Tuesday, January 4, 2011

Noisy - 11:22 pm-04-01-1111 - Questions:

Noisy (11:13 pm 04-01-1111)

Noisy Q: R ơi! sao tối nay mình phải kích hoạt mail tận hai lần mới vào được thế, lại có sự thay đổi nhỏ à?

Emptysoul : thấy mặt là spam rùi^^

Napis : R đang lag ạ, các Admin vẫn đang sửa. Chắc mai mới ok a à.

: đúng là hơi noisy roài !

Noisy : thảo nào, lúc 8:12 kích hoạt một lần, bầy giờ 11h 12 lại kích hoạt lần nữa

Noisy : Chú Empty, xoa đầu chú cái...

: t lưu mật khẩu cả tháng thấy ko bị sao cả mà !

BBSupporter : Các bạn thông cảm nhé, các Admin vẫn đang cố gắng khắc phục sự cố nên vẫn còn xảy ra lỗi. Mong mọi người bình tĩnh và hạn chế nói chuyện ngoài lề nhé, thanks!

Emptysoul : ecc...anh noisy này liều mạng wa

Noisy : ừ, mình vào không được nên hỏi chút thôi BBsupporter, cảm ơn đã nhắc nhở

Fourleafclover - 10:30 pm-04-01-1111 - Questions:

Fourleafclover (10:21 pm 04-01-1111)

Fourleafclover Q: câu này dịch sao mn:in condition,vnese parents tell their children fairy tales and serve moon cakes

Vickybui : Những ông bố bà mẹ sẽ kể cho lũ nhóc nghe chuyện cổ tích và cho chúng ăn bánh trung thu

OpenIDUser3784 : sao lại có "in condition" đứng riêng ở đầu câu nhỉ?

Fourleafclover : tớ cug chẳng hiểu chỗ này nói gì

Vickybui : Bạn ý cắt như thế thì mềnh chịu chả biết cá giề 3784 thân mến ạ

Fourleafclover : đấy là trong nghuyên tác nó viết thế,tớ bít sao dc

OpenIDUser3784 : thì tớ đang thắc mắc thôi. Vì ko hiểu sao tự dưng "in condition" lại đứng riêng đầu câu thế

Footballman : ý là trước cái in con thì còn có giề?

N haiyen : in condition = theo lẽ tự nhiên/ theo lệ = physically fit

Fourleafclover : chả còn cái gì cả.thế thì tớ mí hỏi các bạn dịch hộ tớ

Footballman - 9:16 pm-04-01-1111 - Questions:

Footballman (9:00 pm 04-01-1111)

Footballman Q: rừng dịch giúp: A transfer fee in the region of £27million has been mentioned for the 24-year-old's services, adding to the Eastlands outfit's already staggering expenditure as they target silverware at home and abroad. thanks, a doc ơi ^^

Doctor : đã nói dịch trước đi rồi chỉnh cho :D

Longriver17 : người ta đã đề cập đến việc câu lạc bộ gì đó đang muốn tậu chàng cầu thủ 24 này về để chinh phục mục tiêu ẵm các danh hiệu trong nước và quốc tế, và để có được sự phục vụ của anh ta ngân sách vốn đã đuối như trái chuối của đội sẽ phải gánh khoản phí

Longriver17 : 27 triệu bảng

Hurt : có anh SD thì hôm nay rừng có đại cao thủ rồi :)) ... [...gjn...]

Footballman : thanh long ^_^, nhưng chắc sai nghĩa cái đuối như trái chuối mừ phải thay bằng khủng như.... ^^

Doctor : uh, với Man City thì không có gì là đuối hết :D

Footballman : anh doc, bạn Long cái services ở đây thì dịch sao ạ? cái silverware nữa, em ko tìm đc nghĩa của nó

Longriver17 : cúp đó mà, mấy cái cúp ở châu âu bằng bạc cả ^^

Footballman : à đọc lại em thấy cái service òy, nhiều khi nó cũng dùng từ trơ trụi như nghĩa gốc của nó chớ cũng chả bay bổng gì. haizz

Napis - 8:02 pm-04-01-1111 - Questions:

Napis (7:53 pm 04-01-1111)

Napis Q: Test~

SuperCloudy : test. Lúc chiều thấy báo đang nâng cấp server. giờ ra thế này đấy Na ạ

Napis : Huxx, sao mấy thread hồi nãy mất hết, R như có cỗ máy thời gian, quay lại hồi tháng 10, sinh nhật R ấy ạ. :-ss

Fenas ucr : hình như roll back lại khá xa. Đến cả mấy cái message trong profile xóa đi rồi giờ lại thấy lù lù 1 đống. Trang đầu thì lại thành Baamboo. Bệnh kinh niên.

