Thursday, November 18, 2010

Phammaibinhvt - 9:45 pm-18-11-1010 - Questions:

Phammaibinhvt (9:39 pm 18-11-1010)

Phammaibinhvt Q: do i really need to buy pens just to do company work at home? câu này khó hiểu wa R giúp với a

Funbite : tôi có cần mua viết để làm việc công ty ở nhà ko?

Bonghana : tôi thực sự cần mua vài cái bút để làm việc công ty tại nhà

Doctor : ý nói là tại sao tôi lại phải tốn '''tiền của mình''' để: (1) làm việc cho công ty, (2) làm việc ở nhà :D

Duy Do : có gì khó hiểu đâu.

Thúy Thúy : ôi thank doctor, em đang chả hiểu cái này :x

Phammaibinhvt : thanks r e hỉu rùi

Duy Do : just to do: '''chỉ''' để làm

Thúy Thúy : khó hiểu k phải ở việc dịch nghĩa đen mà khó hiểu ở nghĩa bóng của nó ấy Duydo ạ

Funbite : mình thấy ngĩa bóng cũng dễ mà hehe

Unds - 9:22 pm-18-11-1010 - Questions:

Unds (9:04 pm 18-11-1010)

Unds Q: @cụ Nhuho: test formulation cháu dịch là thuốc thử nghiệm đc hem ợ?

Unds : hay dịch nó thành liều thử nghiệm ạ?

Belief85 : unds ơi, làm sao tớ gửi cái file đó vào profile bạn được. Hay bạn nhắn vào profile của tớ cái email của bạn. Bạn giải và gửi qua giúp tớ với. Hic bài thì gấp mà tớ bây giờ còn chưa đọc được chữ nào. Mai kho biết ăn nói làm sao với sếp đây!

Unds : Ớ cháu post email của cháu trong pro5 của cụ rùi mà

Belief85 : ôi thanks unds nhé. Giúp tớ tớ với. Tớ gửi rồi đấy!

Nnhuho : côgn thức (thuốc)thử nghiệm --> thường nói luôn là thuốc :D

Unds : Hị thanks cụ ạ!

Belief85 : Unds ơi nhận được thư tớ gửi kho?

Nnhuho : @Ủn: không thấy cụ nói năng gì thì quăng vào prọ5 cho cụ nhé. Sequence dịch đại là chuỗi đi, sách cụ vất hết cả rồi, từ chính xác hem nhớ :-P

Unds : Yes madam! Với lại dài quá, hỏi nhiều cũng ngại! Hị hị!

Flyaway0 - 8:53 pm-18-11-1010 - Questions:

Flyaway0 (8:43 pm 18-11-1010)

Flyaway0 Q: Cho mình hỏi chút, chuyển câu này : Huynh Duc plays so well that we all admire him => no longer...

Funbite : lạ nhỉ @@

Flyaway0 : lạ? :-/ đây là trong đề thi đại học đó bạn hì :D

Flyaway0 : Nhưng nếu dùng No longer thì chẳng lẽ, cái anh Huỳnh Đức này bây jờ ko còn chơi bóng jỏi và đk mọi người hâm mộ nữa à? Kể cũng lạ hịhị :-/

Thúy Thúy : cháu cũng thấy lạ :|

Flyaway0 : mà thôi, hì. nếu mình chuyển câu thì chỉ cần đảo ngữ là ok đúng ko bạn? hì

Hoainam2592 : Huỳnh Đức không đá nữa nên độ hot giảm. Còn về câu thì cứ đảo ngữ mà chuyển

Thúy Thúy : ơ ơ linh tinh!

Flyaway0 : hớ hớ :))

Funbite : bạn đọc lộn đề rồi haha

Flyaway0 - 8:37 pm-18-11-1010 - Questions:

Flyaway0 (8:29 pm 18-11-1010)

Flyaway0 Q: júp mình viết lại câu này chút, thanks ! Mathematics imprives the way we think, it's a basic tool of thinking => Since mathematics...

Flyaway0 : nhầm, improves :D

Funbite : ủa có loại câu đó hở

Flyaway0 : ô hị hị, mình chỉ là chép lại đề bài đưa ra thôi. Please, help me ! :((

Thúy Thúy : bạn lặp lại nguyên câu cho mình

Unds : since = because

Thúy Thúy : à k, có lẽ nên đảo vế

Thúy Thúy : Since mathematics is basic tool of thinking, it improves...

Funbite : is a basic... thinking, it improves... think

Flyaway0 : Cái Since này , mình tưởng fải chuyển thời of câu thành Hiện tại hoàn thành ? :-/

Neverlose2 - 8:29 pm-18-11-1010 - Questions:

Neverlose2 (8:19 pm 18-11-1010)

Neverlose2 Q: cho tui hỏi danh từ của từ late là gì ạ.lag quá tra mà kô đc:((

Funbite : lateness

Neverlose2 : thanks:x

Vubichthuan : mình vẫn tra được bth mà

Funbite : mình tra cũng chậm lắm

Thúy Thúy : ừ chậm lắm, 1-2' mới đc 1 từ 8-}

Enminem : @Bepolite :á á á khắc tinh của tui @@

Vubichthuan : vậy có thể là do đường truyền ở VN, mình ở đây (europe) không thấy bị gì, vẫn tra nhanh bth

Bepolite : @Enminem: Bạn đã nhận lỗi nên mình phục hồi nick này cho bạn, tin rằng bạn sẽ có thái độ đúng mực hơn trên Tratu. Bạn đừng để mình phải thất vọng nhé.

Pepper : tớ cũng tra chậm lắm :(

Neverlose2 - 8:19 pm-18-11-1010 - Questions:

Neverlose2 (8:14 pm 18-11-1010)

Neverlose2 Q: tra từ lag vậy bảo trì đi

Nhi Đồng : Góp ý thì nên chân thành tý chứ!!

Doraemon5397 : póa tay, nói là có phải làm đc ngay đâu

Enminem : sao hôm wa mod kiu sẽ fix thế mà hôm nãy cũng như cũ. ko hiểu dc...@@

Doraemon5397 : nghĩa là chưa fix :D

Neverlose2 : ặc buồn bị dis web từ nãy đến h

Hoainam2592 : hic sao mình chăng thấy lag mấy nhỉ? chính xác là chưa bị tí nào!

