Thursday, May 19, 2011

Hiheha - 11:34 pm-19-05-1111 - Questions:

Hiheha (11:30 pm 19-05-1111)

Hiheha Q: có ai ở Bùi Xương Trạch ,thanh xuân hà nội ko ? cho tớ hỏi chút

Vaorung : có nhưng ko cho hỏi :P

Hiheha : thanks in advance

Hiheha : tớ cần lắm . có ở đó ko , có ở ngõ 125 ko cho tớ hỏi với

Vaorung : hỏi đi, ngõ đấy toàn Massage thôi đúng ko?

Minhhanhe87 : toàn William Cường anh ạ

Hiheha : ặc massage gì cái ngõ đấy , cậu có biết cái mảnh đất ở số 7 của ai ko ?

Philby : bay ra ngõ 125 BXT túm 1 đứa hỏi không hơn à?~

SuperCloudy : bác làm bên Bất động sản ạ?

Vaorung : à há, thế thì ko biết, ke ke ke

Hoangbkv - 10:58 pm-19-05-1111 - Questions:

Hoangbkv (10:52 pm 19-05-1111)

Hoangbkv Q: " không bao giờ trưởng thành" dịch sao mọi người?

Vu vantien : Ungrownable?

Vaorung : never grow-up

Sarahlinh : nhỏ nay chăm chỉ thế, ss đi ngủ đây. bj bj nhỏ nha :)

Minhhanhe87 : em chào anh VR ạ :D

Sarahlinh : ặc, post roài mới nhìn thấy oppa cũng nhảy vào :D

Vu vantien : bb chị Sa & a VR & bợn H. Time for bed ^^.

Vaorung : a chào e Ngô không sắc :P

Minhhanhe87 : bạn Tiến đi thong thả nhá, a VR:sao anh k thêm sắc vào đi cho được việc

N haiyen : định thêm dấu nặng rồi =))

Vansilex - 10:41 pm-19-05-1111 - Questions:

Vansilex (10:31 pm 19-05-1111)

Vansilex Q: "tương" để ăn dịch là gì? thanks

JennyPh : soy sauce

Dontcare : tưởng tương = uýnh lộn >>>suýt phang nhầm ;))

Vu vantien : bạo lực quớ @@

Vaorung : đừng phang

Vu vantien : áh a VR, long time no see :)

Dontcare : Oppa :)>>ra yahoo em phang mấy phát nào ;))

Vu vantien : phang wa yahoo :o.

Vaorung : e Xiền khỏe ko?

Vu vantien : rạ, a đi đâu mà mí tháng e mới gặp :">

Katehuynh0906 - 9:40 pm-19-05-1111 - Questions:

Katehuynh0906 (9:27 pm 19-05-1111)

Katehuynh0906 Q: prep đi với attend là gì?

Dontcare : ko có prepo nào hết

Vu vantien : bạn tra từ attend nhé.

Dontcare : Tiến: nay ko rủ Mưa chơi cùng à ;))

5681 : Attend to sb/sth hoặc Attend + Obj

Vu vantien : Ủa bác nào nữa đây 8-}, đề nghị các bác có clone thì có giới thiệu tên tuổi giùm nhé =.='

Vu vantien : Chắc là bác sa mạc rùi =.='

Dontcare : Oài đoán chuẩn thế ;))

Vu vantien : hị hị style wen quớ, nick kia đâu bác? Hay bị ban vụ ideal man sáng nay rùi 8-}

Dontcare : Ban là ban thế nào, ss có làm gì đâu, lúc sau toàn ng khác chem mà, tớ đứng ngoài xem :D

Griengbill - 7:18 pm-19-05-1111 - Questions:

Griengbill (7:03 pm 19-05-1111)

Griengbill Q: collar agreement dịch sao ả rừng? Thx!

Questioners : thỏa thuận khung

Dawnd : @bạn Xiền ơi!!!

Questioners : ớ, BM thiếu nợ ai phải gọi Xiền đến trợ giúp thế?

Vu vantien : Bạn xiền đây bạn dawnd >:D<.@Chanh hỏi: many tks :">

Questioners : Tiền thanh vụ gì thế? Hóa ra Tiền là Xiền à, hay hay, để từ giờ tớ đổi tên cậu thành Xiền

Dawnd : bạn D hâm:P @Xiền: có ở yh hem,tớ bảo cái này hay lắm

Vu vantien : À vụ đòn gánh ý, tớ mù tịt khoản xây dựng ^^. @BM: Lại invi nữa rùi =)).

Dawnd : Hỏi ứ biết đâu Hỏi nhờ;))

Questioners : ớ, tớ cũng mù, à, à... thôi mời tớ đi cà phê cà pháo cảm ơn đi

Hoananglunglinh - 7:10 pm-19-05-1111 - Questions:

Hoananglunglinh (6:59 pm 19-05-1111)

Hoananglunglinh Q: cho em hỏi câu "chào mừng sự trở lại của bạn" nói sao vậy?

OpenIDUser5331 : welcome back

OpenIDUser4011 : dịch y chang google dịch. thế đấy.

Dawnd : nó sai chỗ nào hả bạn?

OpenIDUser5331 : Dạ em xin lỗi rồi mà, tại cái sự học của em nó không đến nơi đến chốn mà. Cơ mà GG của em dịch câu kia là "celebrate the return of your"

OpenIDUser4011 : mình no comment. sai chỗ nào thì tự người dịch biết. thấy sao nói vậy. thế thôi.

