - Questions:

Channhucongianhic (4:43 pm 20-12-1010)

Channhucongianhic Q: rừng cho con hỏi xí, hổng có spam. Bộ toán lớp 2 có bài chứng minh 7=9 ạ rừng? em con nói thế ạ. Mà chứng kiểu gì để được 7=9 ạ rừng?

Beo u : theo kiểu ngụy biện toán học

Ub4me : chắc chưa đọc trang sau: 7=9 -2 ;))

Duync : sao ko hỏi luôn em í

Nhoc chơi dại : ngụy biện toán học lớp 10 mới có ~shock~

TheNubber : haha, đau bụng uống nhân sâm :)) ~ngusĩ~

TomCat : 7 cái bát 9000đ/ cái= 9 cái đĩa 7000đ/cái

Beo u : cái này có 1 mảng nguyên cứu theo như tớ nhớ. chuyên cm những điều hông đúng thành đúng..hì hì..bạn tra trên mạng để biết thêm, tớ biết cái này hồi học lớp 8 nên cũng hông nhớ rõ lắm.

TomCat : đơn giản nhất là mở ngay sách lớp 2 của em con ra sem, sai thì chú cho mượn cái hummer mai đến nói chuyện vs cô giáo

Funbite : hummer là j vậy ạ

Vanphuc2613 - 4:25 pm-20-12-1010 - Questions:

Vanphuc2613 (4:15 pm 20-12-1010)

Vanphuc2613 Q: Please kindly checked attachment that is my policy quality if it's any problem or not clearly please contact with me. Dịch giúp Phúc câu này ra tiếng Nhạt với Rwfng ui! Gấp! help me!

Tungtlip : QC対策に対して添付でご参考してください。問題があればご連絡ください

Cam Ly : ta dịch ra tiếng việt rùi cứ thế mà dịch ra tiếng nhựt nhá. xin vui lòng check file đính kèm để xác nhận chất lượng sp của chúng tôi. nếu có vấn đề gì thì làm ơn liên lạc lại giùm.

Tungtlip : Cho anh ké phát: Kèn... Lên thì kêu anh ngoài Yahoo... gấp đấy

Vanphuc2613 : giúp e kính ngữ đi A Tùng ui! e gởi cho kachou!

Cam Ly : dịch như bác Tùng k đc. vô văn bản, gửi qua khách hàng là bị dập te tua bác ơi.

Tungtlip : Chuẩn... có bao giờ dùng kính ngữ đâu mà biết...

Vanphuc2613 : @Ly đỏng đảnh: ta hỉu iếng Anh mà, nhwng ta k dịch sang tiếng Nhật đc, giúp ta, sắp hết giờ rùi!!

Wena : 品質方針は添付ファイルのようにご確認の上、不明点・問題などがあれば、ご連絡いただけませんか? vầy chắc được hử?

Vanphuc2613 : tks Rừng nhìu nhé!

Channhucongianhic - 4:03 pm-20-12-1010 - Questions:

Channhucongianhic (4:00 pm 20-12-1010)

Channhucongianhic Q: sò, nghêu, hàu, ngao TA gọi chung bằng kí rì rừng ơi, hum bữa con xem TV có nói mà quên mất.

Fenas ucr : food

NASG : clam ~nasg~

Ub4me : seafoods :D

Fenas ucr : à dòng 2 mảnh ;;)

NASG : yeah, seafood ~nasg~

Zieo : seafood

Channhucongianhic : đúng òi bác Fe, 2 mảnh vỏ í, gọi là gì?

Dodokorata : molluscs thân mềm

Pises : TV gọi là bọn nhuyễn thể đó -cá-

Footballman - 3:58 pm-20-12-1010 - Questions:

Footballman (3:53 pm 20-12-1010)

Footballman Q: Cụ Rùa cõng Rùa Tai đỏ nổi lên mặt hồ sáng ngày hôm qua. Dịch thía nào các bạn? thanks

NASG : rùa tai đỏ has a ride on cụ Rùa back ~nasg~

Fenas ucr : hôm qua con gà trống vừa lái con gà mái

Duync : cụ nói rằng, bọn mày làm ăn thế này đây, để bọn tai đỏ làm phiền tao huhu/spam

Catthuong : cụ Rùa to thế cho cháu nó lái tí có sao đâu?

