Thursday, March 10, 2011

FOREVERINLOVE - 11:31 pm-10-03-1111 - Questions:

FOREVERINLOVE (11:26 pm 10-03-1111)

FOREVERINLOVE Q: khi nói giao tiếp bằng tiếng anh,em không tự tin Rừng ạ,,làm thế nào để thấy tự tin hơn vậy ạ:((

Κhách : Mua Tự tin đeo vô người !

TRÀ ĐÁ THUỐC LÁ : cứ nói bừa, sai mãi rồi cũng đúng

Vickybui : Muốn tự tin thì giao tiếp nhiều:D

PUpPy : test

Muaraomuato92 : 9mare nè, hà hà hà:P

Doctor : nếu đeo kính thì viết lên kính 2 chữ "TỰ TIN", đeo vào lúc nào cũng thấy, không cận thì kiếm kính tròng trắng :D

Superthanh10 : khi nào b ko bik ngại là gì!!!

FLor : tat cả mọi ng đều thế, mún nói E confidently, quickly, automatically...nhưng lun bị khó khăn khi giao típ...điều căn bản phải nge thật nhìu, nghe đơn giản đến khó, rùi tập nói ...và mình cũng bị như bạn :( vấn đề nan giải này mình lun nghĩ tới!

FOREVERINLOVE : em tên là Tự rùi

Vtqavtqa - 11:24 pm-10-03-1111 - Questions:

Vtqavtqa (11:17 pm 10-03-1111)

Vtqavtqa Q: human being hay beings vay mọi ng`

Paono11 : 1

FOREVERINLOVE : being human chứ

FLor : @R: e cảm ơn a c ạ! '''e xin lỗi R''' vì đã spam ạ! đb sr cậu FOREVERINLOVE ghê gớm ạ!

FOREVERINLOVE : vâng ạ

Vickybui : @Flor: Gia đình chị: Anh Whack->Anh Vào rừng-> Chị Thái Thanh=Như Hồ-> Chị Yến-> Chị =))

FOREVERINLOVE : cho sdt vài người Nam để hỏi này

FLor : hic, e bit a Whack ạ, thì ra a W hay nhăc a VR là do vì GD ạ, hì hì. thế e thik GD c lắm ^^

FLor : hic thui đt tớ hết tiền oy`. cảm ơn ý tốt ạ!

Vickybui : :-x

FLor - 11:13 pm-10-03-1111 - Questions:

FLor (11:10 pm 10-03-1111)

FLor Q: dạ cho e hỏi ngoài lề chút ạ! khi mà người Nam nói là '''Quê rồi''' tức là sao ạ? ^^

OpenIDUser566 : là xấu hổ rồi đó bạn

Doctor : quê rồi thì khó quề (huề) :D

FLor : tức là sao ạ? tức là chỉ ý là người nói đó đang xấu hổ ạ?

FLor : hic a DOC nói e chẳng hỉu j đó a!

Vickybui : Mài làm tao quê nghe mài. Quê---> Bẽ mặt

FLor : àh '''khó huề''' thì tức là hok chơi với nhau nữa ạ? ^^

Doctor : wê (giận) rồi thì khó wề (huề - làm lành)

FOREVERINLOVE : spammmmmmmmmmmmm

Paono11 : quề rồi vẫn rồi quê, chỉ là cách nói nhẹ nhàng thôi bạn

Vickybui - 11:02 pm-10-03-1111 - Questions:

Vickybui (10:58 pm 10-03-1111)

Vickybui Q: @Anh Đốc: rịch sao cho đúng ạ. Mừ dạo nài chỉ thấy chị Tú lượn FB trong khi hẻm thấy bác đâu:D

Footballman : đợi xíu chị

N haiyen : sao bác Khách với bác Doc lại cùng xuất hiện một lúc nhể???