Enminem : lp thấy mod lên tiếng nhỉ... chắc di chơi hết rui ak ...@@

Bepolite : Cảm ơn góp ý của các bạn, nhưng nếu bạn '''ra lệnh''' như thế thì bạn có thể vui lòng đóng góp vào khoản chi khoảng 600 triệu đồng VN dành cho việc duy trì Tratu được không nhỉ. Các bạn đang sử dụng miễn phí cơ mà.

Doraemon5397 : @'''lớp trưởng''' chắc máy a mạng ló nhanh =))

Flyaway0 - 8:14 pm-18-11-1010 - Questions:

Flyaway0 (8:06 pm 18-11-1010)

Flyaway0 Q: júp mình chút, trong 2 câu sau, câu nào đúng? câu nào sai? vs câu sai, júp mình jải thích lý do tại sao nhé. thanks ! 1- After repeating attempts, Minh finally passed his graduation exam. 2- After repeated attempts, Minh finally passed his graduation exam.

Funbite : 2 sai, sau giới từ phải là noun

OpenIDUser5540 : Ving sau after!

Flyaway0 : mình cũng nghĩ vậy nhưng cô jáo lại nói là chính vì repeat là nội động từ nên nó không cần chuyển thành repeating hic :(

Thúy Thúy : 2 đúng vì repeated ở đây đóng vai trò tính từ bổ nghĩa cho attempts, nghĩa là sau bao lần cố gắng

Funbite : à đúng attempt là noun rồi nên ko thể là ving

Flyaway0 : như vậy, ta có thể coi cả cụm repeated attempts là 1 danh từ?

Thúy Thúy : yep!

Flyaway0 : thank you so much ! ;D

Nothingistoolate : after eating noodle, vậy cũng sai ah^^ Theo mình đáp án 1 là đúng^^

Trang1309 - 7:57 pm-18-11-1010 - Questions:

Trang1309 (7:48 pm 18-11-1010)

Trang1309 Q: "sự tăng về tỉ lệ tốt nghiệp" nói thế nào ạ?

HồngNhungltv : graduate rate growth

1168 : Increase in graduation rate

Stupid thu : the increase in graduation rate

Thúy Thúy : increase of graduation rate

Trang1309 : in hay of thì đúng ạ?

Thúy Thúy : cả 2 ạ

Bunhin : in

Thúy Thúy : trong TH này of cũng đúng Bù nhìn ạ

OpenIDUser5549 : The growth rate of graduation

Sh0ujiAkaj - 7:49 pm-18-11-1010 - Questions:

Sh0ujiAkaj (7:44 pm 18-11-1010)

Sh0ujiAkaj Q: When do you often watch TV ?

Sh0ujiAkaj : trả lời sao đây rừng

Thúy Thúy : 11h15 a.m ạ

1168 : Eat bắp ;))

PUpPy : From 6 to 7.00 p.m, 9 to 11 p.m :|

Sh0ujiAkaj : trả lòi nguyen cau lun giùm mình nha

Thúy Thúy : so what do u do from 7 to 9 p.m, puppy? ;;)

1168 : Á, có bắp ở đêy lun =]]

Trangiel : I often watch TV.....

PUpPy : @Thúi: Just wait for the next =) @1168: Thính :))

Unds - 7:40 pm-18-11-1010 - Questions:

Unds (7:26 pm 18-11-1010)

Unds Q: Help help: intrasubject variability trong dược động học nghĩa nà rì ợ?

Unds : Help help!

Thúy Thúy : cháu hỏi cái này đc k? cụ ún làm gì mà cháu thấy toàn hỏi khó í ~.~

Unds : Hự hự, khó cháu mới hỏi, dễ cháu tự xơi đc ùi :-(

Hỏi mãi : Sự biến thiên của nghiên cứu trong

Hỏi mãi : sự biến đổi bên trong của đối tượng nghiên cứu chứ

Thúy Thúy : cụ hỏi mãi tự tát vô mặt à :|

Hỏi mãi : gõ nhầm Thúy Thú i ạ

Thúy Thúy : k được học thói xấu của ún b-(

Unds : hic cháu cũng nghĩ nó như thế, dưng mà GG ứ thấy ai viết thế cả :-(

Seirei - 5:58 pm-18-11-1010 - Questions:

Seirei (4:17 pm 18-11-1010)

Seirei Q: sản phẩm dịch vụ, dịch sao vậy rừng?

Nhungly : サービス製品

Cam Ly : dịch vụ đây là gì hả bạn? @bác: bốp bốp bốp bốp...tỉnh chưa? chưa tỉnh thì....

Vincphuong : bốp bốp bốp..hự hự hự..bốp chát tỉnh chưa

Cam Ly : bẹp tên Vĩn vờ, ai cho phép ng oánh bác ta.

Diode16 : á á? ai ai? đứa nào mới đánh ta? khai mau? trốn đâu hết roài?

Sugia279 : dù có đánh chết em, em cũng hok khai Cẩm Ly với vin ra đâu -.-

Diode16 : Cẳm Li là ai thế nhỉ :-?

Vincphuong : suigai hả..bốp..hự..chừa cái thói chỉ điểm đi..bốp

Diode16 : đánh phụ... hịch hự bịch bộp bẹp chẹp xẹp...

Buá»n tàn canh - 5:37 pm-18-11-1010 - Questions:

Buồn tàn canh (5:30 pm 18-11-1010)

Buồn tàn canh Q: @Bapmy: steam thì là hơi, nó ở thể khí chứ còn j, tại bạn viết thành stream nên mọi người cho là dòng chảy, ở thế liquid :|

Bapmy : oh, hỉu rùi bạn Bùn tàn canh. hihi...Vui lên chứ ^^

Buồn tàn canh : ^^ tớ vui hem nổi, bạn làm cách nào cho tớ vui đi :D

Bapmy : hihi...bạn cười cái coi ;))

Buồn tàn canh : :(( k cười đc mà

Bapmy : bibi nhé, mình vế đây, buổi tối vui vẻ!

Hnaut : :-* dc chưa?!

Buồn tàn canh : bb Bắp @Hnaut: j đấy cậu?