Tuanbigz : chứng tỏ cụ già mà vẫn ham vui..:D

Pises : đang street, buồn cười quá -cá-

Pises : óe, type nhầm -cá-

Footballman : hơ hơ thế rùa tai đỏ, Cụ rùa thì dịch sao đây? thanks, A NAGS

Unds : rùa tai đỏ = red-eared slider http://en.wikipedia.org/wiki/Red-eared_slider

Tortoise88 - 3:54 pm-20-12-1010 - Questions:

Tortoise88 (3:47 pm 20-12-1010)

Tortoise88 Q: Help me! Từ "ốc luộc" trong tiếng Anh là gì ạ? Thanks trước.

TheNubber : steamed ốc :D ~ngusĩ~

NASG : steam/boil ốc ~nasg~

OpenIDUser1476 : boiled ốc:D

Tortoise88 : hic. Quan trọng nhất là từ "ốc" ý ạ.

Funbite : tra đi

Unds : snail :-)

Fenas ucr : bolts có phải ko? :-S

NASG : snail ~nasg~

Lotsoflaughs : thêm edible cho Tây nó an tâm

Gaunau - 3:52 pm-20-12-1010 - Questions:

Gaunau (3:25 pm 20-12-1010)

Gaunau Q: お客様より預託されている情報で、情報セキュリティ事故を発生させたときのリスクは大きい。 dịch sao rừng ới'''

Daomai3c : わからない ほうほう

Meoluoi0811 : Đại loại là: có risk cao khi (chúng ta) để phát sinh sự cố bảo mật thông tin, vì thông tin này là khách hàng ủy thác cho mình giữ

Hanamizuki : vì là những thông tin nhận ủy tác từ khách hàng nên những rủi ro gây ra sự cố về an toàn thông tin là rất lớn.

Hanamizuki : rủi ro khi phát sinh sự cố về ... có vẻ xuôi hơn

Gaunau : 預託 là nhận ủy thác ạ?

Hanamizuki : là ủy thác thôi, nhưng ở đây là されている nen dịch là nhận ủy thác, được ủy thác

Seirei : 預託、gửi giữ, chia thể bị động, nghĩa là được nhờ giữ, từ điển cũng cóa đóa )

Gaunau : vậy nó giống với 委託 hả Hana?

Hanamizuki : 預託:nho người khác cầm hộ tiền hoặc vật 委託:nho ai đó làm cho mình cái gì đó

Wauwau - 3:15 pm-20-12-1010 - Questions:

Wauwau (3:06 pm 20-12-1010)

Wauwau Q: bottom of pile cap level nghĩa là gì vậy bạn?

HolyNight : Cao độ đáy đài cọc

Fenas ucr : ouke cao level là cao độ đáy đài, bottom cháu bó tay chả hiểu nó nhét vào làm gì

Hainanh : cao độ đáy cọc

Fenas ucr : @Hainanh: pile cap là cái đài cọc

HolyNight : Cái này thì có gì mà khó hiểu đâu. - Đài cọc thì nó có 2 cao độ, cao độ đỉnh đài và cao độ đáy đài.

Fenas ucr : nó ko viết như thế

Unds : Uầy đúng là ngành xây dựng rách việc thật, cho cháu hỏi "đài cọc" có khác với "đầu cọc" hem ạ?

HolyNight : Đài cọc khác hẳn đầu cọc. Đài cọc là 1 khối (bê tông)chứa các đầu cọc.

Fenas ucr : có, đài cọc nó nằm ở phía đầu cọc (ko phải mũi cọc), liên kết các cọc lại với nhau thành 1 khối. Tất nhiên là móng cọc đơn cũng có đài để liên kết cột với cọc.

Phohoa - 1:54 pm-20-12-1010 - Questions:

Phohoa (1:22 pm 20-12-1010)

Phohoa Q: ファイナライジング. cả nhà cho tớ hỏi từ này là gì nhỉ

Seirei : hoàn thành

Nanashi : finalizing phải không nhỉ?