Doctor : consumer comfort = niềm tin (sự thoải mái) của người tiêu dùng, one-month low = mức thấp nhất trong 1 tháng qua, on fuel = vì nhiên liệu

N haiyen : CC tại Mỹ giảm xuống mức thấp lè tè trong tháng vì giá thằng nhiên lịu

Vickybui : Vậy em nói là tiêu xài thoải mái đâu có sai đâu mừ:)

Κhách : làm rì có cái nào gọi là mức thị thấp đâu ^^

Footballman : ^^

Doctor : đây chỉ nói về cảm giác thôi, không nói về thực tế

Footballman : đợi iem tìm 1 cái title rùi quẳng lên đó anh doc nhá =.=

Doctor - 10:56 pm-10-03-1111 - Questions:

Doctor (10:45 pm 10-03-1111)

Doctor Q: cái này dịch sao vậy ta? Consumer Comfort in U.S. Drops to One-Month Low on Fuel

Vickybui : Anh hỏi iem, iem biết hỏi ai

Κhách : Đúng ồi, bác hỏi iêm, iêm hỏi ai !!!

N haiyen : Hỏi Bloomberg:))

Footballman : bác đang đọc báo à?

Footballman : tạm: Người tiêu dùng Mẽo đang sứong rơn khi đc hưởng thụ 1 tháng xài nhiên liệu giá rẻ

Doctor : sai òi, ngược lại hết :D

N haiyen : sai òi, ngược lại hết:P

Footballman : bác đọc bài thì mới hỉu chớ, có bấy iem bít zậy, mừ ngựoc ntn ạ?

Vickybui : Mức tiêu dùng thoải mái ở Mỹ đã rớt xuống thê thảm...

N haiyen - 10:43 pm-10-03-1111 - Questions:

N haiyen (10:36 pm 10-03-1111)

N haiyen Q: Bị dị ứng nói tiếng Anh thế nào ạ? Cám ơn Rừng! hic

Footballman : hihi

Doctor : allergic

Vickybui : tratu.vn =))

Doctor : futbol đá banh :D

Cloz : http://tinyurl.com/48hett7 => bác đọc thử cái này hén :D ăn uống gì mà bị dị ứng thế :( dị ứng khó chịu lắm :(

N haiyen : Thế nói khó chịu quá thì nói thế nào ạ:((

Footballman : câu nì yến hỏi mừ a doc cũng trả nhời, chắc a doc cảm... yến òy hihi

Vickybui : Èo. Futball gọi mềnh là chị. trong khi gọi Yến ss của mềnh bằng tên. Lờ seo ta:(

Cloz : http://tinyurl.com/5td5enj

Radio bu0n - 10:36 pm-10-03-1111 - Questions:

Radio bu0n (10:17 pm 10-03-1111)

Radio bu0n Q: câu này thì dịch sao cho xuôi Rừng ơi: unrealistic expectation about what a contract can deliver.~bu0`n~

Ghkimi : mong đợi không thực tế về những gì một bản hợp đồng có thể mang lại

Footballman : những hi vọng hoãn huyền về một bản hợp đồng có thể mang lại

Vickybui : mong đợi= kỳ vọng

Vickybui : Ơ .Bây giờ Football mới lên. Bỏ lỡ cái chuyên môn tủ rồi kìa:P

Radio bu0n : em cảm ơn Rừng ah ~bu0`n~

Footballman : ủa chiên môn chi zậy chị vick?

Footballman : à thấy òy, chị vick dịch cũng chiên nghiệp quớ chớ bộ, thía mừ nhìu lần nhờ chị chả giúp =.=

Vickybui : Mèo mù vớ cá rán em ơi:">

Footballman : ^^ chủ nhân chắc out luôn òy, thui bỏ qua đi chị ^^

Lnqs2001 - 6:38 pm-10-03-1111 - Questions:

Lnqs2001 (6:26 pm 10-03-1111)

Lnqs2001 Q: Gần với anh nhất vẫn là em . Chẳng nên đem oán trả ơn đền. Sao lại tính những điều hơn thiệt . Cho mỗi ngày lại cách xa thêm - Lâm xuân Thi - bụng dạ đàn ông như thế đó, ai dám bảo ít chung tình hơn ?

Napis : E thấy xung quanh mình, con trai chia tay bạn gái cái kiếm đc bồ mới ngay, còn cô gái thì phải mất 1 khoảng thời gian dài mới mở lòng đc vs người # ==>...