Bapmy : Trời ui, ko tự cười được thì lầy tay kéo miệng rùi nhe răng ra. hehee

Buồn tàn canh : @Bapmy: ghét ah nha :D

Bapmy - 5:25 pm-18-11-1010 - Questions:

Bapmy (5:20 pm 18-11-1010)

Bapmy Q: Stream là gaseous hay liqid vậy mọi người?

Hnaut : pó tay!

Bapmy : ^_^ thks anyway

Buồn tàn canh : steam hay stream?

Funbite : liquid

Bapmy : Hic...em wanh nhầm: Steam là gaseous hay liquid vậy mọi người?

Buồn tàn canh : steam là hơi, người ta cũng dùng là gas đó

0122 : stream là dòng (chảy) hoặc dòng chu trình

Buồn tàn canh : nó ở thể hơi (khí), k phải thể lỏng

Bapmy : hihi...thanks ai đó nhìu nhé

Fuong - 5:25 pm-18-11-1010 - Questions:

Fuong (5:21 pm 18-11-1010)

Fuong Q: R ơi cụm này nói tn cho hay : disease-free

Hoàng Thùy Linh : @tuanbigz:a kô lường đc nhưng a Hà(Kai)bạn e thì lường đc đó ạ,thôi kô cm nữa bb a Tuân pê đê nhé:*

Duy Do : miễn nhiễm

Duy Do : ké đất bye R, see u!

Fuong : gì vậy k trả lời đúng chủ đề thí

OpenIDUser566 : đừng nói người ta là thế này thế khác, tớ ko bênh Tuanbigz nhưng tớ thấy bạn quá lời rồi đó

MrAlex : bye Duy:) -alex-

Vitbautapdem : Miễn dịch?

OpenIDUser566 : miễn nhiễm

OpenIDUser566 : immune mới là miễn dịch bạn ui

Hoàng Thùy Linh - 5:22 pm-18-11-1010 - Questions:

Hoàng Thùy Linh (5:14 pm 18-11-1010)

Hoàng Thùy Linh Q: @tuanbigz:e nói gì thì chỉ có 1 mình a bít thôi ạ,a hãy tự ngẫm và nên stop lại cái sexual violence của a giùm vs ạ,đây sẽ là cái thread cuối cùng của e về vấn đề này,thx a tuanbigz và bye mọi người^^

Hỏi mãi : sao ko ban cái nick hâm này đi nhỉ, ngứa mắt quá

Tuanbigz : Okie, cho anh biết em là ai đi ? Anh sẽ nói chuyện với em.

HồngNhungltv : hự

Duy Do : mai mình xin làm vice-mod, mình sẽ nặng tay hơn nhiều.

Tuanbigz : Còn chuyện khác em yên tâm đi, anh sống sao anh biết.

Hnaut : p/s i love u!

MrAlex : có chuyện gì thì pro5 với nhau mà giải quyết,sao lôi ra đây nói làm gì? -alex-

Tuanbigz : @ALL: Thành thật xin lỗi vì phiền phức này, có nhiều chuyện mình không lường được.

Dzunghoang : chuyện gì mà căng thế các bác? ;)

Hnaut - 5:12 pm-18-11-1010 - Questions:

Hnaut (4:59 pm 18-11-1010)

Hnaut Q: RELAX to TuanBiz && VAnh && everyone: Văn tả thực: Sau tiếng trống trường, các bạn tập trung lại theo lớp của mình để chuẩn bị làm lễ chào cờ. Chúng em đứng ngay ngắn thẳng hàng, mắt nhìn lên lá cờ đang chuẩn bị đc kéo lên. Rồi cô tổng phụ trách nghiêm trang hô: "Nghiêm, cào cờ cào"

Doctor : lol

Hoàng Thùy Linh : @Tuanbigz:ok thôi,chỉ mong a tuanbigz hiểu là nếu có pê đê thì đừng làm phiền thằng bạn e nữa,tụi e còn nhỏ,đang tuổi đi học,a để bạn e yên dzới thx a ạ^^

MrAlex : Hnaut vừa đấm vừa xoa hử?:) -alex-

Hoàng Thùy Linh : @Hnaut:tên tui là HTL chứ kô phải Vàng Anh,ok?

Hnaut : hok liên quan tui -hnaut-

Tuanbigz : @HTL: Hỏi thật em có bệnh không ? Đi hơi quá rồi đấy.

Tungtlip : @Hoang Thuy Linh: Đề nghị bạn không phát biểu linh tinh, ngoài nội dung học tập... Mình thấy bạn có những lời lẽ không được hay cho lắm.. đề nghị bạn chú ý...

Duy Do : '''đề nghị chấm dứt chủ đề tại đây''' on behalf of BBS

Hoàng Thùy Linh : @tuanbigz:e nói gì thì chỉ có 1 mình a bít thôi ạ,a hãy tự ngẫm và nên stop lại cái sexual violence của a giùm vs ạ,thx a^^

Hoàng Thùy Linh - 5:00 pm-18-11-1010 - Questions:

Hoàng Thùy Linh (4:56 pm 18-11-1010)

Hoàng Thùy Linh Q: *Catthuong:câu hỏi của e rất bt,kô phải thì thôi,sao chị phải nói cái giọng như vậy nhỉ?

MrAlex : vụ này gay go này -alex-

Tuanbigz : Chấm dứt giùm đi. Tôi không chấp loại người như cậu. Mod xóa giùm với.

Duy Do : đề nghị stop chủ đề ở đây, @Catthuong: b đừng nói gì nữa, cứ để khổ chủ tự giải quyết.

OpenIDUser5540 : vì câu hỏi bình thường đó đáng được cư xử thế!

Hỏi mãi : e Linh ko đong dzai, ko học TA làm ơn lượn để mn học

Stupid cat : má ơi, nãy giờ sao toàn thấy mở thread bàn tán toàn chuyện k đâu thế, nếu hem có nhu cầu học thì cũng nên học cách tôn trọng nhu cầu học hành của ng khác chứ。cám ơn!^^

Catthuong : chị nói chi gay go mô em, nếu em muốn biết thì gặp chính chủ không phải hay hơn là rêu rao như vậy sao? e làm vậy la k tôn trọng người khác rồi

OpenIDUser5540 : Duy Do nói đúng! :D

Duy Do : bữa nào chắc xin làm vice-mod quá. hừ hừ...

