Tuesday, December 14, 2010

Le0tma - 11:00 pm-14-12-1010 - Questions:

Le0tma (10:56 pm 14-12-1010)

Le0tma Q: all word hay all words nhỉ mọi người và sau nó là is hay are

OpenIDUser566 : 2, are

Girl bn : is

Funbite : are

Alohaaa : all words are

Elios : sao lại là is?

Girl bn : thế giới đâu có đếm dc

Mybrother : số nhiều are là đúng rùi còn cải chi nữa trời

Funbite : word not world

Mybrother : chữ đó đâu phải thế giới đâu bạn. thế giới worl ko phai d

Ngocgiaunguyenthi@yahoo.com.vn - 8:08 pm-14-12-1010 - Questions:

Ngocgiaunguyenthi@yahoo.com.vn (8:01 pm 14-12-1010)

Ngocgiaunguyenthi@yahoo.com.vn Q: that great that a recommendation letter doesn't matter anymore. cai' cum. nay` dich. the^' nao` the^'. thank

Crystalball : nick này chưa bị ban sao:|

142121 : sao lại bị ban?

Vaorung : e gấy khỏe ko?

Crystalball : @a chai: sáng có dính mưa chút, nhưng mà hiện tại e vẫn phẻ^^...nhóc nhà a xinh ghê hen:P

Ngocgiaunguyenthi@yahoo.com.vn : sao ban nick em, em có làm gì đâu nào. hic

Vaorung : oài, FB e gấy là gì thế, sao ko thấy add a nhỉ?

Crystalball : @bạn: vì nick bạn dài quá, nhưng nếu chưa bị ban thì cứ dùng đi^^

Crystalball : @tại e mò linh tinh thôi, ai bảo a để tên Fb là vaorung, mò dễ như bỡn:P

Vaorung : thế add a vào đi nhé

Minhvt - 6:59 pm-14-12-1010 - Questions:

Minhvt (6:45 pm 14-12-1010)

Minhvt Q: i rarely stay at home by this time" câu này đúng không R?

N haiyen : bỏ by

Funbite : at home these days

Vaorung : Minh meo :D

Minhvt : Chào anh! lâu rồi không gặp anh.

Vaorung : dạo này tiếng Anh tiếng em lên chưa, a đi công tác mới về

Minhvt : đi công tác mà không có quà ạ? tiếng anh của em vẫn nhữ xưa... em chưa tập trung học tiếng anh đựoc mà em đang tập trung học và làm bài tập chuyên ngành của em thôi. mai là bắt đầu thi môn thứ nhất rồi anh ạ

Vaorung : ừ, cái gì quan trọng tập trung trước, a có đấy 1 túi quà nè :D

N haiyen : :(( em quà với nhá!

Vaorung : đầy 1 túi cho mn iên tâm

Kai 2412 - 1:25 pm-14-12-1010 - Questions:

Kai 2412 (1:17 pm 14-12-1010)

Kai 2412 Q: Uyên Linh's Fallin is wonderful , too. suddenly, i saw her on the newspaper, then i've lost my feeling in her voice.. She is my idol :X

Kai 2412 : buổi chiều tốt lành nhé mọi ng :)

Emptysoul : u 2!

Buồn tàn canh : đem cả stt YM vào đây :-w @Golden Fish: còn đây k cưng?

Kai 2412 : dám mượn đất em làm việc riêng.. xùy xùy..

Goby22 : I love her, too

Reksa : gì thế BTC ;))?

Goby22 : @ anh Kai: sao em ko vào được link xem ảnh các anh đi hb ạ?

Tienteo : i iêu her,2.

Buồn tàn canh : @Golden Fish: k Skype, cũng k YM hả cưng?

Bright river 211 - 11:56 am-14-12-1010 - Questions:

Bright river 211 (11:53 am 14-12-1010)

Bright river 211 Q: R oi "competing use" dik la j nhi? tks!:)

Reksa : rắn có phải 1 loài bò không?

Cestlaviemonamour : sát

CheeGee : bò lên Rek

Mscam8x : giá trị cạnh tranh :)) - đoán thế! bạn ơi, ghép 2 từ + văn cảnh và tự chọn từ đê ~cam8x

Reksa : cam8x thật là dũng cảm đó mà

Mscam8x : @ Rek: ko hiểu í lắm, ss có j chỉ dạy ạ?