Tuanbigz : nhắc bụng dạ mới nhớ, em về ăn cơm đã, đói quá..:d

Napis : @chú: Godspeed! :-h

FLor : '''Thường''' thì thế đó ạ! ^^

Dawnd : Cái này là tùy người à:)

TRÀ ĐÁ THUỐC LÁ : phải mở thêm box Tình cảm thôi

Tuanbigz : @ Ăn cơm chưa mà nghịch đấy ? >"<

Stupid thu : Napis nói hợp ý mình ghê :D

Napis : @...: Cháu ăn lâu rồi ạ, chú về ăn đi kẻo đói. :P /@Stupid thu: Bcoz we r girls. :x

Radio bu0n - 6:18 pm-10-03-1111 - Questions:

Radio bu0n (6:11 pm 10-03-1111)

Radio bu0n Q: Rừng ơi em muốn nói 2 câu sau: Họ sẽ bị tổn thương (về mặt tình cảm) và Con gái thường sẽ phải chịu nhiều tổn thương hơn. Thì nói sao ah? Em cảm ơn Rừng ~bu0`n~

Napis : Ờ, tủi quá. :(

Dawnd : When an affair ends, both will hurt

Lnqs2001 : chưa chắc à ! con trai chung tình hơn con gái

CheeGee : phân biệt giới nhể?

FLor : đã bảo '''thường''' mà a Lnqs, làm j có chiện như a nói :-s

TRÀ ĐÁ THUỐC LÁ : hừm, chữ "chung tình" này là đa nghĩa đấy

Stupid thu : @lnqs2001: thế hả? vậy tại sao khi chia tay xong con trai có thể iu ngay ng khác,trong khi con gái mấy năm sau đó vẫn ko thể iu ai dc nữa? :D

Radio bu0n : :( Cái này tùy anh ơi ^^ rừng giúp em do nếu con gái chịu thiệt hơn tí nữa cuối bài em nói đỡ cho con trai=)) cho công bằng ah ^^ hehe ~bu0`n~

FLor : tự nhin nghĩ đến anh thuốc lá, tự nhin có a ý xuất hiện. hok hỉu. :D

Hjde xxx - 5:24 pm-10-03-1111 - Questions:

Hjde xxx (3:59 pm 10-03-1111)

Hjde xxx Q: mọi ng ơi, からなり là gì vậy ạ!onegaishimasu

Hjde xxx : có phải là bao gồm không ạ?

Wena : bạn cho cả câu đi bạn ^-^

Hjde xxx : 患者情報・・・患者氏名、ID、病棟、年齢、病名、食事内容、身長、体重、摂取量、必要カロリー、 点滴、内服からなる患者の個人情報と状態を出力します

Wena : đúng là bao gồm ^-^

Hjde xxx : :D thanks wena

Hjde xxx : wena ơi cậu có bít từ 内服 có nghĩa là rì không?

Wena : nội bộ, chỉ dùng trong nội bộ

Hjde xxx : nhưng mà ghép vào câu này nó ko liên quan rì cả wena ạ!

Wena : à, câu này thì nghĩa là thông tin về các loại thuốc đã và đang sử dụng, kô biết gọi TV là gì nữa ^-^

Megu - 4:20 pm-10-03-1111 - Questions:

Megu (2:49 pm 10-03-1111)

Megu Q: thế còn 2人のH là gì ạ?

OpenIDUser4036 : thì Hanashi , 2 ng nc với nhau @_@

Tungtlip : RA ngoài yahoo.. không vô đây nữa nha em...

Tungtlip : Em có thể add nick Dì Win, dì We, dì Tako... mấy dì đó rất hân hạnh giúp em đoá.. nhể ^^

Falla : Bạn nè hỏi hay quá, làm iem núp nãy giờ phải hiện lộ diện. @Megu: Bạn tập tra từ trước khi hỏi, đỡ làm các bạn khác mất tập trung nhé. http://tratu.vn/dict/jp_en/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%A9%E3%83%81%E3%82%AA

Falla : Bác Tùng ới, các cô đó chuyển thành các Dì rùi ạ? ^^

Megu : các bạn cho mình nick yahoo đi ạ? hay add nick của mình là anh_day_ne9999 ^-^