Questioners : câu BM dịch nhầm rồi, vấn đề là dừng suy nghĩ về cái câu mình chưa trả lời để chuyển sang câu sau đó mới đúng. Còn 4011 là siêu cao thủ, tự ái thuộc hàng cao cấp, ngôn từ thuộc diên cao siêu, suy nghĩ cao minh, tính tình cao ngất, ko trả lời cho BM đâu :)

OpenIDUser4011 : còn bạn thì là siêu nói mốc và chăm chọt. thuộc hàng tiểu nhân thôi chứ j. haha

Dawnd : dạ tớ biết rồi ạ ^^

OpenIDUser5331 : Bác 4011 làm ơn làm phúc khai sáng cho em cái welcome back kia em sai chỗ nào, thấy người khác sai mà không chỉ là mắc tội đấy

Dieuanh114 - 6:56 pm-19-05-1111 - Questions:

Dieuanh114 (6:43 pm 19-05-1111)

Dieuanh114 Q: Chúng ta không chỉ bán hàng mà chúng ta cònlàm đại lý cho công ty vật liệu xây dựng để cung cấp vật liệu xây dựng cho khách hàng.vuilòng dịch giúp

OpenIDUser4011 : ké. mình không tự cao nhưng mình xin nói là mình dịch như vậy theo đúng cái translation mà mình đang học, dịch thoát nghĩa đi bạn.

Dawnd : sao em không thấy thoát gì cả hết vậy:(

Questioners : mình thì thấy bạn sai vì vô tư thêm chữ '''đầu tiên''', dịch thoát thì bạn dịch vẫn chữa thoát, câu vẫn vấp mồm lắm ;)

OpenIDUser5331 : Dạ em xin lỗi bác 4011. Nhưng mà bác câu trước kêu phải nhìn vào cấu trúc, câu sau lại bảo phải linh hoạt, thế thì em chịu rồi, mà em cũng tham gia dịch đấy chứ, có phải chỉ spam không đâu

Dawnd : Các anh, chị giúp bạn Dieu Anh dịch thoát nghĩa câu trên đi kìa, thế còn ích hơn là cãi lộn:)

OpenIDUser4011 : ủa. các bạn giỏi nhỉ. mình thua rồi. mình dịch cho bạn ấy cho chứ đâu dịch cho các bạn. tính hùa ah. toàn nói nhảm. về hỏi lại mấy thầy các bạn rồi hãy cãi với mình.

Questioners : We not only sale but also act as the official agent ....

OpenIDUser4011 : "vô tư" là sao? là bạn dốt ah? không chắc chắn mà dám nói mình "vô tư". không đôi co nhìu.

Cuucuu : Vui lòng bàn luận vui vẻ, trao đổi học tập và không '''cá nhân''' hóa. Cảm ơn.

OpenIDUser4011 - 6:45 pm-19-05-1111 - Questions:

OpenIDUser4011 (6:38 pm 19-05-1111)

OpenIDUser4011 Q: câu hỏi của bạn devil33 đây "khi làm một bài kiểm tra nghe điều khó nhất là bạn phải dừng suy nghĩ câu hỏi đầu tiên để đến với 1 câu hỏi kế mà vẫn chưa tìm ra câu trả lời cho câu tiên." nhìn vào cầu trúc rồi hãy dịch nhé mấy bạn. bạn questioner dịch k đúng tiếng việt rồi.

Devil3333 : thế dịch sao O.o?

OpenIDUser5331 : Kaka bạn không hiểu ý của bạn Hỏi khi dùng nhiều từ hỏi để diễn tả các từ câu hỏi trong câu hỏi mà bạn 3333 hỏi

Questioners : hị hị, cảm ơn 4011, nhưng bạn dịch sai hẳn nghĩa câu rồi

OpenIDUser5331 : làm sao để ngừng suy nghĩ về một câu hỏi khi câu hỏi tiếp theo được đưa ra và bạn vẫn chưa tìm ra câu trả lời cho câu trước

OpenIDUser4011 : oh. bạn học translation chưa questioners?

OpenIDUser5331 : Ấy ấy, bạn Hỏi đấy nguy hiểm lắm đấy

Dawnd : đừng nghĩ tới câu hỏi sắp tới trong khi vẫn chưa trả lời được câu hỏi đang được hỏi, theo tớ là thế này

OpenIDUser5331 : nếu mà bám sát cấu trúc câu thì ứ có chỗ nào là "câu hỏi đầu tiên"

Questioners : chưa ạ, hôm nào nhờ bạn chỉ giáo vậy

Devil3333 - 6:35 pm-19-05-1111 - Questions:

Devil3333 (6:25 pm 19-05-1111)

Devil3333 Q: "One of the most difficult things to work,when you take an English listening exam, is to stop thiking about one question after the next question come on and you still haven't figured out the answer yet." Dịch hộ em nhớ rừng :D

Questioners : Dịch hộ, em nhớ Rừng ^^

Dawnd : một trong những điều khó nhất khi làm bài test nghe TA là thôi không có nghĩ về câu hỏi tiếp theo câu hỏi đang đc hỏi trong khi bạn vẫn chưa biết phải trả lời nó thế nào

Devil3333 : hờ hờ thanks rừng

Questioners : một trong những điều khó nhất khi làm bài test nghe TA là không hỏi về câu hỏi của câu hỏi tiếp theo câu đang đc hỏi trong khi câu hỏi vẫn đang bị hỏi và chưa trả lời đc câu hỏi này. LOL

Crystal rose : đọc tiếng việt các bạn dịch xong méo hết cả mồm ^^

Questioners : khi nào méo qua tớ chữa cho, Bí quyết gia truyền chuyên trị bệnh méo môi đấy

OpenIDUser5331 : đại ý là câu 2 đến rồi mà vẫn đang nghĩ và đang bí câu 1

Questioners : không đại í đại tứ gì cả, phải dịch như tớ í 5331 nhé

Crystal rose : tớ sợ bạn Hỏi rồi :))

Linhcz - 6:15 pm-19-05-1111 - Questions:

Linhcz (6:09 pm 19-05-1111)

Linhcz Q: cho mình hỏi Drill training nghĩa là gì

Dawnd : đào tạo/dạy khoan:-"

Questioners : (khóa) đào tạo '''khoan''' LOL

Questioners : á, BM chưa về à?