Fenas ucr : hehe số vote và status cũng bị rollback theo

Napis : Vote e vẫn nguyên, nhưng mess trong pro5 mất hết rồi ạ, chỉ còn những mess cách đây 81 ngày thôi. :-ss

Fenas ucr : theo post của bi chau bên trang 2 thì đã nhảy về 16/10/2010 làm ăn thật là pro

SuperCloudy : Ngộ nhất là cái tên BB đã quay trở lại ở đầu trang chủ. cơ mà trong 4room vẫn là SoHA ;))

Napis : Tớ còn k vào đc 4rum cơ Mây ạ. :-ss

: Nói thật là mình không thấy gì luôn ý :((

Mr kid06 - 4:40 pm-04-01-1111 - Questions:

Mr kid06 (4:25 pm 04-01-1111)

Mr kid06 Q: He had the basic equipment of a handsome man, but he looked, I thought fancifully, like a Caesar gone self-indulgently to seed: and one might have taken the fat as a sign of mellowness had it not been for the ill will that looked unmistakably out of his narrowed eyes. câu nì dịch sao hả mọi người(1 đoạn trong truyện bonecrack)

Vickybui : Câu nèo trong một đống câu zư lày?

Mr kid06 : mọi người có thể dịch cái đoạn like...ko hiu

Whackamolee : Người ta hỏi thì mỗi người giúp một chữ cho xong đi mà .. tớ xí giúp chữ, Caesar :-)

Vickybui : Hắn có những tố chất cơ bản của một thằng cha bảnh mã,em giúp khúc lày;))

Unds : cháu xin tất cả mấy cái '''a'''

CheeGee : vẫn chuyện của D.Francis hử?

Whackamolee : như Caesar ham muốn đi tìm độ .. độ béo là dễ chịu/tính nếu không vì gian xảo toát qua cặp mắt nhỏ/hí

CheeGee : Hắn có đủ lệ bộ của 1 ng/đàn ông đẹp giai, nhưng tôi có 1 ý nghĩ tinh quái là trông anh ta như thể Vua Xê-da ham hố đi trồng trọt (mỉa mai đây). Cái người ta dường như mặc định béo tròn là niềm hoan hỉ nếu như ý chí xuẩn ngốc không nhìn nhận nhầm điều này khỏi cặp m

CheeGee : cặp mắt ti hí mắt lươn của hắn.

Lan6217 - 3:41 pm-04-01-1111 - Questions:

Lan6217 (3:38 pm 04-01-1111)

Lan6217 Q: "dịch vụ ăn uống" tiếng Anh là gì R oi?

Springtime : gastronomical services

Mangacoco : Restaurant

Gera34 : food services

CheeGee : F&B

Riverofnoreturn : Dining Services

Lan6217 : mình nhớ trong nghiệp vụ nhà hàng khách sạn có cụm từ viết tắt là "F & ..." nhưng không nhớ ba chấm phía sau?

Lan6217 : thanks!

Springtime : Food and Beverage á

Mangacoco : F&B là gì vậy chegee

Cam Ly - 1:12 pm-04-01-1111 - Questions:

Cam Ly (11:57 am 04-01-1111)

Cam Ly Q: ngồi gõ gõ đau hết cả lưng. dịch sao rừng?

Diode16 : warning: spam ^^

Diudang189 : Lỳ dịch trước đi :D

Cam Ly : hức. bác. bác k thương cháu hả?ngồi gõ gõ cái chỉ tiêu môi trường đau hết cả lưng. huhu.@tỷ diu::-p

Diode16 : hí hí, thương chớ ^^

Diudang189 : Chẹp, tưởng dịch đau hết cả đầu còn thương, chớ gõ thì có gì mà đau :))

Cam Ly : èo. vùa dịch vừa gõ tỷ ơi. xong rùi gửi cho sếp. vẫn bị bắt lỗi. quên k thay đổi hình ảnh và phần note.:(((((

Diudang189 : Thương quá, thay Sếp :-* một cái keke

Kenshusteams : đừng gõ nữa cháu ơi, cháu kiếm cây mà đập bàn phím ấy khỏi gõ

Cam Ly : bẹp bốp huynh kèn .>"<..nì

Reindeer - 1:09 pm-04-01-1111 - Questions:

Reindeer (1:00 pm 04-01-1111)

Reindeer Q: trái tim anh đã khắc tên em dịch sao là top ? My heart sculptured your name ? help plz ...