Tungtlip : Phá Làng: ^^

OpenIDUser4036 : hic , con lạy hồn , hồn vừa vừa thui

Falla : Bạn add nick của tớ nhé ^^: em-day-ne@888 ^^

Zeusthai00 - 3:28 pm-10-03-1111 - Questions:

Zeusthai00 (3:19 pm 10-03-1111)

Zeusthai00 Q: Bạn ơi cho mình hỏi "Vector chỉ phương" và "Vector pháp tuyến" ghi tiếng anh như thế nào vậy bạn

Littleprincess : quên mất tiêu. Để xem mình cất cái từ điển thuật ngữ toán học ở đâu, để tặng bạn. chờ xíu hén ('''?'''.TCC)

OpenIDUser947 : normal curvature vector

Zeusthai00 : thanks bạn nhiều lắm

Littleprincess : Zeusthai cho mình cái địa chỉ mail, mình gởi cho cuốn từ điển toán Anh-Việt ('''?'''.TCC)

OpenIDUser947 : displacement vector

Zeusthai00 : đây là mail của mình nghen: zeusthai2888@gmail.com

Zeusthai00 : đây là mail của mình nghen: zeusthai2888@gmail.com

OpenIDUser947 : Mình ko rõ ý nghĩa vector, tra từ điển Econtech thì có rất nhìu loại, bạn tham khảo xem

Zeusthai00 : đây là mail của mình nghen: zeusthai2888@gmail.com

Sarahlinh - 2:55 pm-10-03-1111 - Questions:

Sarahlinh (2:57 pm 10-03-1111)

Sarahlinh Q: R ơi, nâng ray và hạ ray trong thi công cầu đường sắt TA thế naò ạ?? sao nãy giờ ko ai giúp em vậy trời?? :((

Unds : không biết không giúp

TRÀ ĐÁ THUỐC LÁ : khó quá, chứ biết thì trả lời rồi

NASG : dùng elevate và place được không? ~nasg~

Prajna : nâng/hạ + ray

Sarahlinh : góp í đi mừ ;(

Unds : http://www.flickr.com/photos/jacksnell707/3173958485/

Unds : http://www.nordco.com/New-Machines/Tie-Renewal/AutoLift.aspx

Sarahlinh : thanks bác nắng, elevate thì chắc là ok nhưng cái hạ thì em thấy chưa ổn bác ạ haizz :-s

Vitdaica : lift/raise up ray and lower rail

Megu - 2:55 pm-10-03-1111 - Questions:

Megu (2:47 pm 10-03-1111)

Megu Q: rừng cho em hỏi フェラチオ va フェラテク khác nhau thế nào ạ?

Tungtlip : Câu này bị cấm à nha..

Megu : hic, đọc truyện hay có mà anh?

Windofchange99 : この質問のきっかけは

Tungtlip : Bỏ qua mấy cái cuốn hentai đó đi... Đọc nhiểu.. khổ nhiều ..

Cam Ly : em chẳng hiểu gì.=.=

SomethingNew : em xí chút, cái chữ sau hình như sai, tra hok có

Windofchange99 : Hỏi ban Wena ấy :D

Tungtlip : Cái chữ sau hìh như bạn í viết thiếu ở chữ tech...tekku

Cam Ly : ứ chơi với mấy câu này.

Thuhien88 - 2:32 pm-10-03-1111 - Questions:

Thuhien88 (2:21 pm 10-03-1111)

Thuhien88 Q: mọi người cho e hỏi "thực trạng kinh doanh" dịch ntn

VannieChunnie : Business situation

Cobanmuiuot : business state

Gera34 : situation of buz performance

Isabellavn : buiness performance, theo em la the

Kidbunny : business reality

Thuhien88 : cái nào hay dùng nhất vây?