Buồn tàn canh : Golden Fish bơi nhanh quá ha ^^

Reksa : ý mình là nên rèn cho các bạn ý cách đặt câu hỏi có đầy đủ câu, ngữ cảnh. Vì nhiều khi các bạn ấy tự ý ngắt 1 cụm ra hỏi mà thực chất đấy không phải 1 cụm đúng..

Mscam8x : à à, đói quá quên mất ạ :)). e đi ăn đây

Canhtimpy2004 - 11:37 am-14-12-1010 - Questions:

Canhtimpy2004 (11:34 am 14-12-1010)

Canhtimpy2004 Q: Master Bills of Materials describe the list of raw materials or sub-products used to make a finished product ( cho mình hỏi " Master Bills " dịch sao vậy)

TomCat : bảng kê vật tư

TomCat : bảng kê vật tư chính

Reksa : BOM = Bill of Materials

Reksa : BOMs = Bills of Materials

Reksa : Master BOMs = Master Bills of Materials

Reksa : còn Bill of materials thì như các bạn đã giả nhời = bảng kê vật tư

Canhtimpy2004 : dfichj nguyen cau la bang ke vat tu chính ha

Reksa : Master BOM = có lẽ là bảng kê ... tổng chăng

Canhtimpy2004 : thanks all you :D

CamLy - 11:08 am-14-12-1010 - Questions:

CamLy (10:53 am 14-12-1010)

CamLy Q: cho e hỏi cái tủ điện là gì ạ rừng?

Takoyaki : でんききき

CamLy : cái này là cái tủ chứ hem phải cái máy bác ú ơi,>"<

Wena : cái tủ điện là cái gì ạ? nghe TV còn kô hiểu hic hic

Diode16 : キャビネット

CamLy : e nghĩ nó là cái tủ mà trong đó có chứa dây dợ điện loằng ngoằng á

CamLy : chụt bác iu. bác nhìn thấy cái tủ điện bao giơ chưa ạ?

CamLy : cái bác nói chỉ là cái tủ đơn thuần thui ạ.huhu

CamLy : http://www.google.com.vn/images?hl=vi&biw=892&bih=468&gbv=2&tbs=isch%3A1&sa=1&q=tu+dien&aq=f&aqi=g10&aql=&oq=&gs_rfai=

Diode16 : cty bác có làm về nó đó cháu ^^

Mscam8x - 11:07 am-14-12-1010 - Questions:

Mscam8x (11:00 am 14-12-1010)

Mscam8x Q: @ Manga: bạn dịch câu này là g? '''lock the door on your way out'''

Kai 2412 : hình như là bịt đg thoát hiểm của mấy chú ăn xong quỵt tiền chăng?

Springtime : nhớ khóa cửa khi mày ra ngoài nhá

Mangacoco : thế bạn dịch câu này là gì: '''lock the door out''' và lock '''the door on your way out''' out

Kai 2412 : double out là phủ định của phủ định hở :-ss

Hoangtubairac : khóa cửa bên ngoài và khóa khi mày ra ngoài -rác

Emptysoul : hi chị cấm 8x

Mscam8x : tớ đang hỏi mà! bạn bảo tớ sai, tớ phải biết ý bạn cụ thể là gì chứ? với lại trong nguyên văn chỉ có 1 chứ out thôi! ~cam8x

Mangacoco : '''lock the door''' vs '''lock the door out'' ??? có khác nhau ko ?

Thienthu88h : khóa cửa ra vào và khóa cửa khi đi ra ngoài

Footballman - 10:56 am-14-12-1010 - Questions:

Footballman (10:48 am 14-12-1010)

Footballman Q: Reska: dịch giùm mình câu này, Don't take it personally, I'm not blaming on you but your company.

Springtime : Đừng có tự ái thế, tớ trách là trách cái công ty của cậu chứ có phải cậu đâu. Nhe răng cái xem nào

Haen : k pởi Res dịch đc hun? Đừng coi đó là chuyện cá nhân. Tôi k đổi lỗi cho bạn mà là cho công ty bạn cơ

Chauloanle216 : Suýt nữa tranh phần của Reska:-ss~~

Reksa : Ngôn ngữ mà cụ này xem như làm toán nhỉ. Mình tranh luận chứ không cãi cùn. Chúng ta không nhìn cùng 1 hướng cậu Footballman ạ.