Linhcz : trong huấn luyện quân đội á, sao lại có dạy khoan nhỉ

Dawnd : dạ chưa

Dawnd : trong quân đội , drill = tập luyện, ghép vào nhá

Questioners : sắp tối rồi mà, về tối dễ gặp ma lắm đấy, cẩn thận nha :P

Trâu lá nồm : bác quết sừn kinh ế :( dọa ma

Dawnd : cám ơn, tớ không sợ

Falla - 6:11 pm-19-05-1111 - Questions:

Falla (6:06 pm 19-05-1111)

Falla Q: Chào cả rừng em về trước không chông con đang đợi ạ. Chúc cả nhà ăn ngon ngủ kĩ ^^

Trâu lá nồm : =)) cố lên cô, bơi vui nhá

Questioners : chào Phôn nhé, dễ thương quá ^^

Trâu lá nồm : anh quết sừn thích chị Thu rồi ạ? :O sét đánh sao?

Trâu gác bếp : bibi :*

Questioners : Trâu lá nồm là Trâu gì thế nhỉ. Thích thì thích chứ sao nữa, biết làm sao đc ^^

Questioners : Trâu gác bếp cũng về à, đi uống bia ko bạn?

Trâu lá nồm : 2 bác này nói chuyện như chốn ko ng thế :|~

Trâu gác bếp : dạ có :">

Questioners : đi thôi, hẹn ở đâu đây?

Thuuot - 6:04 pm-19-05-1111 - Questions:

Thuuot (5:59 pm 19-05-1111)

Thuuot Q: Fall dịch thẳng là mùa thu là đc, việc gì mà Q phải vòng vèo

Falla : Hi hi, thích đi vòng cơ ạ

Questioners : ớ, tiếp cận ciểu vòng vèo mới hay chứ :P

Trâu gác bếp : bạn là Thu Uột à? mà Uột là sao nhỉ? :-/

Questioners : thiếu chữ N trước chứ uột trâu ạ. He he he

Falla : Các bác ko được lôi em ra comment nhá. 2 nick khác hẳn nhau mừ

Questioners : đâu có, các bác chỉ đang còm men ních Thu Ướt chứ, có còm men gì ních Mùa thu à đâu :D

Thuuot : ầy dạ em cũng tên là thu, em lập nick này vào mùa lũ lịch sử 2009 ở HN nên đặt là Thu ướt

Trâu gác bếp : sao bạn ko đặt là Thu Lụt cho dễ gọi nhỉ :X

Questioners : à thế hôm đó Thu bị ướt mưa à? Thích thế ^^

Devil3333 - 5:58 pm-19-05-1111 - Questions:

Devil3333 (5:54 pm 19-05-1111)

Devil3333 Q: "English is said to have one of the most difficult spelling systems in the world.Take a look..........these four words: anxious, passion, ashore, and ocean." Điền vào 3 chấm ấy từ j` thỳ đc ạk?? Dịch dùm em lun ạk :D

Falla : Hơ hơ, tiện ghê nhỉ

Questioners : khó đấy ^^

Devil3333 : zúp dùm em T~T

Questioners : Fall à?

Thuuot : E đc coi là có hệ phát âm vào loại khó nhất thế giới. Hãy xem 4 từ này

Questioners : tra từ look kèm thêm giới từ nào phù hợp trước đi

Trâu gác bếp : at

Falla : Ai gọi em đó

Questioners : Fall = mùa lá rụng --> tên e là mùa '''Thu'''?

Suzu81 - 5:27 pm-19-05-1111 - Questions:

Suzu81 (5:16 pm 19-05-1111)

Suzu81 Q: にする có phải là chọn không các bạn?

Wena : quyết định

18283888 : uh, quyết định cái gì đó, chọn lấy cái gì đó , tùy theo câu văn nữa cưng

HanaYuki2409 : tùy ngữ cảnh, khi chọn đồ thì mang nghĩa chọn như bạn nói đó

18283888 : nát hẻm nói lại nha, hihi

HanaYuki2409 : @1828..... dạ thưa bác lần này em lỡ dại, lần sau em chỉ ngồi ngó thôi k dám bon chen nữa ạ, bác rộng lòng tha thứ nhá :D

Wena : ???Nat sao vậy Nát? bị tan nát rùi hả?

Suzu81 : uhm, cảm ơn mấy bạn nha!

18283888 : ngoan quá ta , thưởng cho nè ♡

HanaYuki2409 : @ Tỷ Que: Em sợ hok nhận tội bị oánh ^0^ @bác 1828.... : Thôi bác để dành xài đêy, em hok nhận mô, em chỉ nhận bánh kẹo thoai hờ hờ

Susuchan - 4:42 pm-19-05-1111 - Questions:

Susuchan (4:29 pm 19-05-1111)

Susuchan Q: @WE!て下さい。。trong tr.hơp này có lịch sự ko?

Wena : nếu muốn lịch sự hơn thì đổi lại là お願いいたします hay 受け取るようお願い申し上げます ^-^

Phuongqn86 : ta về đi ăn mừng sinh nhật Bác đây

Susuchan : rừng ơi " buổi tiệc nào rồi cũng phải tàn, cuộc vui nào rồi cũng kết thúc '' nói sao ạ..

Wena : @Voi: hnay sn bác nào rừng mình à?

Cc1412 : Bó tay bác Que, haiz

Aoi yuri : *礼* bác Que..ở Nhật lâu quá quên rồi..:))..

Wena : ???

GauBu252 : Sinh nhựt Minh râu

Wena : who is Minh rau? rừng mình có ai là Minh đâu nhỉ?

18283888 - 4:24 pm-19-05-1111 - Questions:

18283888 (4:08 pm 19-05-1111)

18283888 Q: @coco: E kô hỏi thì tỉ hỏi dùm e mà. tý:子, sửu:丑, dần:寅, mẹo:卯, thìn:辰, tỵ:巳, ngọ:午, mùi:未, thân:申, dậu:酉, tuất:戌, hợi:亥

Chaikoko : ơ, e hỏi tiếng nhật sao tỷ lại lôi tiếng trung ra rứa na?

18283888 : tiếng jp đó chứ trung gì

Hokori14 : tỉ ơi chữ thìn của e sao khấc thế ạ?