Meoluoi0811 : có phải là "final rising" không?

Seirei : finelising = finelize

Tungtlip : Final rising thì đúng hơn.. tớ nghĩ giống mèo ... Nhưng nếu tra theo GG thì hình như là đêm chung kết giải nhảy nhót gì đấy..

Phohoa : hic hic, trong 1 cái form báo cáo bác ạ

Meoluoi0811 : bạn cho cả câu đi ^^

Phohoa : có một từ thôi bạn ạ, vì nó có form để điền mà

Prisoner : finalize -> finalizing :D

Gau gau - 1:53 pm-20-12-1010 - Questions:

Gau gau (1:48 pm 20-12-1010)

Gau gau Q: Please send me back some documents which are attached by this email before 30/12/2010, if we receive it later this due time, you will be penalised 5% of value contract on 1/7/2010. thanks you so much

Gau gau : e viết thế dc hem

Tuanbigz : nó gửi và mình nhận khác nhau chứ ku

TheNubber : later than ~ ~ngusĩ~

Gau gau : mình nhận bằng bưu điên, e tuấn,

Gau gau : ok later than

Stupid cat : ...otherwise you will...^^

Mangacoco : ko dùng chữ SOME được nghe,

Gau gau : mèo giỏi nhỉ

Tuanbigz : nếu nó gửi ngày 4, mình nhận ngày 7- ai chịu trách nhiệm ?

Pgtri@yahoo.com - 1:40 pm-20-12-1010 - Questions:

Pgtri@yahoo.com (1:37 pm 20-12-1010)

Pgtri@yahoo.com Q: vật nuôi tiếng anh dịch sao vậy mấy bạn?

Catthuong : pet

Pgtri@yahoo.com : trong chăn nuôi ấy

TheNubber : live stock (pet chỉ là vật nuôi trong nhà, thú cưng) ~ngusĩ~

Tuanbigz : nuôi chơi hahy nuôi thịt

TheNubber : *livestock cơ :D ~ngusĩ~

Aloneisland : tra từ gia súc gia cầm :D

VickyTran : cà hai

Mangacoco : hot chick

Pgtri@yahoo.com : nuôi thịt

Catthuong - 1:36 pm-20-12-1010 - Questions:

Catthuong (1:17 pm 20-12-1010)

Catthuong Q: em hỏi ngoài lề chút. Sấu bao tử Hồng Lam mà 120 nghìn đồng/kg thì có đắt không nhà?

Immerliebe85 : sao có câu hỏi hay thế hehe, ngoài lề, nhưng xin trả lời là đợt đi chơi Hà Nội mình mua cũng giá đó 110/Kg

Tuanbigz : Tinh Hoa Quà Việt - ÔMai Hồng Lam - Tinh Hoa Quà Việt Mơ Hồng Lam 8. 180.000 VNĐ/1000 gam. Sấu bao tử dầm. 60.000 VNĐ/500 gam ... honglam.vn/.../fruit_viet.html - Đã lưu trong bộ nhớ cache

Catthuong : ^^ thế mình không bị chém ạ. Vâng, cảm ơn nhà.

Mangacoco : ừ, bao tử sấu thế là mắc đấy. Thế người ta có bán da sấu ko ?

Catthuong : người ta có bán ô mai măng không nhỉ? ^^

Tuanbigz : măng cụt làm sao làm ô mai được em ^^bigz

Immerliebe85 : ô mai măng mới nghe nhưng sấu bao tử dầm khá ngon đó

Tigre : mình toàn mua mơ k hạt của bọn này 20k/lạng, nói chung bọn này cái gì cũng đắt:D

Tigre : mà ô mai mơ gừng của bọn này siêu chán, đừng mua nhé

Prisoner - 1:06 pm-20-12-1010 - Questions:

Prisoner (12:42 pm 20-12-1010)

Prisoner Q: Đoạn này dịch ntn nhỉ các TY : ベトナムからの受注が決まった原発は、同国南東部ニントアン省で計画が具体化している100万キロワット級の原子炉4基のうち第2期分の2基。第2期分の総事業費は日本円で1兆円規模。第1期分の2基はロシアが受注し、ロシアのほかフランスなどと受注を争っていた。ベトナムは2030年までに計14基の原発建設を計画している。

Tungtlip : Xây dựng nhà máy điện hạt nhân kìa...