Hoangtubairac : không phải dịch, đang tranh cãi về cái personally là tư cách cá nhân hay mang tính riếng tư -rác

BWV1004 : '''take something personally''' to get upset by the things other people say or do, because you think that their remarks or behaviour are directed at you in particular

Footballman : đừng nói cãi cùn, vì tớ thấy dùng personally ở đay hoàn toàn ok, chẳng có vấn đề gì, tớ chỉ muốn lấy thêm ví dụ để chứng minh điều đó

BWV1004 : '''personally1''' [sentence adverb] spoken used to emphasize that you are only giving your own opinion about something cá nhân

Footballman : tranh luận để hiểu ra, còn ko thì mình cũng ko dỗi hơi. hết don't take it personally

Reksa - 10:54 am-14-12-1010 - Questions:

Reksa (10:50 am 14-12-1010)

Reksa Q: @Footballman: không hiểu phải nói thế nào cậu mới hiểu: "I meet you personally" '''không''' phải là "tôi gặp cậu với '''tư cách''' cá nhân"

Footballman : thôi, bạn đã nói từ ko hay thì mình xin ko nói thêm, vui!

Doctor : Take stg personally = '''idiom''' luôn roài.

Reksa : Tôi, với tư cách chủ tịch của công đoàn, muốn nói chuyện personally với cậu về sự việc vừa qua. Tôi không muốn nói chuyện này trước mặt anh em ở đây.

Springtime : VUi vẻ nào, :D:D:D:Đ:D:D:D

Doctor : Idioms: take sth personally to be offended by sth: I'm afraid he took your remarks personally. ◆ Please don't take this personally, but would you mind leaving us alone for a few moments?

Cestlaviemonamour : Có thể là = in person = đích thân/ trực tiếp gặp mặt

Reksa : Cảm ơn bác đốc đã bồi giúp :D. Chúng mình bàn mãi vụi I meet you personally nhưng lại toàn ví dụ ở đâu. Khổ quá.

Reksa : vấn đề là cách hiểu của bạn Footballman về "tư cách cá nhân" theo mình là chưa đúng.

Doctor : oxford có tới 5 cách dùng của personally với nghĩa khác nhau mà, mỗi người chọn 1 nghĩa thì có gặp nhau đâu

Littleprincess - 10:30 am-14-12-1010 - Questions:

Littleprincess (10:18 am 14-12-1010)

Littleprincess Q: @Nắng. Check giùm em. Lượng vàng là TAEL, chỉ vàng là TOLA.

FLor : @R: t có tin nhắn mà thậm chí còn hem thấy cái số 1 ở trên ý. rừng bị sao ạ?

Footballman : flor: chuyện đóa xưa như trái đát òy

Channhucongianhic : tael là lượng đúng ồi cô, nhưng tola là chỉ vàng thì trật ồi vì

Channhucongianhic : 1 tael = 1.20337 troy ounces = 37.4290 grams.

Channhucongianhic : 1 tola = 0.375 troy ounces = 11.6638 grams

CheeGee : tola: vàng miếng của Ấn; chỉ=mace --http://en.wikipedia.org/wiki/Mace_%28unit%29

Channhucongianhic : Tola:the most popular sized bar is 10 tola = 3.75 troy ounces. Tola Bars: An Indian unit of weight, the most popular size being the 10 tola (equivalent to 116.64 grams). These bars are used widely in jewellery manufacture and are traded in the Middle and Far East.

Littleprincess : @Gián. À, nhầm với cái Ten Tola của Ấn Độ, để tìm từ khác, nhớ có.

Channhucongianhic : con thấy chỉ có ở Vn mình mí kêu chỉ vàng thôi, chứ nước khác nó hem kêu dzợ ạ, cứ 1/10 tael= 1 chỉ vàng (gần tương đương

Smlie:) - 10:07 am-14-12-1010 - Questions:

Smlie:) (10:01 am 14-12-1010)

Smlie:) Q: dù ở nơi đâu... dịch sao ạ?

BWV1004 : oe ze vơ iu a

Adam Proctor : whereever

Vannt08 : Wherever you are,,,,,,,,I still love you.........