BemapfosterFVD1 - 4:57 pm-18-11-1010 - Questions:

BemapfosterFVD1 (4:35 pm 18-11-1010)

BemapfosterFVD1 Q: 抜きバリ方向指定 cuu vot truoc khi ve may ban oi!

Hanamizuki : từ chuyên ngành khó thật

Bikun : Chỉ định hướng bavia thoát

Vincphuong : thui để mai đi nhé D1 giờ rừng đóng cửa rùi

Cam Ly : chỉ định hướng bari(bavia) thoát khuôn

Nezumi : Chỉ định hướng thoát bavia (gọt bavia) (hướng cho bavia thoát ra ý)

Vincphuong : híc bavia là gì????

Cam Ly : tên Vĩn vờ ơi, ng có làm về bên sx nhựa hay cao su hem? mà k biết bavia hay bari hay bur là gì là sao?

Vincphuong : trời em đâu có làm về nhựa hay cao su gì đâu. em chỉ dịch tài lieu thui

Cam Ly : hờ hờ hờ...em gái nhỏ.e dich tài liệu ở cty hay ở trung tâm?

Hoàng Thùy Linh - 4:52 pm-18-11-1010 - Questions:

Hoàng Thùy Linh (4:43 pm 18-11-1010)

Hoàng Thùy Linh Q: Nghe kể a tuanbigz vừa mập,dê lại còn pê để hả?sao ghớm vậy??

Duy Do : hix, ai kể mà ác thế?

Duy Do : Bự đâu lên đính chính ợ

Hỏi mãi : Vàng Anh lên đây làm chi? Lừa tềng à?

Hoàng Thùy Linh : e có biết đâu,mới vào BB chơi nhưng nghe bạn e kể vậy ạ

Gaunu : chắc chú big đi dê rùi,

Hỏi mãi : chắc e Thùy Linh này định dê Tuấn Bịch đây

Hoàng Thùy Linh : ghớm ai dám,ổng chỉ thịch boy thôi ạ^^

Hoàng Thùy Linh : thích^^

Hỏi mãi : thế e có thích dzai ko?

Abcnano - 4:51 pm-18-11-1010 - Questions:

Abcnano (4:48 pm 18-11-1010)

Abcnano Q: "tôi hiện là sinh viên sắp ra trường và đang tìm nơi thực tập" thì mình nói sao các bác nhỉ?

PUpPy : I'm senior and looking for internship place :-ss

Hoàng Thùy Linh : *Hỏi mãi:e chỉ hỏi a tuanbigz như vậy thôi,vì thằng bạn e kể là ổng tán nó^^

Duy Do : hix, scandal lớn đây.

Hỏi mãi : thế e hỏi để làm gi, còn a hỏi e có thích a ko thôi mà?

Wind1030 : I'm going to be graduated and seeking for an agency for my intership

Duy Do : @puppy dịch sai rồi

Duy Do : sinh viên sắp ra trường = fresh graduated

PUpPy : Thì senior là cuối cấp, mà cuối cấp thì cũng sắp ra trường mà ạ? :-ss

Abcnano : tks các bác

Nezumi - 4:50 pm-18-11-1010 - Questions:

Nezumi (4:28 pm 18-11-1010)

Nezumi Q: hơ..sắp dc về :|

Vincphuong : bốp bốp..hự hự..về nè.bốp

GauBu252 : sao a về trễ thế?

Diode16 : eo!!! ngọt như mật >:D

Nhungly : đánh đấm mãi thế này thì các bác sẽ không về được đâu ạ

Vincphuong : hơ hơ..gấu dê Chai xinh kìa

Nezumi : hí hí,, cả ngày mới nge dc câu ngọt,,mát cả nòng...:d bibi rừng

Cam Ly : huynh về check FB thì rõ nhóa.@bcas: dỗi thiệt lun. hem thèm đoái hoài. cho ngơ ngẩn lun

Nyo : có kẻ bị dụ kìa,chụt già mà hám ăn thịt chim non,xí hổ :P

Nyo : nàng iu,cho bác iu lên đường đi.bữa ny thấy hem thèm chào lun -..-

Hnaut - 4:26 pm-18-11-1010 - Questions:

Hnaut (4:20 pm 18-11-1010)

Hnaut Q: base station controller?! típ cái nì nưa~ :D

Mangacoco : cái này là cái trạm điều khiển mấy cái BTS kia

Tuanbigz : kiểm soát trạm ngốc

Tuanbigz : nhầm, gốc

Hnaut : thank! bạn có vẻ rành về telecom nhi?!có j` chỉ giáo mình nha!

Mangacoco : bự bụng lòi rún

Mangacoco : google, xong tìm tiếp trang wiki thì có hết mà :P đâu cần phải rành đâu

Hnaut : wa' cao!hok hỉu!.^^.

Hnaut : wa' cáo hok hỉu! .^^.

Tuanbigz : vòng eo 60 đó cưng, bự mô mà bự

Vincphuong - 4:17 pm-18-11-1010 - Questions:

Vincphuong (3:32 pm 18-11-1010)

Vincphuong Q: 押出機、ダイスは設立当初、ドイツ、イタリア、などかから導入し現状の加工技術は習得している dịch sao hả rừng ơi

Cam Ly : sao có 2 chữ Ha ở đây? check lại xem có bị nhầm k Vĩn Vớ

Vincphuong : ừh đúng như vậy đó..khó hỉu thẹ..Ky dịch sơ qua xem

Cam Ly : này, ai là Ky ở đây? thích oánh hem?ta k thèm dịch nữa.

Hanamizuki : 押出機、ダイス hai cái từ này nghĩa là gì ý nhỉ? không biết chuyên ngành gì nữa

Cam Ly : Kỹ thuạt gia công hiện đại được nhập về từ các nước như Ý, Ấn độ cho việc thiết lập ban đầu của máy ép đùn, daisu đang được đưa vào sử dụng. ta chỉ hiểu ý nó thế thoai.