Prisoner : Em tập dịch báo thôi bác ạ :D

Maynhy : Em chịu thôi bác ạ, cái thú vui đua đòi tập tọng dịch của em đã là dĩ vãng xa xôi rồi :D

Wena : kế hoạch xây nhà máy điện hạt nhân nhận được từ VN, đang được cụ thể hóa ở vùng đông nam tại tinh Ninh Thuận, gồm 2 lò phản ứng kỳ 2 trong tổng số 4 lò có năng suất 100万 kW. Tổng số tiền cho dự án của kỳ 2 khoảng 1兆円. 2 lò của kỳ 1 do phía Nga và 1 số nước

Wena : Dự kiến đến năm 2030 VN sẽ có khoảng 14 lò phản ứng hạt nhân.

Prisoner : Theo massmedia VN thì đợt này có 2 lò, lò 1 do Nga or Pháp, lò 2 do Nhật. Lò phản ứng kỳ 2 này ngụ ý là Lò phản ứng thế hệ 2 hay dư lào, đấy là cái em đang thắc mắc :(

Tungtlip : Theo tớ nghĩ thì tổng số sẽ là 4 lò.. Giai đoạn 1 là 2 lò của Nga và Pháp, 2 lò còn lại của giai đoạn 2 là của Nhật.

Wena : ta cũng nghĩ như bác Tùng

Tungtlip : Nhầm roài.. kaka.. Nhà máy Ninh Thuận 1 là của Nga.. nhà máy Ninh Thuận 2 là của Nhật Bản...

TomCat - 11:48 am-20-12-1010 - Questions:

TomCat (11:52 am 20-12-1010)

TomCat Q: Mn cho Tom hỏi nếu mình đang đói vàng mắt ra mà thằng Sếp cứ ngồi lỳ ko chịu nghỉ thì làm thế lào?

TheNubber : lật ghế và ... :-" ~ngusĩ~

NASG : hỏi nó, what do you want for lunch? ~nasg~

Doanhieu : are you hungry, boss?

Doctor : có gì xảy ra khi bạn đi ăn ko?

HolyNight : Hỏi xếp có đi ăn bún đậu mắm tôm với em không.

Hoangtubairac : mang cơm ra ăn trước mặt nó -rác

Tuanbigz : kệ nó chứ, đi ăn thôi

Lnqs2001 : đúng 12 giờ cứ việc đi

Littleprincess : Cứ việc đứng dậy đi ăn, đúng giờ thì thôi, chẳng sếp nào có quyền ý kiến. Tớ đi làm tới giờ sếp cứ phải nhắc tớ đi ăn, còn sếp ngồi làm tiếp :D (*.TCC)

Fuong - 11:48 am-20-12-1010 - Questions:

Fuong (11:46 am 20-12-1010)

Fuong Q: Mn ơi giúp m dịch câu này với, khó quá k hỉu đc: The seeds will be put on the surface of '''the medium''' and touch compellable with the medium material,if the seed are under the surface of '''the medium material''',it will lengthen the time of germination

Dodokorata : sao viết chữ đậm đc hay vậy

NASG : medium là giá thể ~nasg~

Dodokorata : a bik rồi...thêm 3 dấu '''này nè

Gaungudong : medium là môi trường nuôi cấy

Hoangtubairac : đoán, hạt giống chỉ nên được vùi trong giá thể 1 cách tương đối, nếu vùi sau sẽ khó nảy mầm -rác

Littleprincess : "giá thể", từ này lạ quá Nắng huynh, chỉ giáo thêm cho muội với ạ. Tks. (*.TCC)

Hoangtubairac : vùi sâu -rác

TheNubber : ~ kéo dài thời gian nảy mầm ~ngusĩ~

Duync : vật liệu đệm/trung gian

Minszu - 10:56 am-20-12-1010 - Questions:

Minszu (10:49 am 20-12-1010)

Minszu Q: vậy câu nì nữa nha mọi ng "2 năm trước tui bị bị gãy chân vì leo núi", "two years ago, i broke my leg for climbing".