Mr kid06 : sao ghê z!!!!soppy quá!!!

Kimberlydo : cố lên^^

Reindeer : không help dùm đi nè hihi how to translate by the right one

Mr kid06 : u'r always in my heart là dc ùi!!!thui thế cũng dc

Zerotrangtay : Your name engraved in my heart!

Mr kid06 : nếu z thì ur name is engraved in my heart chứ???

Mr kid06 : ak...sz

Whackamolee : My heart is tattooed with your name.

Mr kid06 : ha ha....cả nhà cũng thi khắc tên!!!!

Reindeer - 1:00 pm-04-01-1111 - Questions:

Reindeer (12:49 pm 04-01-1111)

Reindeer Q: Website này opened 24 hrs/day hả mấy you ?

Mr kid06 : uhm...u nì là ai???

Kimberlydo : hem có...nó closed after midnight vào cổng u have to pay hehehe...

Reindeer : how to pay if I lived in U.S ?

Kimberlydo : mod đây òy, can u answer this question pls? :))

Whackamolee : Where there's a will, there's a way ^^

Kimberlydo : hang on hang on okay, s.o. will come out to answer ur question shortly hihi

Whackamolee : @Reindeer If you help translate 500 questions a month, your fee is waived. Good luck ^^

Reindeer : mình vô tình vào đây thấy website này hay quá ! các you help các bạn free hết à ?

Whackamolee : Cuối tháng không đủ 500 câu, you get sent a bill.

Ihatecoffee - 11:56 am-04-01-1111 - Questions:

Ihatecoffee (11:51 am 04-01-1111)

Ihatecoffee Q: cho e hỏi từ "hồ sơ xin việc" dịch ra sao ạ?

Takoyaki : 横暴書類

Takoyaki : 応募書類

Kenshusteams : 求職願書・求職書類

Takoyaki : 応募書類とは、採用募集の場合において、 応募を完了するために必要な提出書類のこと。

Takoyaki : 転職の場合、一般的には履歴書と職務経歴書の2つ。

Takoyaki : 新卒の場合は卒業見込証明書、成績証明書、健康診断書等を含む場合もある。

Ihatecoffee : cảm ơn các bác nhìu^^

Kenshusteams : hoa hết cả mắt (*.*) có ai nói bác sai đâu thanh minh làm chị zạ

Ihatecoffee : thank bác tako lần nữa vì rất chi tiết.he

Tanggiahailam - 11:45 am-04-01-1111 - Questions:

Tanggiahailam (11:35 am 04-01-1111)

Tanggiahailam Q: Rừng ơi, cho hỏi chữ "Dung Lượng" (độ lớn của file) tiếng Anh là thế nào ấy nhỉ?

Standard : volume -> doan

Springtime : capacity

Funbite : capacity

Hoangtubairac : thấy dùng từ size -rác

Kraica : capacity

Mangacoco : file size

Emkhongbiet : size

Quydienlangy : size - file size

Mr kid06 : file capacity

Mina030111 - 11:33 am-04-01-1111 - Questions:

Mina030111 (11:09 am 04-01-1111)

Mina030111 Q: Dạ chào mọi người, em là ma mới ạ, mong được mọi người giúp đỡ nhiều!

Zerotrangtay : hii..giúp ít được hem?

Thanggieng : bác giống em. E cũng rất yêu các bác ở đây:)

Hoangtubairac : ừa, mà mới là new ghost -rác

Doctor : bạn giúp gì mọi người đây?

Emptysoul : em cũng mong được mọi người giúp đở nhìu

Mina030111 : vậy bác rác là old ghost hay new ghost ạ?

Zerotrangtay : Rác là "Rác ghost"

Unds : cháu cũng ma mới

Daomongmo : thấy lạ là sao mọi người ở đây biết nhua vậy hị hị

Unds - 11:11 am-04-01-1111 - Questions:

Unds (10:56 am 04-01-1111)

Unds Q: @cụ '''Venus'': http://www.4shared.com/document/KchQaK2-/Professional_English__in_Use_M.htm?aff=7637829

Unds : ặc ặc đây vậy http://tinyurl.com/27jbnb6

Mangacoco : thanx, cụ ủn, tớ cũng tìm nhưng ko ra, tiện thể down lun để dành

Mangacoco : ủa, sao ko down được

TuệNhi : ủn pro nhỉ

Unds : cháu đang down nè, đc 30% rùi

Unds : http://tinyurl.com/377d4lo

Unds : Sry cháu post link bị thiếu hay sao ấy, cái link tinyurl thứ 2 mới dùng đc