Vincphuong : ồh ồh thank Ly vậy để anh nghiên cứu thêm xem 押出機、ダイス là khuôn ,máy ấn nổi

Vincphuong : @Ly : ドイツ là Đức chứ ko phải Ấn Độ..cho qua Ấn chơi bi giờ

Hanamizuki : thời gian đầu khi thành lập công ty máy khuôn , máy ấn nổi được nhập từ Đức và Ý về và hiện nay vẫn phải học về kĩ thuận gia công Không biết dịch thế này có được không?

Cam Ly : hức. ta nhìn nhầm. Đức. còn 押出機 là máy ép đùn, nó dùng để tạo ra các ống cao su dài á. còn ダイス ta chưa nghe nói bao giờ.=..=

Diode16 - 4:10 pm-18-11-1010 - Questions:

Diode16 (3:59 pm 18-11-1010)

Diode16 Q: có ai biết tôi là ai ko? hic hic

Hokori14 : lượn qua lượn lại^^

Nezumi : hâm thật rùi..:)) đò chìm đò chìm..

Vincphuong : Đò chìm chuột bơi nhanh ko chết đuối......

Hokori14 : lượn qua lượn lại mà hem đón, giận`!

Diode16 : chặn đầu hỏi: cô cho tui hỏi, tui là ai? mà ai cũng là tui???

Vincphuong : Do hâm.........

HồngNhungltv : ối zời ơi:-o

Cam Ly : chẳng lẽ ngày nào cháu đi làm cũng phải mang theo lông nhím hả giời..=.=

Diode16 : bốp bốp!!! Chột thì bẹp dí, còn Vểnh thì bầm mắt :D

Suzu81 - 3:36 pm-18-11-1010 - Questions:

Suzu81 (3:11 pm 18-11-1010)

Suzu81 Q: mình muốn nói với sếp là mình ít kinh nghiệm, sợ làm không tốt, nói sao vậy bạn?

Tungtlip : ore wa keiken wo amari mottenai node, shinpai shimasu. Mình toàn tương thế...

Chun14 : láo quá.Dám xưng ore mới sếp

Cam Ly : ui đừng. susu đừng nói thế. khỏi làm lun đó. @bác bụng bự: xin dại, sếp bác có 1 k 2 trên đất nc VN và NB nhóa.

Sugia279 : 経験が無いと思っていますから、良い結果に心配します。(câu nì có sao hok hén)

Hanamizuki : đấy là bạn nói với sếp trong trường hợp thân thiện rồi, chứ mới vào làm mà nói thế thì hơi 生意気 nhi :D

Sugia279 : í nhầm 悪い結果 chứ

Tungtlip : Dạ.. vầng... em toàn thế... hic... tiếng Nhật của em kém.. các chị cứ tổng xỉ vả em... em biết gì thì em nói vậy thôi.. huhuh..

Vincphuong : Tung :còn nước (khóc) còn tát

Tungtlip : @Vin: Tôi rất là xấu tính... lại thù lâu nhớ dai lắm cơ... Ông cứ thử tát 1 xem nào.. tôi tát lại 2 đấy...

Breeze - 3:11 pm-18-11-1010 - Questions:

Breeze (2:52 pm 18-11-1010)

Breeze Q: Cho tớ hỏi từ cảm xúc tự nhiên dịch là ほんらい じょうしょ đc ko nhỉ? どうも

Tungtlip : Không biết từ này ạ... ngay đến cả cảm xúc tự nhiên là cảm xúc gì mình cũng không biết...hic..

Hanamizuki : 自然な感情

Vincphuong : trong 2 từ đó ko có từ nào là cảm xúc tự nhiên cả

Hanamizuki : しぜん laf tự nhiên từ sau là cảm xúc

Tungtlip : Nhưng cảm xúc tự nhiên là cảm xúc thế nào??? câu của bạn là ghép từ thì không nói rồi..

Hanamizuki : thế thì phải tra từ điển tiếng việt mới biết được nếu muốn biết nhỉ :d

Chun14 : dùng honki đi bạn.Honne thì hơi khác chút

Tungtlip : Chun: Chuẩn.. đấy mới là cái cần nói...

Vincphuong : honne là gì?????????

Minhvt - 3:09 pm-18-11-1010 - Questions:

Minhvt (3:02 pm 18-11-1010)

Minhvt Q: những ngày này chẳng làm được gì,mình bị đau lưng lắm, chân tay mình run và da mặt mình xanh ngắt đi, có khi còn phải bò dưới sàn nhà mới cảm thấy dễ chịu" dịch tiếng anh thế nào ạ

Pe heo : sao giống chán cơm thèm thuốc vậy

NASG : miêu tả anh nghiện à? ~nasg~

OpenIDUser5212 : hoạt động quá sức đây mà (phải điều độ)

MrAlex : Because you're addicted to someone,chắc bị thất tính:> -alex-

OpenIDUser5540 : =))

Pepper : nghe ghê quá, bạn n ày hôm qua vừa hỏi dịch gì gì làm bạn thôi làm bạn thôi =)) giờ đã phải bò trên sàn rồi :d poor u :D

Minhvt : không phải đâu! ngày đầu tiên trong tháng của tớ đấy! dịch dùm mình câu trên với

OpenIDUser5540 : ngày đầu tiên trong tháng của tớ là ý gì hả cậu?

Hoangtubairac : oài, lấy chồng Tây hay sao mà cái đó cũng cần dịch -rác

Doctor - 2:59 pm-18-11-1010 - Questions:

Doctor (2:56 pm 18-11-1010)

Doctor Q: nước nào nhỏ nhất thế giới?