Fenas ucr : đập gãy chân để leo núi

Stupid cat : =))

Dodokorata : bạn phải dùng bị động và ko nên dùng for

Minszu : hok pải bị trượt chân nên gãy, sao ai lại đậy gãy chân mình để leo níu.

Minszu : năn nỉ, năn nỉ, please chỉnh tiếng Anh dùm Min đi.

Dodokorata : I was broken my leg to climbing

Gaungudong : trong oxford dic có câu thế này: I broke my leg playing football, bạn có thể dùng câu này làm ví dụ đấy

Dodokorata : à nhầm...I was broken my leg because of climbing

Mangacoco : 2years ago, my leg was broken while i was climbing moutain.

Channhucongianhic - 10:46 am-20-12-1010 - Questions:

Channhucongianhic (10:40 am 20-12-1010)

Channhucongianhic Q: Buyout '''pigwigs''' get one upped by community banker~~ chỗ in đậm con nên hiểu thế nào ạ rừng? con cảm ơn. (bác Fe cấm mắng con nữa á, mắng nữa là con hem gả cô Chê cho đâu à:-S

Fenas ucr : pigwigs

Fenas ucr : Những định nghĩa của bigwigs trên Web bằng Tiếng Anh

Fenas ucr : bigwig - A person of importance to a group or organization

TheNubber : tra thì GG gợi ý chữ bigwig mới ghia ~ngusĩ~

TheNubber : sao giống chữ VIP vậy nà ;)) ~ngusĩ~

Channhucongianhic : cái định nghĩa của bác Fe mà cho đi cùng với '''buyout''' ứ ổn à

Fenas ucr : It's not every day that '''the barons of the buyout''' industry find themselves on the shorter end of a sweet deal. Những nhà đại tư bản chuyên mua lại (câu đầu trong bài viết đó)

Channhucongianhic : '''by community banker'''~~ bác Fe quăng ở mô?

Fenas ucr : đọc cái đoạn trích của câu đầu thì sẽ thấy cái bigwigs đó = barons; còn đã bảo câu title thì ko dịch khi đọc lướt qua cả bài mà

Minszu - 10:35 am-20-12-1010 - Questions:

Minszu (10:24 am 20-12-1010)

Minszu Q: Mọi sửa dùm Min nha " khi đ học cấp 1, tôi đã khóc rất nhìu", "when i was going to elementary school, i was crying so much".

Hoangtubairac : sao lại dùng Ving nhỉ, câu kể thì dùng quá khứ đơn thôi chứ -rác

Tuanbigz : ~primary sờ cun

Haen : when i was at elementary school, i cried so/too much

Mangacoco : cấp 1 mà còn khóc hả, mít ướt thế

Haen : lên ĐH còn khóc nữa là...

Minszu : thì con gái mà nên mít ướt là chuyện hiển nhiên mà.

Tuanbigz : @Haen: lêu lêu..rứa mờ còn khoe..^^bigz

Haen : @Big: đang nói ngta, chứ mìh thì k khóc từ bé :D

Minszu : hok hỉu sao Min hok ngại khi nói lên những đìu đã tạo nên Min của ngày hum ni.

Channhucongianhic - 10:23 am-20-12-1010 - Questions:

Channhucongianhic (10:08 am 20-12-1010)

Channhucongianhic Q: Drawn from a broad swath of back-office employees and middle-level traders, bankers and brokers, '''the Zeros'''~~cho con hỏi rừng chỗ in đậm nên hiểu thế nào ạ? con cảm ơn

Unds : Câu lạc bộ "Bị cắt thưởng"

Fenas ucr : Drawn from a broad swath of back-office employees and middle-level traders, bankers and brokers, the Zeros, as they have come to be called, are facing a once-unthinkable prospect: an annual bonus of ... nothing.

Hoangtubairac : người không có tiền -rác

Fenas ucr : cái trước cái the Zeros là những người trong club đó; cái sau giải thích cho tên Zeros. Chấm hết!