Paono11 : business overview

Thuhien88 : many thanks :D

VannieChunnie : Trong bất kỳ 1 chiến lược kinh doanh nào thì 1 doanh nghiệp cũng đều cần fai có 1 situational analysis, thăm dò 4Cs: customers, competitors, context and company itself, so mình nghĩ là situation is best

Prettybear - 2:01 pm-10-03-1111 - Questions:

Prettybear (1:59 pm 10-03-1111)

Prettybear Q: Many Japanese simply cannot get ... to the idea of retirement, and they look for ways of constructively using their time. Điền từ j ạ :X

Kidbunny : bạn đang làm bài thi tiếng Anh hả?

Prettybear : vâng ạ :-s

Paono11 : themselves

Unds : đề học sinh giỏi thì phải tự làm chứ ;-P

Unds : acquainted đc hem?

Prettybear : :D sao Unds lại biết ạ? Cô cho về nhà làm. Nhưng nhiều câu ko bik.

Prettybear : hay là accustomed nhỉ??

Unds : GG phát thấy ngay cái đề thi học sinh giỏi cấp tỉnh ;-p

Prettybear : hjhj :">

Prettybear - 1:56 pm-10-03-1111 - Questions:

Prettybear (1:54 pm 10-03-1111)

Prettybear Q: Because of this system of training, employees seldom try to find new ... with new companies. Điền từ gì ạ :X

MsChuChun : chance

Springtime : jobs nhỉ ^^

Sarahlinh : job, hết rrút rùi sang điền từ à kưng??

Tuanbigz : chance/opportunity

Mangacoco : ko có gợi í gì sao ta

Prettybear : hjx. 1 lúc lắm việc chị ạ. Người bận rộn :">

Prettybear : dạ ko gợi ý ạ :( Em trích 1 câu trong đoạn điền từ ^^

Prettybear : mà chắc là jobs iz'. Do tittle của đoạn văn này là "Employment in Japan"

Prettybear : tự nhiên thread này nhảy lên đầu. Tưởng mình đc vinh danh j j chứ :-<

Minhtam 2708 - 1:46 pm-10-03-1111 - Questions:

Minhtam 2708 (1:39 pm 10-03-1111)

Minhtam 2708 Q: "vận đơn tiếng anh" là gì nhỉ?

Springtime : bill of lading

Unds : bill of lading = B/L

Kidbunny : English bill of lading

Kidbunny : vì bạn để là "vận đơn tiếng anh" hehehe

Mangacoco : @Tulanh: tôi nói thẳng, tôi ghét người dân Bắc, nhưng có thể tôi không ghét bạn. 1 trong những lý do, đó là họ có những tính như bạn vừa viết ở dưới !!!!

Unds : Oh yeah thôi không nói chuyện này nữa nhé các bác. Học mà chơi, chơi mà học nhé!

TuệNhi : tui đồng ý với mangacoco

TuệNhi : nếu là đường hàng ko thì là air way bill

N haiyen : èo, cô cô ơi đừng ghét tớ tội nghiệp, dân Bắc, hức

Tulanh - 1:43 pm-10-03-1111 - Questions:

Tulanh (1:35 pm 10-03-1111)

Tulanh Q: Mình là người Bắc và k vui khi mọi người viết sai. Sai thì sửa nhưng nếu biến sai đó thành thói quen thì k nên. Phải yêu tiếng Việt chuẩn. P/s: nếu các bạn đọc kỹ các cmt thì sẽ biết ai sai ai đúng ;)

Cám Ơn : Mình đồng ý với bạn vì thấy nhiều bạn cố tính nói ngọng, không hiểu để làm gì????

Tulanh : Ở đây mình k miệt thị người miền Nam nhé. Mình thích nghe con gái miềm nam tỷ tê lắm đó ;)

Unds : Hự hự các bác nâng cao quan điểm quá. Em cũng hay viết lung tung trên này, nhưng mà các bác yên tâm đi, không phải lúc nào em cũng thế đâu ;-p

Tuanbigz : Đồng ý là giữ gìn sự trong sáng của TV nhưng xem lại comment của mình đi, bạn đi bao nhiêu chỗ rồi mà dám sửa giáo viên miền Nam

Cám Ơn : Mình người Bắc thích nghe giọng Huế ^^, ở đâu cũng là con người mà, tôn trọng nhau là chính, nhỉ, nhỉ, nhỉ??

Kai 2412 : vui là chính.. hừ..

