Friday, November 1, 2013

KTS_LETAN - 10:39 pm-01-11-1313 - Questions:

KTS_LETAN (6:18 pm 01-11-1313)

KTS_LETAN Q: Em đang đọc tài liệu xây dựng có câu : 12.5mm thick_water resistant fibrous plaster board false ceiling on concealed galvanized steel grid suspension in selected emulsion paint finish. Dịch dùm em đi rừng ơi

Peterjack_pjk1992 : bức trần giả làm bằng chất liệu thạch cao dạng sợi có tác dụng chống/ngăn lớp nước dày 12,5mm (đang) được che chắn/che phủ bởi tấm lưới thép có mạ kẽm treo trên cao dùng để sơn lớp nhũ tương hoàn thiện/cuối cùng đã được qquyết định.

KTS_LETAN : Cám ơn bạn Peterjack_pjk1992 !

Peterjack_pjk1992 : cái này chỉ có giá trị tham khảo!

KTS_LETAN : He he, sao vậy Peterjack ?

Peterjack_pjk1992 : có một số chỗ I còn dịch chưa sát, chưa rõ; nói chung là vậy.

KTS_LETAN : Dù sao cũng cám ơn bạn ! Nhờ bạn mà mình hiểu rõ nội dung này hơn. Dịch đúng là vầy : Trần giả làm bằng tấm thạch cao dạng sợi có tác dụng ngăn nước dày 12,5mm được treo bởi lưới thép mạ kẽm dùng loại sơn đã được chỉ định để hoàn thiện.

Peterjack_pjk1992 : laugh, nói thật là mình cũng đâu có học chuyên ngành gì đâu mà tùy theo lượng kiến thức của mình có mình dịch thôi.

KTS_LETAN : Ừh, mình hiểu mà, nhìn thấy 1992 là biết tuổi bạn còn trẻ rồi, do mình ít sử dụng tiếng Anh quá nên ko nhớ từ & không nhận ra đây là 1 "noun phrase". Cụm từ này phức tạp thật. Nhờ bạn cung cấp 1 số từ nên mình mới dịch trôi chảy được. Năm nay mình 35 tuổi r

Peterjack_pjk1992 : ah, vậy em phải gọi U là anh/chị rồi vì anh, chị của em mới hơn 30 tuổi, please forgive for my mistake!

Prodution88 - 5:14 pm-01-11-1313 - Questions:

Prodution88 (4:41 pm 01-11-1313)

Prodution88 Q: Sở giao thông vận tải tỉnh / thành phố tiếng anh là gì hả các bạn

Likeisafternoon : dept of transport

Likeisafternoon : đang ăn bữa xế mà các bác cứ giun đỉa tùm lum :'( làm đổ cả bát tiết canh đương chén dở!

Onewaystreet : đó đó, trong đó đó có cái đó đó ^^

Likeisafternoon : ké@ss bẩu rứa thì em còn 2 liều thuốc xổ, mần nốt! huhu

OpenIDUser8745 : Không lo đâu, phác đồ điều trị và phòng chống là mỗi ngày uống 12kg thuốc giun quả núi trong vòng 2 tháng, chấp hết tất cả các loại giun

YenNguyen : giun này phải có thuốc độc đặc trị các bác ơi...

OpenIDUser8745 : trứng giun theo phân chó ra ngoài --> cấm để miệng tiếp xúc với cái đó hoặc chỗ mà cái đó đi ra ngoài

Onewaystreet : hả hả thế hả. Hình như ở đây ta có người đã từng bị nên rất là kinh nghiệm hơ hơ

Onewaystreet : @8 hết mưa rồi, chào các bác, các bạn, các em, các cháu One về ^^ @8 bác Open có thể lập fb Hội những người..., em sẽ làm thành viên đầu tiên vào nghiên cứu học hỏi và phòng tránh ^^

YenNguyen - 4:44 pm-01-11-1313 - Questions:

YenNguyen (4:33 pm 01-11-1313)

YenNguyen Q: R cho em hỏi "bị nhiễm giun đũa chó (toxocara canis)" mình nói thế nào ạ?

Likeisafternoon : to get/be infected with đũa chó worms :))

Onewaystreet : @8 nghe ngứa hết cả người

Darkangel201 : @One: chả có nhẽ ....