Fenas ucr : cụ Ủn đọc rồi nên dịch chuẩn lun

Channhucongianhic : This Bonus Season on Wall St., Many Face Nothing but Zeros~~ cái tựa đề này con dịch là '''mùa bội thu ở phố Wall, tưởng thế mà ko phải thế''' ok chưa ạ? con cảm ơn các cụ

TheNubber : không thấy cái Bonus ở đâu :-s ~ngusĩ~

Fenas ucr : bonus dịch nguyên nghĩa thôi; cái sau thì muốn giật tít thì có thể dịch là "hoàn toàn trắng tay"

Unds : Hí hí chỉ cần đọc tiêu đề và câu đầu tiên của cái bài đó là hiểu ngay mà

Buratino2211 - 10:08 am-20-12-1010 - Questions:

Buratino2211 (10:04 am 20-12-1010)

Buratino2211 Q: "According to the designer, his concept was inspired by a hamster ball" . hamster ở đây dịch như thế nào hả cả nhà. Em chỉ biết 1 nghĩa là "chuột đồng" thôi ạ.

Dodokorata : chuột cảnh bạn ạ...:)

Gaungudong : hình như là không cần dịch đâu đó là tên 1 loài chuột

TheNubber : sao giống bi hamster thế @@ ~ngusĩ~

TomCat : có lẽ nó là tên riêng

Unds : hamster ball là cái quả bóng, nhốt con hamster bên trong để nó tập thể hình

JustMT : tui cho là trái banh kiểng hamster ^^

Hoangtubairac : hamster là tên riêng, không cần dịch -rác

Buratino2211 : có lẽ không phải tên riêng đâu ạ, vì em thấy không viết hoa. cả nhà dịch giúp em vớiiiiiiiiiii

TheNubber : http://tinyurl.com/249v7ku mọi người vào đây xem hamster ball nè (là quả banh bỏ con hamster vô trỏng) ~ngusĩ~

Hieuminhmac - 9:45 am-20-12-1010 - Questions:

Hieuminhmac (9:39 am 20-12-1010)

Hieuminhmac Q: Ngày 3m đi lấy chồng anh không biết mình nên buồn hay vui dịch như thế nào hả rừng ời?

Radio bu0n : when u gone ~bu0`n~

Fenas ucr : th3 d4y u w3nt 4w4y

Emptysoul : bùn chứ vui nỗi gì...ah mà vui cho họ còn bùn cho mình^^

Hoangtubairac : đi tìm là diêu bông đi -rác

Dodokorata : The day you get married, I don't know I should feel funny or boring?...

Radio bu0n : ngồi nơi hiên nhà ngắm mưa bong bóng đi ~bu0`n~

Lnqs2001 : Nếu biết rằng tôi đã có chồng. Trời ơi người ấy có buồn không . Có thầm nghĩ đến loài hoa vỡ. Đỏ tựa tim pha ưựa máu hồng - TTKH

Lnqs2001 : tựa máu hồng

Dodokorata : hình như bạn hỏi trúng nỗi lòng của 1 số anh em rồi...:)

Tamhien - 9:18 am-20-12-1010 - Questions:

Tamhien (9:06 am 20-12-1010)

Tamhien Q: chào các bạn, len tường là gì, các bạn giúp với, cám ơn ...

Lnqs2001 : là trát vữa vô giữa các cục gạch ?

Fenas ucr : wall sheet/tile

Tamhien : không phải, ốp gạch chân tường

Tigre : là cái đường chỉ chạy dưới chân tường ý, bằng gạch hoặc gỗ

Tamhien : tamhien tìm thấy chữ "dado" , các bác XD xem có đúng kg ? cám ơn cac bác

Tamhien : gạch

Tamhien : bắng gạch

Fenas ucr : chắc đúng đó

Tienteo : skirting

Reksa - 8:57 am-20-12-1010 - Questions:

Reksa (8:48 am 20-12-1010)

Reksa Q: @Bigz: nếu đã coi VN là không đẳng cấp, 2008 là ăn may thì càng nên không cay cú quá chứ. Vậy mới logic chớ. Tớ thấy 1 giải thất bại chả có gì đáng nói. Nhìn brazil, ý, Pháp đó thôi. Cần có 1 quá trình dài hơi.