18283888 : vào đây mà coi nè coco http://www.geocities.jp/synchronature/Meiri/12shi.html

Aoi yuri : mẹo nhìn giống tamago quá..:))..

18283888 : trên các tấm lịch của jp vẫn sử dụng chữ này và các 年賀状 cũng vậy

Diode16 : thìn giối cái môi quá

18283888 : của We là chữ của các con vậy thôi chứ kô thấy sử dụng cho năm cho các can chi

Chaikoko : con mèo của e kỳ quá ta.

Lameco411 - 3:46 pm-19-05-1111 - Questions:

Lameco411 (3:38 pm 19-05-1111)

Lameco411 Q: you are foolish!

CheeGee : cẩn thận đó nghe kưng!!

Ham chơi : r u crazy ?

Casin0 : it's '''you !!!! hahaha

Voi0001 : bro có vẻ thích xì pam nhỉ

Trâu gác bếp : kệ tui

Casin0 : it's '''you''' !!!! hahaha

Casin0 : ha^m nặng

OpenIDUser5331 : chắc là dịch hộ Duynguyen

TheDeath : kưng này không biết xài chữ A vạn năng :"> ~ngusĩ~

Hanheo - 2:26 pm-19-05-1111 - Questions:

Hanheo (2:20 pm 19-05-1111)

Hanheo Q: Hi, "phòng ba người" trong khách sạn dịch như thế nào nhỉ? giúp mình với. Ví dụ:phòng đơn là single occupancy. Thanks!

Jag : oát đờ heo, làm chuyện 3 người trong k/sạn á? [PhD]

Falla : bạn cứ vào Web của bất cứ 1 khách sạn nào là có câu trả lời ngay ạ

PhdCuong : triple suit?

Hongque : room for triple được ko nhỉ

Kai 2412 : bác jag.. hic :(

Phuongqn86 : room can contain three people/ or room for three people

PigPoker1 : triple room, sang hơn thì suite

Hoanggiang1909 : triple room

Jag : thực ra (đa số) k/sạn nó ko có phòng 3 người đâu, có thể yêu cầu twin/double room with extra bed [PhD]

Trangtranftu - 2:17 pm-19-05-1111 - Questions:

Trangtranftu (2:13 pm 19-05-1111)

Trangtranftu Q: được mặc định

Trâu lá nồm : be defult?

Vu vantien : hình như hôm nay là ngày spam

Hoanggiang1909 : default

Vu vantien : by default

Trâu lá nồm : ông tiến cũng tạm spam vào Q ng khác nếu ko dịch đi.. bực..

Ducdaiphu : thread loạn xạ thế nhỉ, chẳng hiểu thân chủ cần gì nữa

Vu vantien : @Trâu: Bạn hiểu hỏi khác vs nói ko ai hiểu là j ko mà kêu người khác spam?

Trâu lá nồm : nhìn là hiểu chứ sao ko?

Vu vantien : bik hỏi cái j mà hiểu, làm như thông minh lắm, bực.

Hokori14 - 2:11 pm-19-05-1111 - Questions:

Hokori14 (2:02 pm 19-05-1111)

Hokori14 Q: "thật chứ, m hứa nhé" nói tn ạ?

Falla : Viết đủ TV nào cưng

Tuanbigz : really ? promise ?

VLTK : Really? You must keep your promise!

Q Tú : sure? promise?

Hoanggiang1909 : really? promise?

Hokori14 : "thật chứ, mày hứa nhé ạ:d hí sr tỉ

Kai 2412 : really? you do Promisse? cô Phương này.. tối nay box nhật off gì thế? học TN mà suốt ngày sang Anh dịch?

Hokori14 : dạ, e cám ơn cả nhà

Vu vantien : trẻ con nói chiện thì xài pinky square (ngoắc tay) ;))

VLTK - 2:00 pm-19-05-1111 - Questions:

VLTK (1:58 pm 19-05-1111)

VLTK Q: @Moza + @Sara: theo mình thì lý tưởng xài từ nào cũng đc: cả perfect lẫn ideal. 2 cái ko có j sai cả^^

Mozadjenloan : yeah... cứ thế đi cho lành... góp ý cũng bị " te tua" khổ wa'

Q Tú : Sao các chàng chém nàng ấy ghê thế, nhường nhịn phụ nữ đi cho ga lăng tí chứ.

Phuongqn86 : uhm, kô sai nhưng người ta thì thường dùng từ perfect nhìu hơn tí.@Sara: bớt nóng, mấy bạn í kô có nói bạn sai mà chỉ bình luận là nên dùng từ nào thui

VLTK : Ở đây ko phải là nhường nhịn hay tranh luận mà là đang phân biệt cách dùng từ để cho rõ câu hỏi của các bạn ấy!

VLTK : The ideal man for any woman is a handsome Christian, Godfearing, hard-working, loving, caring, romantic, understanding, gentle but not mumu, intelligent, determined, honest, faithful, humorous, straightforward man who has a bright future, vision, focus and foresight.

Vu vantien : Ờh, thik dùng j thì dùng, TA vốn crazy, mà các bác cũng lắm chiện ;)).

Zelllint : @Phuong..86: chẳng có cơ sở j hết! Cậu lấy đâu ra thông tin là người ta dùng nhiều hơn?

Mozadjenloan : zời ah, còn thế nữa chứ... xin nhười Amen!

VLTK : The perfect man is the man every girl desires to have. He's every girl's dream - every girl's fantasy

Sarahlinh - 1:53 pm-19-05-1111 - Questions:

Sarahlinh (1:46 pm 19-05-1111)

Sarahlinh Q: @Moza: ng đàn ông lí tửong, ng chồng lí tưởng >>> dùng ideal đc tuốt >. cái này là sách viết nhá, chả có j là ko hợp lý cả :)

Mozadjenloan : ứ ừ đó h tớ chỉ thấy mỗi cậu dùng thui í

VLTK : lần đầu nghe thấy@@

Sarahlinh : ờ, vậy chắc bạn cần đọc nhiều sách hơn

Lovingboyck5 : Cũng đc nhưng ko hay thôi, tùy vào ngữ cảnh

Mozadjenloan : cái đó chỉ là lý thuyết thui, trên thực tế chả ai dùng vậy đâu b, b nên ra ngoài communicate nhìu hơn đi

Phuongqn86 : @Sâra: dùng từ này nè: "perfect"

Anhuce : Uầy, có sao đâu ^^

Vu vantien : Các bác ném đá ghê quá, ideal cũng đc chứ sao.