YenNguyen : vậy là to be/get infected with toxocara canis. hix, cty em có vài người bị nhiễm, mấy người kia đang xin sếp nghỉ để đi xét nghiệm đó các bác. tks!

Onewaystreet : vậy hả, ghê thế, bệnh này ntn nhỉ? @Dark: nhẽ gì em, cứ nghe giun, đỉa dòi các loại là ss ngứa hết cả người hic hic

Darkangel201 : Ối dzời ơi, nghe xong mà bủn cả rủn luôn rồi nè bạn YenNguyen!@ké: One có ý định đi xét nghiệm thì đkí cho e 1 vé luôn nhé!

YenNguyen : @8: triệu chứng nhẹ là ngứa khắp người, nặng nữa thì nhức đầu dữ dội bác 1 ạ.

Darkangel201 : Thôi tèo One rồi One ơi!@8: Hỏi luôn bạn YenNguyen chỗ mà đi xét nghiệm nhanh còn kịp! Em nghe nói cái này nguy hiểm phết đó nha!

OpenIDUser8745 : Nặng nữa thì tối ngủ có giun chui ra từ lỗ tai

Likeisafternoon - 2:03 pm-01-11-1313 - Questions:

Likeisafternoon (1:45 pm 01-11-1313)

Likeisafternoon Q: R dịch giúp em đoạn này: Chương trình khoa học và công nghệ trọng điểm cấp nhà nước phục vụ phát triển bền vững vùng tây nam bộ đến năm 2020 tầm nhìn đến năm 2030. Em dịch: National key program of science and technology for the sustainable development of the southwestern region in 2020 (under the vision) forwards 2030. đc ko ạ?

Likeisafternoon : dạ cái đoạn sau em kiếm được một công văn chính phủ rồi ạ: up to 2015, with a vision toward 2025; còn đoạn trước thì hẻo

TuyetSuong : forwards?:)) why not 'to':) người Việt mình thích complicated huh?^^

Likeisafternoon : thì đó, em có quăng cụm in the period of 2020 to(ward) 2030, sếp ứ chịu!

TuyetSuong : no, i mean dùng from and to kà hahah

Likeisafternoon : Sếp ứ chịu, bẩu sai ồi. Em chỉnh: The national key program for scientific and technological research for the sustainable development of the southwestern region of VN up to 2020, with a vision toward 2030.

Likeisafternoon : em xem cái công văn chính phủ này, lúc thì NK program on/for, xài 2 cái đều được ạ?

Likeisafternoon : đây ạ, các anh chị chỉnh giúp em. http://tinyurl.com/po5ejwd

TuyetSuong : dùng from and to and southwest vn đc gòy còn 'ern' làm gì:)) nhưng xếp kêu sai cái gì cơ?:)) em ráng lên nha hahhah

Onewaystreet : câu trước: em chia ra: Chương trình khoa học/trọng điểm/ cấp nhà nước (cả cái này là 1 cụm) phục vụ (dùng ving hoặc prep) phát triển bền vững vùng tây nam bộ.

Error503 - 12:05 pm-01-11-1313 - Questions:

Error503 (12:19 pm 31-10-1313)

Error503 Q: "trước khi tới Nhật, tao cứ nghĩ con gái Nhật là tuyệt vời nhất ...." chữ "tuyệt vời" trong trường hợp này dùng từ nào thì hợp lý rừng nhỉ ?? thanks rừng

Sk8erboiltr : 素敵

Error503 : thanks. Hix, trong đầu toàn nghĩ 日本の女が最高だと思ったが -.-

Sk8erboiltr : ちょっと待って、「日本の女」ってヘンだよ。「日本人女性」の方が良いかも

Error503 : ơ, thế bạn chưa nghe câu này à : "日本の女はヤリ捨てるに限る。寿司女の処女を奪うのは最高に気持ちいい。日本男は絶滅しろ"

Sk8erboiltr : Cũng không hẳn là không được dùng. Nhưng khi chỉ dùng 女 không thì người ta liên tưởng đến mấy em trong tiệm xxx. Nếu ý muốn nhắc đến con gái bình thường thì mình nghĩ bạn nên dùng 女性 cho nó đàng hoàng.