Tieutieu135 : wherenever

CheeGee : wherever u r

Hainanh : whenever

Canhtimpy2004 : wherever

OpenIDUser3752 : where is umbrella ?

Canhtimpy2004 : cái này đâu có hỏi dù của tôi ở đâu mà hỏi la dù ở noi đâu :D

Pig.badboy88 - 10:03 am-14-12-1010 - Questions:

Pig.badboy88 (10:00 am 14-12-1010)

Pig.badboy88 Q: để cổ vũ tinh thần giúp đỡ quên mình quên lí do của các mem trên r. tớ thay mặt toàn thể các bạn gửi đến các bạn mem là zai 1 nghìn nụ hôn ! các bạn mem là gái thì nhịn :P

Chauloanle216 : :|

Adam Proctor : haha thế bạn là zai hay gái?

Pig.badboy88 : zai ạ :D

Canhtimpy2004 : sặc ah

TomCat : thèng này ko bêdê em đi đầu xuống đất

Hoangtubairac : oài, gay hả, sang gặp Kai ụ đi -rác

Pig.badboy88 : vì tớ k thík con gái :))

Goby22 : đã lơn lại bad boy..ặc!

Pig.badboy88 : chỉ là ko thík con gái vì 1 số lí do ko thík nói chứ k có pê đê ! x(

Littleprincess - 9:59 am-14-12-1010 - Questions:

Littleprincess (9:53 am 14-12-1010)

Littleprincess Q: Để cổ võ tinh thần tự lực, đối với các câu đơn giản có thể '''tra từ và ghép, và dạng bài tập''', thiển ý của tớ là các mem vui lòng '''ĐỢI''' đáp án của khổ chủ trước, rồi mới trả lời. CÙNG HỌC CÙNG VUI. Thân.

CheeGee : nhức mắt qué!

Huongwavy : Vote!^^

Hoangtubairac : hoa mắt, té cái oạch -rác

Littleprincess : ừ, tớ cũng thấy nhức mắt. :( Nhưng vì vấn đề cũng hơi nhức nhối, xin lỗi...(TCC)

Canhtimpy2004 : cổ vũ chứ viết sai chính tả

Tieutieu135 : ý kiến rất hay

Gau gau : công chúa bé nhỏ của anh! hihih

Littleprincess : @canhtimpy. "cổ võ" không hề sai chính tả, bạn ạ.

Canhtimpy2004 : to nghi để cổ vũ tinh thần chứ

Littleprincess - 9:56 am-14-12-1010 - Questions:

Littleprincess (9:53 am 14-12-1010)

Littleprincess Q: '''Để cổ võ tinh thần tự lực, đối với các câu đơn giản có thể tra từ và ghép, và dạng bài tập, thiển ý của tớ là các mem vui lòng ĐỢI đáp án của khổ chủ trước, rồi mới trả lời. CÙNG HỌC CÙNG VUI. Thân.'''

CheeGee : nhức mắt qué!

Huongwavy : Vote!^^

Hoangtubairac : hoa mắt, té cái oạch -rác

Littleprincess : ừ, tớ cũng thấy nhức mắt. :( Nhưng vì vấn đề cũng hơi nhức nhối, xin lỗi...(TCC)

TomCat : đồng bóng vãi

Canhtimpy2004 : cổ vũ chứ viết sai chính tả

Tieutieu135 : ý kiến rất hay

Gau gau : công chúa bé nhỏ của anh! hihih

Littleprincess : @canhtimpy. "cổ võ" không hề sai chính tả, bạn ạ.

Tranhuyentrang - 3:14 am-14-12-1010 - Questions:

Tranhuyentrang (3:03 am 14-12-1010)

Tranhuyentrang Q: Credit card, debit card, or atm is just to verify your age hun, your card will NOT be charged just validated see where it says that? like i said it's FREE... cant show tits and pussy to minors.. R ơi dịc giúp t xem nó muốn j đây?

Whackamolee : Muốn lấy số thẻ tín dụng bạn để "xác nhận" tuổi của bạn trước khi cho bạn xem hình người lớn ^.^

Tranhuyentrang : trời ơi chết e rùi,rùi dịc ra rồi.hjx.lần sau phải cẩn thận ko đưa vấn đề lung tung vào R mới đc.tự nhiên có thằng hâm nào,ở đâu ra nói lảm nhảm vs mình.hjx.sorry R!