Hainanh : đông ti mo thì phởi

Doctor : nước nào có chỉ số IQ cao nhất thế giới? hehe

NASG : chắc vatican quá ~nasg~

Gera34 : nước mắt

MrAlex : 1 - Vatican: thuộc Châu Âu, quốc gia nhỏ nhất thế giới, diện tích 0.44 km2 2 - Monaco: thuộc Châu Âu, quốc gia nói Tiếng Pháp nhỏ nhất, diện tích 1.95 km2 3 - Nauru: thuộc Châu Đại Dương, quốc gia chính thể Cộng hòa nhỏ nhất, diện tích: 21 km2. 4 - Tuvalu: thuộc Châu Đại Dương, quố

MrAlex : quốc gia nhỏ nhất khối Thịnh vượng chung (Thành viên là những nước từng là thuộc địa của Anh), diện tích: 26 km2. 5 - San Marino: thuộc Châu Âu, diện tích 61 km2. -alex-

Wind1030 : nước Ysoraen

Hoangtubairac : anh Đốc hôm nay spam ác -rác

OpenIDUser5212 : Ngườ dân Isarel(Do Thái)thông minh nhất thê giới

HangMSA - 2:58 pm-18-11-1010 - Questions:

HangMSA (2:46 pm 18-11-1010)

HangMSA Q: Trơì đất! - dịch sao ta? ;))

Trangiel : OMG - OH My God/ Gosh (Usher)

MrAlex : oh my handsome God -alex-

Hoangtubairac : oh my god -rác

Hoangtubairac : :)) Lếc -rác

Emptysoul : Cái gì luôn đi đến mà không bao giờ đến nơi?.Rừng không ai giải câu đố này hết vậy?

Pe heo : ngày mai. đúngk?

Hoangtubairac : tự giải đi mà lĩnh thưởng -rác

Pe heo : ngày mai. đúng không?

Emptysoul : đúng rồi...^_^

NASG - 2:38 pm-18-11-1010 - Questions:

NASG (2:33 pm 18-11-1010)

NASG Q: @Doctor: bạn check lại xem thử vì khi kiểm tra cái Russia với 17 ngàn cây số vuông, bản đồ của nó là Liên bang Nga

Doctor : vào wiki mà xem, nó liệt kê '''riêng''' hết tất cả các nước thuộc Liên Xô (russia, belarus, ukraine...)

OpenIDUser5212 : russia là biggest rùi (U.S ,Canada, Brazil ko phải)

Reksa : Liên Xô diện tích 22.4 ngàn km2 (1991)

Hoangtubairac : uh, Russia là Nga mà, còn Liên Xô là USSR cơ mà -rác

Channhucongianhic : con nói Nga rồi mà gú gồ nó bẩu con sai ạ chú đốc ới

Duy Do : giờ làm gì còn Liên Xô

OpenIDUser5212 : liên xô tan rã lâu rùi mà, bạn tìm liên xô làm` j`

NASG : đã kiểm tra và mình sai ạ. @Gián: chú sai rồi con ơi. Cám ơn Doctor ~nasg~

Reksa : Liên Xô 22.4 ngàn km2 (1991), Nga 17 ngàn km2.

Pepper - 2:33 pm-18-11-1010 - Questions:

Pepper (2:29 pm 18-11-1010)

Pepper Q: a lô rừng :D đàn gà con tớ dùng là The little chickens được ko nhỉ? hay dùng the baby chickens :D thanks :D

Pe heo : chicken là gà con rùi mà

Hoangtubairac : chickens thôi, vì nó nghĩa là gà con rồi -rác

Gera34 : school of chickens

N haiyen : baby chickens ^^ cho nó iu:P

Hỏi mãi : đàn gà con, chạy lon ton theo mẹ, đàn gà con nhớ nhé, chớ có rẽ ngang, nhớ đi thẳng hàng

MrAlex : chicks thôi:) -alex-

Pepper : ờ dùng bayby chicken nghe nó iu, thế gà con là chicken thế gà to là gì?

Doctor : '''school''' chỉ dành cho '''đàn cá''' thôi nhé: a large number of fish or other sea animals, swimming together: '''a school of dolphins / sharks / whales'''

OpenIDUser5212 : Chicken/hen/cock

Channhucongianhic - 2:28 pm-18-11-1010 - Questions:

Channhucongianhic (2:20 pm 18-11-1010)

Channhucongianhic Q: rừng cho con hỏi nước nào rộng nhất trên thế giới vậy ạ? con cảm ơn (con trả lời nước Nga mà nó bẩu con sai:-S

NASG : sai chắc rồi con, Nga khi còn là Liên bang Nga mới rộng nhất ~nasg~

Duy Do : nó là đứa nào

Doctor : google có mà đầy (russia) :D

Andy86 : nước biển là rộng nhất! :))

Hainanh : thử nước Úc đc ko ...

Channhucongianhic : vậy thì chính xác là Liên Bang Nga mới rộng nhất ạ chú na bự?

Duy Do : uh...con

NASG : giờ làm gì còn Liên bang Nga hử con? ~nasg~

Doctor : 1. Russia 17,098,242 sqm

Catthuong - 1:51 pm-18-11-1010 - Questions:

Catthuong (1:18 pm 18-11-1010)

Catthuong Q: Mn ơi, giải thích hộ em cách dùng của trợ từ に với. có phải nó dùng để chỉ 1 hành động vào 1 giờ cụ thể nào đó không?

Catthuong : có thể dùng に mà không cần giờ được không? VD nói: watashi ni ne masu.

Cam Ly : hức. sau chủ ngữ k có Ni. Ni chỉ thời gian, không gian, nơi có vật, ai đó.:((

OpenIDUser1685 : trợ từ に dùng trong trạng từ chỉ thời gian, vd: 9時に行きます。10時に寝ます。 Hoặc sử dụng trợ từ に, khi nhận hành động từ ai, hoặc cho ai. vd: 私は妹に時計をあげました。 hay sử dụng trợ từ に, chỉ sự hiện diện của sự vậy, vd: 庭に猫がい

OpenIDUser1685 : không ai nói câu watashi ni ne masu cả, phải nói là watashiha nemasu.

Catthuong : 庭に猫がい cụm này nghĩa là gì vậy bác?

Cam Ly : ga iru nhé Cat. nó là con mèo đang ở vườn...^^

Catthuong : Mình đọc sách ngữ pháp rồi nhưng vẫn còn lơ mơ lắm, hic hic

Cam Ly : Cát có hay onl buổi tối k?

Catthuong : Buổi tối đi học nên ít onl lắm, có chi không CL

Tramnp - 1:51 pm-18-11-1010 - Questions:

Tramnp (1:14 pm 18-11-1010)

Tramnp Q: 「判例」とはこれまでに裁判所が下した判決、決定、命令のうち、一定の拘束力をもつものとして司法の判断基準となっているものです。 Các bạn dịch hộ tớ với, dịch hoài mà chẳng hiểu nổi nó nói gì ?