Capheden292 : 自分のたちが悪いと他人に思われるような日本語の使い方はやめよう。

Kenshuusteaamcon : ai nói bạn khi dùng 女là nói đến mấy em ở chỗ tiệm xxx, nghiên cứu trước khi nói nha chứ ko người không biết lại hiểu nhầm đấy

Sk8erboiltr : Kenshuusteaamcon thấy mình nói sai thì sửa cho mình rõ ràng đi, bạn nói câu trên chả có tý thông tin nào cả

Error503 : kenshyu nói đúng đấy, 日本の女 ko hề có ý ám chỉ đến những cô gái ở trong tiệm xxx mà nó mang 1 nghĩa khác. Tùy theo mối quan hệ giữa người nói và người nghe mà cảm nhận của người nghe sẽ khác nhau, nhưng lời khuyên là hạn chế dùng ( tuy thế mình vẫn dùng ).Đa phần khi n

Sentensen - 10:20 am-01-11-1313 - Questions:

Sentensen (9:18 am 01-11-1313)

Sentensen Q: Cho mình hỏi " Same ole Same ole" nghĩa là gì? Và cả " What are you been up to " nữa.

Likeisafternoon : 2.Dạo này mần răng rồi (như một lời chào cũng đc, hoặc câu hỏi han khi lâu lắm mới gặp lại)

Likeisafternoon : đơi http://tinyurl.com/l95lfn6

OpenIDUser8745 : sao lại '''are''' nhỉ

Stayfoolish : doing sth, especially sth '''bad''': What's she up to? ◆ What've you been up to? ◆ I'm sure he's up to no good (= doing sth bad). = Đang '''âm mưu''' gì đấy?

Likeisafternoon : ké@các bác nào còn nhớ một bài viết của ss TCC trong 4r về mấy vụ chào hỏi í, cho bạn này với, em tìm mà chả thấy :'(

Likeisafternoon : yep, What '''have''' you been up to? Inf. I haven't seen you for a long time, so tell me what you have been doing

Sentensen : okie. Đúng là have ko phải are bạn ạ. Cám ơn bạn. Còn cái same ole same ole là gì hả bạn mình tra mà ko có.

Likeisafternoon : http://tinyurl.com/m3ajkn3

Likeisafternoon : tớ nghĩ nó là same old, theo cách nói của Mỹ đen (dân Rap)

OpenIDUser8745 - 10:10 am-01-11-1313 - Questions:

OpenIDUser8745 (9:53 am 01-11-1313)

OpenIDUser8745 Q: Câu chưa trôi mất nhưng xin phép được đăng lại để gây chú ý ạ. Chọn đáp án cho câu này ạ: Don't forget...your books to school. a. bring b.to bring c.to have brought d.bringing. Chủ thớt chọn B, mình chọn B, và 2 tên đã ăn điểm zero cho câu này @@

Darkangel201 : ủa, tại sao lại ăn trứng hả bác? B là đúng mà.

Atoco : d, sau forget là v-ing

Likeisafternoon : nope, forget Ving và forget to V khác nhau về nghĩa, nó như to remember Ving/to V đó

OpenIDUser8745 : Đáp án C nó mới đau trong lòng em

Likeisafternoon : không lẽ lại là một perfect infi ở đây à? to have brought? em cũng ko hiểu nếu to V: đừng quên (phải) mang theo sách đi học?

OpenIDUser8745 : Đáp án C nó mới đau trong lòng em

Onewaystreet : vì sao thế nhỉ? Ứ hiểu. Giải thích cái bác Open ơi

Stayfoolish : câu B đúng rồi, c là tầm bậy

Trucnguyensd : Tôi vẫn chọn B. Vào GG sẽ thấy nhan nhãn cụm "forget to".

Onewaystreet - 9:38 am-01-11-1313 - Questions:

Onewaystreet (9:20 am 01-11-1313)

Onewaystreet Q: @Catnip: Trực tiếp nuôi dưỡng (chắc là vụ ly hôn phải k?) = direct custody (đúng term cho nó máu)

OpenIDUser8745 : custody hình như giờ ít dùng rồi

Onewaystreet : thía dùng từ gì bác?