Zelllint : sao lại thực tế ko ai dùng?

Tran tan xuan - 1:48 pm-19-05-1111 - Questions:

Tran tan xuan (1:37 pm 19-05-1111)

Tran tan xuan Q: "có thể nói, anh ấy là một người đàn ông lý tưởng",

Sarahlinh : it can be said that he's an ideal man

Q Tú : ..an X-man ^^

Mozadjenloan : lý tưởng mà ideal man hở choy @_@

Tran tan xuan : thanks

Sarahlinh : thế thì là gì? nói coi, tra từ lại đê >''< hứ

Mozadjenloan : đúng nghĩa nhưng ai lại dủng ideal bao giờ T_T

Anhuce : believe me, I'm an ideal man =))

Lovingboyck5 : Mình nghĩ là dùng perfect

Mozadjenloan : OMG, really?

Diode16 - 1:15 pm-19-05-1111 - Questions:

Diode16 (1:10 pm 19-05-1111)

Diode16 Q: Oáp!!!

Aoi yuri : bùn ngủ quá..=.=..

Shirokuro : sì pam hử

Starlight : No quá..^^

Shirokuro : mốtđộ ơi kêsự ngay ngay

Diode16 : (:|

Diode16 : Tên chỉ điểm!!!

Shirokuro : hình như Mod cũng đang ngủ thì phải :)))

Tungtlip : Ừ nhé ..spam, spam nhé..Ngày xưa các cụ nói thế. Bây giờ anh nói: Ừ nhé thì ban.. thì ban nhé..

Starlight : xử tên Hắc -bạch ctử ngay ^^

Nguoitanoi51 - 1:07 pm-19-05-1111 - Questions:

Nguoitanoi51 (12:59 pm 19-05-1111)

Nguoitanoi51 Q: cho mình hỏi từ "legacy device" trong CNTT dịch ra là gì vậy?

Sarahlinh : thiết bị kế thừa??

Phuongqn86 : @Ké phát: có mem nào ở xì phố Sài Thành kô? Thành lập ban hội đi off

Sarahlinh : hic, nhiệt tình thế hả phuong?? hỏi khắp nơi P5 cũng thấy bạn hỏi nữa :D

Phuongqn86 : hi @51: thiết bị cũ, cho ngữ cảnh đi. @Saha: tại vì hem thấy ai SG, hôm bữa mình thấy có mấy bạn mời coffee mà hôm nay lặn mất tích lun! bên Box JP đi of vui lắm

Sarahlinh : @@mình cũng thích off nhưng mình tận ngoài bắc liền :((

Kamkamzeus : tâm lý bất thường

Mozadjenloan : có e! ^^ e ở sì ròn hí hí

Kamkamzeus : tâm lý thất thường

Mozadjenloan : grrr

Heiwahnvn - 1:03 pm-19-05-1111 - Questions:

Heiwahnvn (12:55 pm 19-05-1111)

Heiwahnvn Q: Thế chung cư TN là j pà con?

Wena : アパート マンション???

Diode16 : アパート

18283888 : マンション

Starlight : マンション

Wena : 共同住宅 協同住宅

PhanDinhThuy : Apato chỉ là khu nhà trọ bình dân thôi. Còn マンション mới là chung cư ( vì có thể mua dc, còn アパート thì chỉ mướn chứ ko mua dc )

Wena : hic, vậy mà mình đang định mua cái アパート

18283888 : 共同住宅 協同住宅 cái này là do các khu chế xuất họ xây nhà rồi cho công nhân mướn để ở , kô thể mua được , cho nên kô phải là chung cư , hihi

Susuchan : apato là nhà thuê mừ nhỉ.bác we,bác đò.manshon đúng hơn ha

Wena - 12:59 pm-19-05-1111 - Questions:

Wena (12:50 pm 19-05-1111)

Wena Q: @Xanh: tưởng Xanh cũng cao mà nhỉ? mà làm trong đấy cũng đâu cần chiều cao lắm đâu. @888: ta đã quyết sống đời khổ nhục bên này dành dụm để về VN tiêu xài mỗi năm ^-^

Phuongqn86 : 1.6m là Ok

18283888 : vậy thì cùng chung ý hướng với ta, haaa

Diode16 : Red alert!!!!!!!!!!!!!!

Takeshi 2702 : @Bác We; em cũng muốn sang Nhật mà không biết cách nào để đi

Mauchan : bác đò, yahoo ạ

Wena : @Take: cưới vợ Nhật đi ^-^

Windofchange99 : @Take: he or she, male or female

18283888 : take li dị vợ vn rùi qua jp ở đợ đi, 1 năm cũng dư được gần chục $ , haaaa

Takeshi 2702 : có bà kia ngỏ lời, mà em chưa quyết ^^, @99: male

Lytung2103 - 12:48 pm-19-05-1111 - Questions:

Lytung2103 (12:17 pm 19-05-1111)

Lytung2103 Q: ユーザリストの画面を構成するHTMLが途中までしか無い状態で画面が表示されるため、リストが途中で切れて表示されてしまう。これの原因を明らかにする rừng giúp e dịch câu này với.e cảm ơn rừng trước

Aoi yuri : @ké: bác Que: em hem có chiều cao..:((..vụ kibo thì mí lão nhất rồi..đợt bão lụt kiu buchou đóng tiền muh ổng móc ra 1k với 2k..mún chém ngay tắp lự..=.=..trong khi ủng hộ Nhật phải ít nhất 500y = 125k..:))..

Diode16 : Eo!!!!!