Tulanh : thỉnh thoảng viết lái thì Ok vì người ta sẽ hiểu. Còn BỊ sai mà k biết thì mới đáng :-(. hic

TuệNhi : chính mình nói rùi lại phủ ngay chả hiểu sao

Kidbunny : hình như cái thread này đâu có liên quan gì đến dịch thuật đâu??? mình thấy chỉ cần ko nói tục, nói bậy trên đây là ok với mình

Cat2011 - 1:30 pm-10-03-1111 - Questions:

Cat2011 (1:22 pm 10-03-1111)

Cat2011 Q: flip the page over ? câu này có phải là lần qua trang ko nhỉ ? cảm ơn nhièu

Sarahlinh : lật qua trang bên

Kidbunny : yes, that's right

Tulanh : Sao người miền Nam dùng từ cứ bị lệch lạc thế nhỉ. phải chấn chỉnh các giáo viên cấp 1, 2, 3 thôi ;))

Tuanbigz : @ Phát ngôn cẩn thân chứ

Sarahlinh : ố ra bác tuấn bự nà giáo viên à?? :D

Muabongbong : sao bạn bảo là người miền nam dùng từ bị lệch lạc? Mình là người miền nam,nhưng mình cũng nói là " lật sang trang kế/ trang tiếp theo" đấy thôi.

Tuanbigz : ko phải giáo viên, nhưng cái đó thuộc về bản sắc văn hóa 1 phần, ăn nói lung tung.

TuệNhi : @tulanh thế bạn quê đâu ta

Cám Ơn : Bình tĩnh nào, nói chung các bạn nên tôn trọng tiếng Việt, đừng cố tình nói lái hay cố tình viết sai chính tả --> nhìn rất ko hay và các em nhỏ còn bắt chước ...

Prettybear - 1:04 pm-10-03-1111 - Questions:

Prettybear (12:59 pm 10-03-1111)

Prettybear Q: tôi là người học giỏi tiếng anh nhất trong lớp. Thì mình nói là I studied E best in my class. Đúng hok R?

Mangacoco : oh, tôi hạng nhì trong lớp, ko dám lên tiếng âu

Langxalangxang : i am the best English learner in the class

Kidbunny : nói vậy thì dc... văn nói mà heheheh

Prettybear : :D tk ạ :X

Langxalangxang : hoặc bạn thêm "the" vào trc "best" trong câu của bạn nhé

Boyxautrai : nổ quá trời

Prettybear : do hoàn cảnh mới dịch vậy thôi :D

Tulanh : thêm ONE OF THE BEST vào. Nên khiêm tốn chút

Prettybear : :-bd

SomethingNew - 1:03 pm-10-03-1111 - Questions:

SomethingNew (11:49 am 10-03-1111)

SomethingNew Q: 使用人職務分 dịch giúp em cụm này ạ!

Nezumi : phần nhiệm vụ của ng lao động

SomethingNew : thanks!

Cam Ly : ng sử dụng chứ huynh chuột???

Wena : vote bé '''Ly''', đá đít em '''chuột''' ^-^

Wena : mới hỏi bác Gú, bác bảo là đá đít bé Ly mới đúng ^-^. Sorry anh chuột đẹp chai

OpenIDUser4036 : miễn lễ , bít tội rùi thì tự xử đi ^-^

Wena : bốp, vợ kiểu này chắc đem dìm lòng heo, mới nghe có giai đẹp là đổi chiều ngay lập tức

Nezumi : hớ hớ..đáng đời lão Que:))

OpenIDUser4036 : tui cũng chán ông chồng già rùi , đi theo anh đẹp chai đây bái bài (i_i)

Kusachan - 12:00 pm-10-03-1111 - Questions:

Kusachan (11:25 am 10-03-1111)

Kusachan Q: '''một người đứng ngoài xa, đứng ở vị trí an toàn quan sát để hướng dẫn người vận hành xe đưa vào đúng vị trí cần để thùng đồng cây''' help e câu này với ạ.Đa tạ trc :D

Buồn tàn canh : hix, đau mắt wá, k thấy đường hướng dẫn

Tungtlip : Không được dùng chữ in đậm với câu dài như thế này nhé... nhắc nhở lần 1.