Takoyaki : Tiền lệ là: Tính cho tới nay thì nó nằm trong những phán quyết, quyết định, mệnh lệnh được tòa đưa ra, với những rành buộc nhất định phải tuân theo và được lấy làm những phán đoán chuẩn của bộ máy tư pháp....:D. Chắc bạn phải hỏi lại người nào hiểu luật rồi.

Takoyaki : Theo giải thích của mình theo chữ Hán(ko theo câu trên nhé). Tiền lệ: Những quy định, quyết định....nào đó đã được các cấp có thẩm quyền công nhận và từ đó về sau sẽ được lấy làm chuẩn để phán đoán những sự việc tương tự.

Tramnp : 「法令」とは一般的に、法律(国会が制定する法規範)と命令(行政機関が制定する法規範=政令、省令等)を合わせて呼ぶときの法律用語を指します。 Tớ vẫn còn aimai lắm, thêm 1 cái định nghĩa về pháp luật nữa, các bạn giải thích hộ tớ với

Takoyaki : Pháp lệnh: nói 1 cách thông thường thì là việc gọi kết hợp của pháp luật(ví dụ như những pháp định do nhà nước định chế,) và mệnh lệnh(ví dụ những pháp định do các cơ quan hành chính định chế,= nghị định, pháp lệnh của bộ...) khi chỉ ra các thuật ngữ về luật ph

Takoyaki : Tức là đơn giản thế này: Pháp lệnh là việc ghép 2 thuật ngữ: Pháp luật +mệnh lệnh.

Tramnp : cám ơn các bạn hen. Nhưng mà khi nào thì người ta dùng [判例] và [法令] để giải quyết 1 vấn đề phạm tội

Tramnp : cám ơn các bạn hen. Nhưng mà khi nào thì người ta dùng [判例] và [法令] để giải quyết 1 vấn đề phạm tội

Takoyaki : Tiền lệ theo như tớ biết thì: Có những phán quyết hay quyết định của tòa án mà trước đó chưa hề có, và cũng không được ghi trong luật, nhưng dựa vào những tình huống xảy ra mà tòa án có thể xem xét...để giảm nhẹ án chẳng hạn.

Takoyaki : Những quyết định này sẽ tạo ra "tiền lệ" về sau, những vụ án tiếp theo, nếu có cùng những tình huống như thế, thì luật sư bào chữa có thể viện dẫn ra những tiền lệ đó để giảm nhẹ án cho thân chủ. Và sẽ được tòa xem xét.

Cam Ly - 1:49 pm-18-11-1010 - Questions:

Cam Ly (1:09 pm 18-11-1010)

Cam Ly Q: cho e xin 1 thread các Mod ơi. có bác nào ở SG sắp ra HN hay bác nào vô SG công tác hem, cho e gửi mua ít món me tẩm đường, chua chua cay cay ngọt ngọt với. hôm qua mọi ng ăn, k ai để phần em>:((

Abcdefghgfedcba : Suốt ngày đòi ăn. Thảo nào ... :D

Hokori14 : tỉ ui, nhìn nhìn dáng trc khi ăn món đó, nguy hiểm lắm á^^

Cam Ly : @bác abc: bẹp bẹp bác nì. @mụi: muội ơi, món đó chua chua cay cay mà. hem phải quả me, mà là món me ô mai.:((

Catthuong : Cẩm Ly biết bác Vaorung hem?

Cam Ly : hem, cẩm ly hem biết bác ý. sao vạy cát???

Catthuong : Bác ý tháng 12 ni sẽ vào SG đó mà, loại me mà Ly muốn ăn là loại nào nhỉ? có bọc cam thảo ở ngoài k?

Cam Ly : k có cam thảo bọc ngoài đâu Cát, nó chỉ bọc đường thui. nhưng có đủ chua cay mặn ngọt..^^..bác ý ở HN à? làm sao liên hệ với bác ý để nhờ nhỉ?

Catthuong : bác ý có đi off muh, gửi vào pro5 cho bác ý đi....CL măm nhiều lắm không? mấy cân thì đủ ^_^

Cam Ly : uầy. CL thèm chỉ chỉ có măm dc 1, 2 túi thui. chứ làm gì tới mấy cân. ^^. ngồi học hoặc ngày nghỉ xem ti vi có cái đó nhấm nháp thì tuyệt..^^

Chrissie - 1:48 pm-18-11-1010 - Questions:

Chrissie (1:41 pm 18-11-1010)

Chrissie Q: R ơi Y sỹ là gì?

Tuanbigz : nurse ?

Thúy Thúy : y sĩ k phải bác sĩ ạ??

NASG : Med physician ~nasg~

Duy Do : thì nurse chẳng nhẽ là bác sĩ???

Chrissie : Dạ Y sỹ khác y tá ạ

Chrissie : Physician là bsy rồi R ạ

Thúy Thúy : @Duy do: cháu hỏi cụ Chrissie cơ ạ

NASG : tớ chỉ biết ba levels trong y, Med doctor= bs, physician=y sĩ, nurse: y tá ~nasg~

Duy Do : @thúy: sorry nhé

Emptysoul - 1:13 pm-18-11-1010 - Questions:

Emptysoul (1:05 pm 18-11-1010)

Emptysoul Q: sự ăn mòn cho phép là:corrosion allowance đúng không rừng

Duy Do : 2! emptysoul, mình mới ăn trưa về, sorry lúc nãy chưa tl kịp nha

Tuanbigz : cho phép= limit được ko ?

Duy Do : xài từ đó cũng được đấy

NASG : sự cho phép ăn mòn ~nasg~

BbQ : allowable corrosion

Duy Do : đó là cách hành văn trong kỹ thuật thôi, bạn hiểu là được.

Emptysoul : hi anh Do,em thấy trong bản vẽ hị ghi như vậy đó,không phải là allowable

Duy Do : okie, e làm bên mảng nào?