Woodcutter : hem bị tính xiền đâu, chỉ để kiểm tra thui mà, trẻ con ko đc ăn thịt chó

Tranhuyentrang : bảo sao nó cứ bảo mình coi Cam của nó,may mà ko xem,hjx,sợ quá

Woodcutter : Hic tiếc thế!

Tranhuyentrang : bác muốn e cho nick,nó cứ lải nhải làm e sợ quá

Whackamolee : Chắc cũng không có gì mới lạ, tại tits và p***y là hàng nó muốn cho bạn xem là của nữ chứ hẻm phải của nam =:P

Whackamolee : Có cái option Ignore í .. Ignore nó là nó khỏi nhắn tới thui

Woodcutter : Của nó cũng giống y hệt của mình :-)

FLor - 1:29 am-14-12-1010 - Questions:

FLor (1:01 am 14-12-1010)

FLor Q: a dog which... có đúng hok ạ rừng? ý tớ là có bao jo use WHICH sau a dog hem ạ? ^^

PUpPy : Có chứ ạ :))

FLor : thế mà có người bảo hok ạ :D

Cestlaviemonamour : hay ý người đó nói dùng the dog

FLor : ai cho e một ví dụ dùng con vật với which với ạ?

Woodcutter : GG "a dog which" ra cả quân đoàn luôn

FLor : mình đánh làm sao lỗi font, nó ra cái chữ j ý, làm sao vè bây giờ hả mn?

Woodcutter : đi rửa tay, rồi thắp hương tạ lỗi với tổ tiên

FLor : cái tên wood kia có khi mình phải cut mới được.

Whackamolee : a dog which barks doesn't bite. Con chó (trong những con chó) mà sủa không cắn .. a dog that barks doesn't bite. Con chó mà sủa không cắn

Newcomers - 1:00 am-14-12-1010 - Questions:

Newcomers (12:31 am 14-12-1010)

Newcomers Q: @ Out: oxford cũng nói là adverb này bạn, nhưng cái mình ko hiểu là tại sao "the fire is out" thì out lại có thể là adverb dc cơ chứ, nó lẽ ra nên là adjective chứ,????

Cestlaviemonamour : Collins Cobuild: out 2 1. [ADJ: v-link ADJ] If a light or fire is out or goes out, it is no longer shining or burning. All the lights were out in the house... Several of the lights went out, one after another.

Newcomers : mình vào collins nhưng lại thấy như sau: http://www.collinslanguage.com/results.aspx

Cestlaviemonamour : grammarians chưa thống nhất với nhau hay sao í! Cambridge bản cd-rom với online đã khác nhau rùi.

Eragon26761 : khổ quá, Adv bổ nghĩa cho verb or adj, ok? "the fire is out": "is" ở đây là '''to be''': to exist, to live (tồn tại). Nó là verb thì out là adverb thôi.

Cestlaviemonamour : Dạ, mình chỉ nói là bản thì nói adj bản thì adv thui. đừng giận mừ

Cestlaviemonamour : Nói vậy She is nice thì nice là adv hem?

Eragon26761 : Hem ;) Lúc đó thì sẽ là "a copula to connect the subject with its predicate adjective, or predicate nominative, in order to describe, identify, or amplify the subject" Hem phải verb nữa ^^

Eragon26761 : À nhầm vẫn là verb nhưng verb này đặc biệt, chuyên để nối noun với mấy cái trên :)

Cestlaviemonamour : linking verb phải hông? như smell good

OpenIDUser5659 - 1:00 am-14-12-1010 - Questions:

OpenIDUser5659 (12:48 am 14-12-1010)

OpenIDUser5659 Q: the target rate dịch sao ạ?

PUpPy : Nghe bảo là ' tỉ lệ có mục đích' :))

OpenIDUser5659 : cái đấy trong ngành kinh tế mình cần trong ngành máy tính cơ :((

Patuan84 : cả câu ?

FLor : @'''PUPPY''' cậu là girl 18 tủi hả?

PUpPy : tốc độ nhắm mục tiêu (target rate) vào các tập tin không được hỗ trợ 1920x1080 AVCHD

PUpPy : @Flor: Ớ, ai bẩu?!

FLor : @puppy: t mún check thoai, trả lời đi.

PUpPy : Yah, U can tell :))

FLor : là sao cơ?