18283888 : vì HTML mà cấu tạo màng hình của list user được hiển thị bởi trạng thái giữa chừng, nên list chỉ hiện giữa chừng rồi bị mất. hãy làm rỏ nguyên nhân này

Wena : Vì file HTML viết hiển thị danh sách user chỉ đến nửa chừng nên khi hiển thị lên màn hình, danh sách cũng bị cắt nửa chừng. Hãy tìm hiểu nguyên nhân rõ ràng dùm cái ^-^

Phuongqn86 : nói chung keo kiệt bủn xỉn

Takeshi 2702 : Bên mình chưa thấy keo lắm, vì sếp về Nhật cũng mua cho vài cuốn sách học tiếng Nhật, chừng nào vào cái hội ビエンホア日本人会thì chắc cũng sẽ biến chất thôi ^^

18283888 : @we: đã sống ở bên này lâu rồi thì về bên đó sống là vỡ mông ngay, ngoại trừ về làm ăn buôn bán, nhưng lại pải đối đầu với mấy ông nhà nước, túm lại là đương nào cũng vỡ mộng cả ng vỡ mộng

Wena : ừ, ít thấy thằng Nhật nào dám thoáng như mình. Đi với bucho hay kacho ông ấy còn hỏi sao mày dám xài sang vậy mới chán. Haizz

18283888 : bởi vậy mới có câu: người VN nghèo mà sài sang

Wena - 12:24 pm-19-05-1111 - Questions:

Wena (12:16 pm 19-05-1111)

Wena Q: @Shiro+Take: chuyển cty nào có xếp nữ mà làm việc thôi, hy vọng sẽ được trọng dụng hơn ^-^

Aoi yuri : cty có sếp nữ thì nv nữ khổ..k dám nổi bật hơn sếp..:))..

Takeshi 2702 : @bác We: sếp nữ hả ? còn kinh khủng hơn nữa. haha

Wena : hihi, Xanh giỏi nhiều thứ tiếng lại dễ thương sao kô xin vào làm tiếp viên các nhà hàng khách sạn 5 sao í, nhận tiền boa thôi cũng gấp mấy lần lương hiện tại ^-^

18283888 : We chán ở jp rùi hả, hay là muốn về vn để được gần ai đó ???

Wena : @Take: kinh khủng thế nào, kể ta nghe rút inh nghiệm với. Chưa thử lần nào nên cần học hỏi kinh nghiệm trước ^-^

Diode16 : Vô đó làm nô lệ cao cấp hả we?

Windofchange99 : làm với sếp nữ thì nhân viên nam bi lạm dụng hả các bác

Wena : @888: đã vỡ mộng về VN vì về VN kô thể nào kiếm đủ tiền để tiêu xài T_T. @Đò: đâu biết, đã làm thử đâu mà biết nhưng mà đợt vừa rồi boa quá tay nên thấy làm ở đó sướng đó mà ^-^

Diode16 : Sếp Nhật là kibo nhất. Boa toàn vài ngàn bạc lẻ. Mà kaicho mới chết!

Wena - 12:11 pm-19-05-1111 - Questions:

Wena (11:44 am 19-05-1111)

Wena Q: các bạn làm cho cty Nhật ở VN cho mình hỏi là chế độ cty Nhật ở VN có tốt kô? như là nghĩ sinh con được trả lương 4 tháng, bị đâu ốm gì thì ngoài bảo hiểm được trợ cấp thêm, làm việc ngoài giờ thì tăng 25% so với bt, ...

Shirokuro : Chú ý: nghỉ sinh con là BH trả lương 4 tháng chớ ko phải cty. Có cty có csach tốt, nhưng có cty thì rất dở

Susuchan : 1 tháng nghỉ 4 ngày t7, 4 ngày Chủ Nhật.

Shirokuro : cái vụ 550usd là tổng đấy chứ, lượng tăng tháng 4 rồi chỉ có 2tr à

Shirokuro : @take: ta cũng có vợ con, ta nghỉ về chăm con, vợ nuôi :)

Takeshi 2702 : @Bác WE: bác sinh con hay sao mà điều tra thế ? hihi ^^, nói vui thôi, nghỉ sinh Bảo hiểm trả lương 4 tháng, công ty tốt có công đoàn cho thêm vài trăm, em vợ đẻ mà còn không được nghỉ 1 ngày nữa là, chán lắm

Wena : nghe mà sầu, hèn chi người ta chê cty Nhật quá trời cũng phải

Shirokuro : cty tớ nếu nv sinh con thì cả cdoan và cty đều có tặng tiền 500k. cty vợ tớ thì riêng GD tặng 2tr rồi+tiền cty 1tr(công đoàn chưa thành lập)oách chưa

Takeshi 2702 : @Shiro: thế mà bác còn đòi nghỉ ở nhà trông con, vợ nuôi. Em lương cũng bằng bác, nhưng có điều bọn Nhật nó khôn lắm, thỏa thuận USD nó tính tỉ giá Việt Nam thấp như chưa hề thấp, nản tập 2

Shirokuro : vấn đề ko phải chỉ lương thấp, mà còn lq đến yếu tố khác như đãi ngộ,pp làm việc...vd:hàng ngày tớ cưỡi moto đi về 30km mặc dù ở gần trung tâm HN(Ngã 4 Thanh Niên-Tây Hồ);Nhập viện phẫu thuật nghỉ 10 ngày ko có 1 câu hỏi thăm...

LadyKiller2001 - 11:56 am-19-05-1111 - Questions:

LadyKiller2001 (11:49 am 19-05-1111)

LadyKiller2001 Q: Em xin lỗi, em viết thiếu ạ. Buses ạ

Questioners : ờ, nhưng e lại đang thêm thừa thread đấy ;)

Chauloanle216 : =))

Sarahlinh : @'''questioner''': tình iu làm ở công ty Thanh Giang phải hem ?? ;)

LadyKiller2001 : :( Để e viết lại ạ Either of the buses....past the university

Vu vantien : @chanh hỏi: Hum wa bơ câu hỏi của mềnh nhớ ;)).

Questioners : Oái, XêdaLinh làm ở cty Thám tử à?