Diode16 : bạn còn '''2 lần''' hữu hiệu...^^ À, thùng đồng cây là cái gì?

Kusachan : :D Cu dạng cây đóa bạn 棒 nhưng từ đồng cây là seo mình hổng biết :(

Diode16 : cu dạng cây?? :((

Sugia279 : cu nào hok dạng cây???;>

Diode16 : cu già quá đáng!

Kusachan : brass bar mí bác ạ hức hức

Nezumi : :))

Nobita9600 - 11:16 am-10-03-1111 - Questions:

Nobita9600 (10:57 am 10-03-1111)

Nobita9600 Q: Cho mình hỏi:ばたばた, dịch là gì nhỉ?

OpenIDUser4036 : vội vã,cập rập

Wena : vậy còn ばかばか là gì ạ?

OpenIDUser4036 : ngu si tứ chi phát triển chăng :(

Tombien : ばか là ngu ngốc, 2 từ chắc ngốc gấp đôi hahaha:))

Wena : mình nhầm びかびか mới đúng, kô có từ mà mấy bạn cũng dịch được, tại hạ bái phục bái phục, chắc phải add thêm từ vào tự điển tiếng Nhật ^-^

Diode16 : là dành cho những người ko cẩn thận, hậu đậu

Wena : bốp bốp tên Đò, ở đâu chạy vô đây vậy? cứ thấy ta với 4036 tình tứ là ghen tỵ chạy vào ^-^

Tombien : lung linh thì phải.(dùng cho ánh sáng)

Yumebiyori : đâu. từ ばたばた, trong tiếng Nhật có nghĩa mà

Tuanbigz - 9:28 am-10-03-1111 - Questions:

Tuanbigz (9:25 am 10-03-1111)

Tuanbigz Q: MN cho hỏi làm sao mình tạo được 1 cái Nick có dấu được với, ai cũng có mà miềng ko có :((

N haiyen : đua đòi:|

Gera34 : lấy bút vẽ vào trên màn hình ý

TuệNhi : có dấu nè

TheNubber : mời Admin chầu thịt cầy đơi =)) ~ngusĩ~

Khoaixeo : ;))

Vipprosy : á. hj H.Yến.lâu quá hok gặp

Vivian : Làm sao được cưng, chỉ có nick cũ là được thôi >:))

Tuanbigz : ko bày mừ toàn chém ko zị hả ?

Hoàng Phố : Nè, năn nỉ đi ss cho nick này >:))~

StevenPhan - 8:33 am-10-03-1111 - Questions:

StevenPhan (8:15 am 10-03-1111)

StevenPhan Q: quá khứ đơn có dùng was không ạ , cho xin cái ví dụ

Springtime : I used to have many boyfriends when I was young

SomethingNew : She was very pretty at sixteen!

SomethingNew : @Springtime: How many spring have you been through in your life ?

Springtime : 37

SomethingNew : ohh... i am just 26. hihi..

Springtime : ^^ young beauty

Cloz : Chời, bác Srping gần bằng tuổi mama cháu :D may quá trước giờ vẫn gọi bác không thì thất lễ chít :D

SomethingNew : iam a man. 'Handsome' suits me more than 'beauty'. Thanks ^^!

Springtime : men can have beauty, too ^^

Footballman - 1:38 am-10-03-1111 - Questions:

Footballman (1:17 am 10-03-1111)

Footballman Q: ai còn thức hem?

Hoangga : Hi @Fut:lâu lắm mới gặp

Footballman : gà hôm ni lại trực đêm à? thức coi futbol hem?

Trihungld : £ cái này là kí tự tiền gì vậy mọi người?

Cám Ơn : Bảng Anh mà..

Trihungld : cảm ơn bạn

Footballman : pound

Footballman : cảm ơn nick nữa nà gì thía?

Cám Ơn : Nhiều lắm Phút ạ, phải cất đi dùng dần nếu bị ban chứ hihi..

Footballman : nhưng cụ thể là 1 2 cái nèo, fut có bít hem? hay chắc nà chị vì ăn đây? ^^