Tuanbigz : Mình ko cay cú tí nào, thậm chí 2 trận đó còn ko xem mà.Nhưng thấy báo chí nó làm quá, giống như Barca ko bằng. Nhìn tụi nó đá buồn cười chết đi dc

Reksa : Tớ không thấy việc chỉ trích của nhiều người "hâm mộ" như mấy ngày qua có gì hay ho. Họ tự đặt kỳ vọng và thất vọng. Đến đỉnh điểm là quay sang chỉ trích, phê phán, đổ trách nhiệm cho HLV, cho cầu thủ (ít hơn). Đó là cách nhìn hẹp hòi và chưa văn minh (IMO)

Hoangtubairac : Bự, ý tôi Việt Nam vô địch lần trước là do phong độ còn đẳng cấp thì miễn bàn, hehe -rác

Tuanbigz : BD VN vẫn mãi học học và rút kinh nghiệm thôi, giờ ko xem nữa..chán ^^bigz

Fenas ucr : cô ta thật là đẹp, tôi không biết nhiều về cô ta lắm, cho nên cô ta nhất định phải tuyệt vời rồi

Reksa : tất nhiên rồi, báo chí thì đểu tung lên cao cuối cùng cũng là để người ta ngã đau thôi. Có thể điểm mặt chỉ tên những báo có thâm thù với ông Tô: Thể thao VH, Báo Bóng đá, Báo Vietnamnet...

Mangacoco : @bóng đá thì quan trọng là đội ngũ kế cận, hãy xem bao lâu rùi Calisto chưa phát hiện ra tài năng nào như Tài Em, Tấn Tài thì sẽ hỉu bóng đá VN đi đến đâu thui. Tiền thưởng nóng thì lớn, tiền đầu tư dài hạn thì kiết, chiến lược này và tầm nhìn cần phải thay đổi

Reksa : Ông Tô hay giỏi hơn ông Tô cũng không khác nhiều nếu cách làm bóng đá vẫn như hiện nay. Đầu bếp giỏi mấy nhưng bộ phận cấp hàng vẫn chỉ cung cấp thịt đểu thì rất khó làm. :D

Reksa : tóm lại người hâm mộ phải có cách nhìn độ lượng hơn, nhẫn nại và khách quan hơn. Những nhà quản lý phải đổi mới tư duy và thực sự có tâm. Nói chung bóng đá VN cần có 1 lộ trình từ 5-10 năm trở lên.

Gau gau - 8:46 am-20-12-1010 - Questions:

Gau gau (8:40 am 20-12-1010)

Gau gau Q: Vn thành cựu vô địch AFF rùi, a e k comment gì a?

Fenas ucr : it was a pity that the party was silly small

Tuanbigz : đá đấm như mắm thua đúng rồi, còn thua tuyển xóm tui nữa ^^bigz

Reksa : trong bóng đá thắng thua bình thường mà.

Reksa : Mã không phải đội yếu trong khi VN năm nay không thực sự mạnh. Chẳng có gì phải phàn nàn cả. Buồn tí thôi nhưng bóng đá là thế.

TheNubber : em thấy vấn đề không phải là thắng hay thua mà mấy ông '''to mồm''' quá, không biết vị thế của đội Việt Nam và có phần khinh địch ~ngusĩ~

Hoangtubairac : phong độ là nhất thời, đẳng cấp là mãi mãi mà -rác

Tienteo : thua vì yếu mà kiêu

Reksa : báo chí và người hâm mộ thổi phồng là chính. Thật ra từ trước đã thấy lực lượng năm nay không đủ mạnh. cũng là tất lẽ dĩ ngâu thôi mờ. Có phải lúc nào cũng có lực lượng mạnh nhất đâu. Bóng đá mình còn chưa sản sinh dồi dào những tài năng. Phải từ từ

Tuanbigz : @Rác: tuyển Vn làm quái gì có đẳng cấp- Cái vô địch năm 08 là ăn may thôi- Thật nực cười với những so sánh trên báo chí ^^bigz