LadyKiller2001 : K ạ, e đang là học sinh mà :D

Questioners : bảo Tiền hỏi đi mãi chả thấy gì, với lại hôm qua mạng lắc quá nên đi ngỏm luôn :D

Vu vantien : câu hum wa nì >> khi cẩu nhắc 1 khối vật liệu lớn trọng tâm lệch về 1 phía sao phía nhẹ hơn lại phải dùng đòn gánh vậy bạn?

Chaikoko - 11:46 am-19-05-1111 - Questions:

Chaikoko (11:32 am 19-05-1111)

Chaikoko Q: ストローク từ này là vuốt, miết ạ rừng?

Diode16 : Stroke: thì ^^

Ngoiokhong : Cái vuốt ve; sự vuốt ve/ hoặc cú đánh đòn, tùy ngữ cảnh cô cô à

Ngoiokhong : @Tàké: hội ư? được nhỉ. làm cho nó mà trả lương thấp thì kô làm, tăng lương ít quá thì rủ nhau đưa đơn xin việc nghỉ hết cùng 1 lúc cho nó oách

Chaikoko : vậy e muốn nói là '''không dùng tay miết''' thì nói thế nào ạ?

Susuchan : 手でストロークしていけない

Shirokuro : @takeshi2702: tớ đồng ý gia nhập hội những người sử dụng tiếng Nhật làm thuê cho Nhật. Bầu Take làm Hội trưởng!

Shirokuro : tớ làm Assistant Manager hơn năm rồi mà mới rồi tăng lương dc chừng 550 usd, hết tháng này tớ cũng bye luôn.

Cc1412 : hư, cty bạn m đang đình công, nghỉ dài, thích thế. Ước gì cty m cũng đình công :(

Takeshi 2702 : @Shiro: ta còn phải nuôi vợ con nữa, ta sẽ thành lập hội theo kiểu đánh du kích và nâng giá trần lương tốt nghiệp đại học lên 5 triệu/1 tháng, chứ gì đâu mà công ty này trả 5 triệu, công ty kia trả 3 triệu, học tiếng Nhật trầy trật ra mà trả như vậy, chịu không thấu....

Chocoyeu - 11:14 am-19-05-1111 - Questions:

Chocoyeu (11:10 am 19-05-1111)

Chocoyeu Q: ai dich giup to idiom nay voi " to bring water to someone's mouth"

Ducdaiphu : nước dâng tận miệng

Ducdaiphu : cơm dâng tận mồm

Kimberlydo : this person must be dying huh? ;)

Phuongqn86 : cảnh báo, kô có dấu coi chừng lên thớt

OpenIDUser5331 : làm cho Ducdaiphu sều dãi

Vinamill : cơm bưng nước nót

Phuongqn86 : há miệng chờ sung rụng

Phuongqn86 : vinamill dịch chuẩn

Ducdaiphu : uhm bắt đầu đói rồi

Tham - 11:09 am-19-05-1111 - Questions:

Tham (11:05 am 19-05-1111)

Tham Q: moi người dịch giúp mình câu: khi tôi 75 tuổi có phải thế này ko" when I was 75 years old"?

Xtnhan : đúng rồi đó bạn

OpenIDUser301 : hự, thế bi h bác bao tuổi? :-ss

OpenIDUser5331 : thế hiện giờ cụ bao nhiêu tuổi ạ?

Aka11 : nếu bây giờ bạn 80...

Tham : da.! e mới có 28 xuân xanh thôi ah...heheh

TuệNhi : 28 thì là xuân vàng rồi, sao xanh được

OpenIDUser301 : thía mà dùng thời rất táo tợn :|

OpenIDUser5331 : Câu trên của bạn sẽ đc dịch là, "ngày xưa, khi tôi mới 75 tuổi ấy, ..."

Tham : thì chắc xuân vàng quá....em nghĩ đến 75 tuổi em sẽ làm gì bằng tiếng anh này các bác ói

Nezumi - 11:06 am-19-05-1111 - Questions:

Nezumi (10:48 am 19-05-1111)

Nezumi Q: Khai thác đất hiếm dịch sao nhẩy rừng ời? @Máu: bác vẫn tiếp tục những tháng ngày dong chơi...tự do tự tại tự tiêu tiền:|

Diode16 : tự diệt tự tiệt

Chaikoko : chuột già.vô skype e hỏi chút

Diode16 : 疑わしい!

Wena : mấy bác tiêu tiền kiểu gì hay vậy? ta về Vn 2 tuần đã hết sạch 100man, sợ quá quay lại Nhật gấp T_T

Diode16 : trời! à mà anh về mua đất mà :))

Takeshi 2702 : bác We về Việt Nam hưởng thụ, mới hết có 1 triệu yên mà đã than rồi

Wena : 100man thì mua được đất làm chuồng heo ^-^ ở Nhật toàn bạn bè tiết kiệm nên kô ăn xài mấy. Về VN có úi vàng cũng hết T_T

Aoi yuri : thấy bác về toàn ăn nhà hàng, đặc sản k muh..^^..

Nezumi : lao Què về dải tiền trên đường ah ma sao tiêu j lắm thế :(((

Nezumi - 10:45 am-19-05-1111 - Questions:

Nezumi (10:34 am 19-05-1111)

Nezumi Q: thần ngáp..dịch là j ah. hi rừng.

Lamlinhmerye : Akubikami ^^

Bongmit : あくびおかみさま

Nezumi : oh, Lém lỉnh siêu thế :d

Nezumi : thanks bòng mít

Lamlinhmerye : Hi Chuột :). Rừng dạo này nhiều hiệp sĩ Chuột ghê ^^

Chuot84 : Hiệp sĩ heo ^^ chuột này khác chuột đó mà

Nezumi : nhiu ah??có kẻ nào mạo danh ta ko thế??hừm hừm..