Onewaystreet : em thấy dùng ầm ầm mừ

NASG : @Bói: vào Forum, Chủ đề được xem nhiều nhất, có ngay, vậy mà cũng vỗ ngực là dân Baamboo :) ~nasg~

Likeisafternoon : em mần rì có ngực mà vỗ ạ :)))@8 Chào anh Nắng <3

Catnip : cám ơn mọi ng ạ, em tra parent caregiver thì ko có kết quả ạ

Onewaystreet : ơ ai chả có ngực (nghĩa đen nhá em) :v

OpenIDUser8745 : Hehe In the blink of an eye, you can become your parent's caregiver

LinhANh : tai vi day cau slogan cua 1 cong ty nen e thay chua dc ro rang lam. Co ai sua lai cho em duoc k a

Lehuongthabiga - 9:16 am-01-11-1313 - Questions:

Lehuongthabiga (8:55 am 01-11-1313)

Lehuongthabiga Q: SIGNBOARD ASSISTANCE AGREEMENT Các bạn dịch giúp đây là hợp đồng gì? Tks

Likeisafternoon : ứ chơi viết hoa [!]

Catnip : cho mình hỏi người trực tiếp nuôi dưỡng dịch = 1 noun được ko ạ, mình cần 1 noun ko lại phải làm mệnh đề quan hệ (person directly...)

OpenIDUser8745 : tham khảo caretaker

Lehuongthabiga : Có bạn nào dịch được không? Giúp mình với. Tks!

OpenIDUser8745 : hoặc http://en.wikipedia.org/wiki/Caregiver

Catnip : như kiểu bố mẹ nuôi con cái í bác, còn của bác em tra nghĩa hơi khác chút, nhân tiện cho em hỏi kiểm sát viên dịch là j ạ

OpenIDUser8745 : thì thêm mớ "family", "spousal", "child", "parent", "young" or "adult" vào trước caregiver. Chú ý là đội này miễn phí nha

Catnip : yep :)) cho em hỏi típ í kia kiểm sát viên í

Catnip : à thôi em kím dc rùi :))

TenLaGi - 8:56 am-01-11-1313 - Questions:

TenLaGi (8:42 am 01-11-1313)

TenLaGi Q: Mình cứ treo đây đợi câu trả lời nhá! Ai dịch dùm "deterritorialize" với!

OpenIDUser8745 : Ké deinstitutionalization

VinamilK : Hay nhở, treo có thưởng hông hử?

Likeisafternoon : bạn còn phán vậy nữa là khó cho R, đợi cao nhân vậy nhưng thớt bên dưới còn đất kìa. Hàng đơi, đọc thử đi cho biết http://tinyurl.com/l87hpca

Likeisafternoon : Deterritorialization may mean to take the control and order away from a land or place (territory) that is already established. It is to undo what has been done

Bita2566 : giải tỏa/giải phóng

Likeisafternoon : More generally, deterritorialization can describe any process that decontextualizes a set of relations, rendering them virtual and preparing them for more distant actualizations

Likeisafternoon : When referring to culture, anthropologists use the term deterritorialized to refer to a weakening of ties between culture and place. This means the removal of cultural subjects and objects from a certain location in space and time. It implies that certain cultural aspects tend to transcend specific territorial boundaries in a world that consists of

Onewaystreet : lãnh thổ hoá: sự đánh mất mối quan hệ tự nhiên giữa văn hoá và lãnh thổ địa lý cũng như xã hội.Văn hoá không nhất thiết gắn liền với một vùng đất nhất định nào nữa. Sự đánh mất mối quan hệ ngỡ như thiết yếu này diễn ra song song với tiến trình hiện đại hoá.

OpenIDUser8745 : For example, when the Spanish conquered the Aztecs, the Spanish eliminated many symbols of Aztec beliefs and rituals. Gần giống "đồng hóa" nhỉ

Ruby_Huynh - 8:25 am-01-11-1313 - Questions:

Ruby_Huynh (8:08 am 01-11-1313)

Ruby_Huynh Q: R ơi cho e hỏi "nguyên liệu ủ" "quá trình ủ" dịch ntn ạ? mọi người giúp e! cám ơn mọi người nhìu

Emptysoul : Annealing

Nhoc shock : hình như là temper

Ruby_Huynh : dùng incubation dc ko?

Nhoc shock : cái đó là ấp trứng mà ._.

Trucnguyensd : Nếu tôi hiểu câu hỏi của Ruby thì Compost materials và composting process = "nguyên liệu ủ" và "quá trình ủ" Annealing và Temper là cho chuyện luyện kim lọai.

Emptysoul : Temper là ram rồi

Emptysoul : Ecc...vậy chứ không phải hỏi về kim loại à...^^

Nhoc shock : hố chưa kìa :))

Ruby_Huynh : ủ phân hữu cơ đó ạ