Emptysoul : em bên mảng công nghiệp nặng,đó là trên bản vẽ thiết bị xử lý hóa chất

Hanamizuki - 12:18 pm-18-11-1010 - Questions:

Hanamizuki (12:02 pm 18-11-1010)

Hanamizuki Q: Chào mọi người. có ai rảnh rỗi không cho làm quen với nhỉ :D

Cam Ly : có bác nào ở SG sắp ra HN hay bác nào vô SG công tác hem, cho e gửi mua ít món me tẩm đường, chua chua cay cay ngọt ngọt với. hôm qua mọi ng ăn, k ai để phần em>:((

Cam Ly : helu bạn nước hoa. hỏi khí hem phải, nước hoa gì đớ...^^

Hanamizuki : ai là bạn nước hoa ý nhỉ :D

Cam Ly : oạch. nhìn nhầm, hóa ra là bạn..nước.....=.=

Hanamizuki : Hihi. Chào bạn. Ở đây mọi người đều học tiếng Nhật hết vậy à?

Cam Ly : "hết vậy à" nghĩa là sao bạn? hức. ở đây mọi ng đều biết tiếng nhựt mù.

Hanamizuki : To phải vào học rồi. Rất vui làm quen với bạn nhé

Cam Ly : uk. cưng đi học đi nhóa.^^. hem đc ngủ gật đâu.^^

Nezumi : Hanamizuki là 1 tên bài hát, 1 phim đag hot dc chiếu trên rạp đó Lì muội, nge thử bài đó đi.

OpenIDUser5540 - 11:57 am-18-11-1010 - Questions:

OpenIDUser5540 (11:57 am 18-11-1010)

OpenIDUser5540 Q: Một ngày chẳng có gì đặc biệt! Tôi thấy lạnh, rất lạnh! và chẳng hiểu vì sao tôi vùng dậy và muốn lượn vài vòng! Tôi ăn mặc như một con ngố! Rất nhiều người nhìn vào tôi! nhưng tôi biết họ chú ý nhiều nhất là cái khuôn mặt không chút biểu cảm gì! Tôi không quan tâm họ nghĩ gì, tôi chỉ thích thì làm, và cứ làm những gì người ta cho là điên rồ...

OpenIDUser5540 : rừng dịch hộ mình với? Thanks rừng!

Lehoanglinh87 : con gái àh, hay thía :D

Lehoanglinh87 : tưởng tự sự, chán

OpenIDUser5540 : Linh làm ơn dịch hộ đi, t biết cậu dịch giỏi mà ^^

Tuanbigz : Nhầm rồi, ngta chú đến cái khác em ơi

Vaorung : thôi Linh triển khai đi, đã có nhời kìa

Hỏi mãi : nhờ tớ ko, cái này tớ dịch đc đấy?

OpenIDUser5540 : t hỏi rừng! nên rừng dịch jum`!

Lehoanglinh87 : that was just another day. I felt old, dear cold. I could not figure out why I rose that early and felt like riding for a while. I were dressing as if I had been insane. People sticked their eyes on me, especially the indifferent face I was wearing. I did not care what they were thinking and kept doing what they would call "crazy"

Hellus - 11:33 am-18-11-1010 - Questions:

Hellus (11:30 am 18-11-1010)

Hellus Q: Taocun? Cậu dik cho t vs..Thx ^^

Thúy Thúy : vẫn là tên riêng ạ?

Buồn tàn canh : 桃村

Catthuong : @Thúy Thúy: vậy tớ là ss, Mèo là Bro của Thúy Thúy!

Hellus : yes! mình đang làm về 1 công ty của Trung Quốc, nên....@@

Stupid cat : @cat: bravo cat iu, @TT::-*

OpenIDUser5212 : Thúy agree rùi đúng ko? Từ giờ we're a couple nhe' ^^

Buồn tàn canh : Vẫn dịch là Taocun thôi, đừng có phang tiếng Việt làm j :-s

Hellus : trời! dik giúp t đii

Buồn tàn canh : Mèo là con gái mờ :-s

OpenIDUser5546 - 11:26 am-18-11-1010 - Questions:

OpenIDUser5546 (11:22 am 18-11-1010)

OpenIDUser5546 Q: Hi all, Ai dịch giúp từ "đồng hành","song hành" ra tiếng anh với.thank

Gera34 : accompany

Catthuong : accompany with @Thúy Thúy: ^_^

Kai 2412 : slogan công ty mềnh =))

Gera34 : with catthuong cũng được

Stupid cat : @cat: sao TT lại lạy tớ và cat??^^

Thúy Thúy : lại nhờ đất xíu ạ...@5212: if you r a boy, you r my boy-friend ;))

Thúy Thúy : @cat vs mều: 2 người tự hiểu nha :((

Catthuong : @Mèo: mèo hỏi ss thử đi. kekekek

Gera34 : thuythuy: là boy, nhưng 5212 có vợ rùi

HienLak - 11:23 am-18-11-1010 - Questions:

HienLak (11:19 am 18-11-1010)

HienLak Q: Xì trét

Kai 2412 : éc..

Catthuong : @Thúy thúy: em á, em bằng tuổi Mèo ss ạ!

ZzAnthonyzZ : Stress :)

Thúy Thúy : lạy 2 người ^:)^

OpenIDUser5212 : lắc nhiều nên bị xì trét à

Thúy Thúy : stressed

HienLak : ối giời ôi Thúy Thúy nói sao mình hổng hiu

Thúy Thúy : @Hien: mình lạy cat vs mèo í mà =))

OpenIDUser5212 : Thúy ơi, can you give me a chance to make your boy friend? ^^

Stupid cat - 11:17 am-18-11-1010 - Questions:

Stupid cat (11:11 am 18-11-1010)

Stupid cat Q: @cat iu và mọi ng:亦正亦邪, giúp em cái này.tks nhìu^^

Catthuong : vừa chính vừa tà

Thúy Thúy : nciku.com nha mèo ngố

Catthuong : vừa ngay vừa gian, vừa thiện vừa ác

Angelathu : Cái nì là Trung hay Nhật vậy ta

Stupid cat : O_O???tks cat nhá, tks cả ss thúy thúy, tên ss giống nhân vật trong "mẹ chồng ăn thịt cả nhà nàng dâu" quá^^

Catthuong : ^^

Thúy Thúy : hợ hợ hợ, mà mèo mấy tuổi sao gọi mình là chị ngon lành vậy :-s

Stupid cat : em bằng tủi cat^^

Thúy Thúy : vậy cat bi nhiêu 8-}