Lamlinhmerye : Ừa khác, 1 Chuột Nhật 1 Chuột VN ^^

Chuot84 : có ai dám mạo danh thần ngáp Chuột đâu nhỉ ^^

Lytung2103 - 9:51 am-19-05-1111 - Questions:

Lytung2103 (9:45 am 19-05-1111)

Lytung2103 Q: cho e hỏi là từ 数字入力 mình dịch là gì ah?

Diode16 : gõ vô ký tự toán học

Diode16 : nhập số

18283888 : nhập con số vào , nhập chữ số

Lytung2103 : không phải bàn phím hả?

Lytung2103 : vậy câu này dịch sao cho suôn ah?全角の数字入力も受け付けてほしい

Diode16 : hãy thêm chức năng gõ ký tự số zenkaku (gomen, zenkaku ko biết dịch sao)

Aoi yuri : gõ chữ số LỚN = với chữ cái bthường..

Shirokuro : zenkaku trong tình huống này không nhầm thì là các góc. Cả câu có lẽ có nội dung là:hãy nhập số đo các góc

18283888 : mong muốn dung nạp (thụ lý) nhập số ký tự lớn (ký tự số lớn) vì 半角 là ký tự số nhỏ, giống như mình viết thường và viết chữ in vậy

Trannganan - 8:41 am-19-05-1111 - Questions:

Trannganan (8:33 am 19-05-1111)

Trannganan Q: hi! cả nhà cả nhà ơi từ này nghĩa là gì vậy 要員 thanks cả nhà nhiều...nhiều...

Diode16 : có lộn 要因 ko vậy?

Trannganan : không bạn ah

PhanDinhThuy : ある仕事のために必要な人員

Diode16 : ある仕事のために必要な人員 ^^

Lamlinhmerye : nhân viên thiết yếu

Diode16 : oái!!

PhanDinhThuy : Đi Ô sao lại cóp câu của tui ???

Diode16 : đâu có. Thề!!!

PhanDinhThuy : òi, có dzụ thề thốt này nữa hả ?

Kai 2412 - 8:34 am-19-05-1111 - Questions:

Kai 2412 (8:28 am 19-05-1111)

Kai 2412 Q: @ANH LQ:về căn bản tiếng anh của em là học 1 cách vỡ vẩn và ko có bài bản, chỉ là có chút vỐn TV để dịch A-V chứ dịch V-A em rất kém.. còn nếu những ng nào đó vào Q của tôi để nói những câu thế linh tinh và ấn cảnh báo thế kia thì "quá NOOB"

Kai 2412 : mình cũng xin lỗi là ai đã xóa câu hỏi của mình thế? mình đã làm gì sai? mình post cái gì ngoài chuẩn mực đạo đức, quy định của forum?

VLTK : bình tĩnh bác Kai!sáng ra nên thư giãn...một chút đi!

OpenIDUser5331 : My emotion is like paper, why test it in fire and make it die, đc hem? Sáng nay ra cửa mi đạp nhầm s**t hay sao thế hả tên Ú kia?

Bingo126 : vừa mới mở máy lên mà đã thấy cãi nhau rồi. why?

OpenIDUser5331 : dính 5 phát cảnh báo là nó tự động ra đi

Ducdaiphu : mình đồng cảm với Kai vì mình cũng thế - đôi khi chỉ dịch được 1 chiều A-V

Kientran1988 : human souls are made of paper, not gold dont use it to judge the fire, or it will be burned to cinder

Kai 2412 : em cảm ơn các bác đã dịch cho em ạ :)

Kientran1988 : human souls are made of paper not gold, dont try in on fire or it will be burned to cinders

Chaikoko - 8:15 am-19-05-1111 - Questions:

Chaikoko (8:03 am 19-05-1111)

Chaikoko Q: 020 rừng iu.^^

Diode16 : ừ

Chuot84 : o3o muội, Đò đêm....chào cả nhà :D

Chaikoko : èo, bác phũ phàng.:((

Chaikoko : hi tỷ.^^.túm lại chủ nhật này có mỗi 4 tỷ muội mềnh à?

Starlight : chắc bác đang ngậm thức ăn trong miệng nên hem nói đc kaka..hế lu mụi iu

Tungtlip : Thời tiết thay đổi liên xoành xoạch....

Diode16 : hu hu. thứ lỗi cho bác. Bác đang ngậm hột xoài :((

Chuot84 : ơ, thế muội muốn có thêm ai thì rủ, cả bạn tỉ là 5 ng nhé, dặn Bi mua vé là 5 nha ^^

Chuot84 : @bác Bự: thời tiết thì bao h chả thất thường...^^

Footballman - 1:10 am-19-05-1111 - Questions:

Footballman (12:46 am 19-05-1111)

Footballman Q: Cháu '''Puppy''' có đang hide thì mau mau ló mặt ra nhận trát nèo

PUpPy : Ui hoành tráng quá chú ui :-ss chú có FB thì cho cháu xin, để đất cho mọi người học :-sssss

Footballman : chúc cháu iu hay ăn mau lớn, sớm lấy chồng choa chú ăn cỗ nha Happy Birthday ^_^ chụt chụt

PUpPy : Sao chú bít hnay sn cháu? T.T

PUpPy : A quên, cháu cụm ơn chú ạ, chú iu ngụ sớm nhé :x

Footballman : thì chú vô xem SN bác Hồ, vô tềnh thấy ^_^

PUpPy : Lâu lắm rồi mới có người chúc cháu trên R, cảm ơn chú lần nữa nhé ^O^

Footballman : chắc tại cháu ít vô nên, dòng đời bạc bẽo, mừ cháu lại hẻm nủi tiếng bằng chú ^_^ nên thế. Cháu lại đang coi cà tun đóa à ^^

PUpPy : Haha, chú cháu là nhứt :X cháu đang mần bài đó chú. Dạo ni bận bịu, hem có vô đây thường xuyên, nên bị lãng quên òi :-ss

Footballman : ờ thế tập trung mừ mần tiếp đi nha cháu iu, đừng thức khuya quá, kẻo có ít ...nhan sắc, nó hao mòn hết( lo xa: hẻm ai rước thì chú hẻm đc ăn cỗ) ^_^