TuệNhi : úi rời chờ 350giaay

Unds : Hè hè chắc cháu với cụ Tuệ cùng dùng Viettel nên có cùng IP download rùi, cháu vừa down xong nên nó bắt đợi

Nghiemhuong - 10:59 am-04-01-1111 - Questions:

Nghiemhuong (10:44 am 04-01-1111)

Nghiemhuong Q: biên bản nghiệm thu là gì ha r

Thanhtung852 : acceptance minute

Kenjo : acceptance minutes

Thanhtung852 : cheeck sheet

Thanhtung852 : acceptance minute hay check sheet đều được

Just4fun nguyen : minute có '''ets''', haiz

Fenas ucr : minutes phải có -s

Unds : thôi thì certificate cho đỡ phải sờ ạ, trời lạnh lắm

Fenas ucr : biên bản thì cứ minutes mà phang

Huongktp : Check and take over

Pup50 - 10:13 am-04-01-1111 - Questions:

Pup50 (10:03 am 04-01-1111)

Pup50 Q: Rừng cho em hỏi, USB tiếng việt là gì ạh? Em cảm ơn

Unds : vẫn thế thôi ạ,

Hoangtubairac : hình như Using Storage Box -rác

Fenas ucr : Universal Serial Bus (bus nối tiếp đa năng), USB là một giao thức bus I/O tốc độ cao. Nó là một giao diện plug-and-play (cắm và chạy) giữa máy tính và các thiết bị bổ sung (add-on) như ổ đĩa quang, bàn phím, chuột, máy in, máy quét,... Mỗi cổng USB có thể kết nối với 127 thiết bị n

Vyc : thiết bị lưu trữ dữ liệu sử dụng chuẩn giao tiếp tuần tự dùng cho máy tính

Pup50 : ôi, em nhớ có từ TV ngắn và đơn giản mà ta

Fenas ucr : nhìn chung ko cần dịch, chả lẽ USB 3G lại dịch thành "tuyến nối tiếp đa năng thế hệ thứ 3" thì father khoai tây khoai lang cũng ko hiểu

Unds : cụ cho cả câu thì mới biết nó là chuẩn kết nối hay là thiết bị đc

Fenas ucr : USB chắc chắn là 1 loại kết nối, chưa bao giờ USB là thiết bị cả cụ Ủn ạ

Unds : Nếu chỉ mình nó thì đúng là chuẩn ạ, nhưng mà nếu nó có thêm mấy em chân rài nữa đi cùng thì sẽ khác chút ạ, dưng mà cháu vẫn thích kệ nó, ko dịch chi hết

NASG - 9:20 am-04-01-1111 - Questions:

NASG (9:09 am 04-01-1111)

NASG Q: Happy New Year cả nhà. Cho mình xin một thread để hỏi xem có ai vào được FB không? Cám ơn ~nasg~

Fenas ucr : Happy New Year anh. Máy ở cơ quan của em vẫn vào được theo cách bình thường. Kỳ lạ là máy ở nhà dùng cùng mạng với settings tương tự thì ko thể vào nổi.

KIENAN : mình cũng thế rầu quá

NASG : hay là bây giờ FB kén đường truyền Fe nhỉ? ~nasg~

Zbkat : Mạng viettel không chặn FB cả nhà^^ (tin chính xác 100% đã test)

Tuanbigz : Bác về Sg rồi à ^^bigz

ABCabc : nhâm' ti'. moi nguoi sua hộ. by Lisa's house

Unds : cháu dùng viettel đây, ứ vào đc, chắc lại phải thay DNS rồi

ABCabc : cảm ơn mọi người

Vyc : tớ dùng cách đổi notepad mà ko dùng đc app và photo :(

Meohoang85 - 4:01 am-04-01-1111 - Questions:

Meohoang85 (3:21 am 04-01-1111)

Meohoang85 Q: em cảm ơn anh hanoi, vậy mà đọc câu em dịch,đến e cũng chẳng hiểu nghĩa của câu đó là gì luôn!

Hanoi2006 : ^-^

Whackamolee : Hư thực có thể xác dịnh được khi có câu trả lời cho rằng các chỉ vật đó có nhận định sự việc đó được như đã nói, hay nói cách khác là cái hư thực liên quan tới sự trung thực của cái kết luận được đề ra

Littleprincess : tài liệu kiểm toán mà bác Whack dịch nghe cứ như triết í ạ. :D (*.TCC)

Whackamolee : Nghĩa là để biết hư thực, xem xét xem các chỉ vật đó có đưa ra được chỉ số mà chúng nghĩ chúng sẽ đo được .. Nếu nói làm được thì kết quả phải trung thực với các mà họ kêu ca (họ đây = phương thức)

Meohoang85 : Híc, anh dịch em thấy khó hiểu quá, như kiểu hồi em phải học triết mác lê nin ý :(

Whackamolee : Sao đổ thừa tớ? ^^ Sát theo ý của bài gốc mà rõ hơn thôi chứ bộ :P

Meohoang85 : Híc híc

Hanoi2006 : Đúng đấy, triết học là khoa học của các khoa học. Mình có ông thầy dạy triết, là một trong số không nhiều người thực sự liêm khiết mình được biết. Thầy hay nói câu này, đáng tiếc thầy đã ra đi trong vụ tàu hỏa đèo Lăng Cô

Whackamolee : Nghĩa là thế này: để đo độ ô nhiễm X, sẽ lấy số đo a, b, c. Kiểm chứng xem những số đo này có thật sự nói lên độ ô nhiễm X hay không. Khái niệm là ô nhiễm X. Đo lường = indicators a, b, c. Quan hệ những số đo và thực trạng khái niệm X có chính xác hay k?

Kahlen - 3:57 am-04-01-1111 - Questions:

Kahlen (3:01 am 04-01-1111)

Kahlen Q: cả nhà ngủ ngon! em té đây! :D

Hanoi2006 : Yên ắng quá, chắc một số quý vị đuối quá ngủ quay mất rồi

Meohoang85 : Híc muốn ngủ lắm rồi mà không được ngủ nè anh :((

Hanoi2006 : http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=UQOZM6HTAg

Hanoi2006 : ^-^ Vẫn có nhiều người chăm chỉ học hành, không như tin tức được đưa nhan nhản trên dân trí với vnexpress

Meohoang85 : dạ không chăm không đc anh ạ. Học dốt Tiếng Anh, giờ phải hoàn thành tài liệu này, ko lấy công sức để bù thông minh thì ko xong :D

Littleprincess : Vote bác Hanoi

Hanoi2006 : Vote là cái gì thế, mà bác là sao

Meohoang85 : Ý anh ý là chê anh hanoi già rồi.....:P

Littleprincess : Vote lão, mà lão giả nai không lô gic gì cả, Vào rừng gần 2 năm rồi mà hỏi vote là sao, nghĩa là sao? :D (*.TCC)

Littleprincess - 2:25 am-04-01-1111 - Questions:

Littleprincess (2:10 am 04-01-1111)

Littleprincess Q: @Thienthanbad. Phù khoảng kẽ, nếu bạn không phải là dân chuyên môn thì hiểu nôm na nó là một dạng phù gây ra do tình trạng tăng tích tụ chất dịch làm dịch tràn vào khoảng kẽ.

Littleprincess : Phù khoảng kẽ có thể ở não, phổi...Bạn đang dịch về phổi có thể tham khảo về bệnh "Phù phổi cấp"

Littleprincess : Phù phổi cấp (PPC) là một cấp cứu nội khoa, là hậu quả của tình trạng tăng tích tụ nước và các thành phần hữu hình của huyết tương trong khoảng kẽ gây thoát thanh dịch vào trong lòng phế nang gây hội chứng suy hô hấp cấp trên lâm sàng.

Hanoi2006 : too elaborate!!!

Littleprincess : @'''Hanoi2006'''. Giọng văn của bạn quen quen, tớ có biết bạn không nhỉ? (*.TCC)

Littleprincess : Chắc Thienthanbad không cần hỏi tiếp Khoảng kẽ là gì nhỉ. :D (*.TCC)

Fenas ucr : mất bao nhiêu công tìm hiểu để trả lời thì cũng ko nên quan tâm đến câu bình luận kiểu đó TCC ạ

Hanoi2006 : @little: Chắc là có biết, gặp nhau ở đây đã hơn 2 năm rồi, prin đang ở đâu mà thức khuya thế?

Hanoi2006 : Hôm nay nhiều người khó gần quá nhỉ

Littleprincess : @Phê. Ừ, chắc dạo này tại ss hơi stress. Mà chuyến vào SG vừa rồi có vui không? tiếc là không gặp được em. Giờ đang ở đâu? @Hanoi2006. Giọng văn quen nhưng không nhớ cái nick. Hay là người cũ nick mới.