Monday, March 14, 2011

Jennyht0412 - 11:56 pm-14-03-1111 - Questions:

Jennyht0412 (11:44 pm 14-03-1111)

Jennyht0412 Q: Bạn em hôm trc' hẹn nhau đi chơi '''cf''' mà em ko hiểu nó là viết tắt của từ j`. các bác giải thích dùm em với...:)

Pup50 : cafe ạh

1973 : Cross-Fire ^^

Jennyht0412 : @1973:what's Cross-fire??? @ Pup50: sao cafe lại là đi chơi ạh?

1973 : GG it ^^

Vanillagurl : cross fire là một trò chơi_đột kích!!^^

Pup50 : thì tớ đoán thế, thấy người ta hay viết tắt ucf là uống cafe mà ^^

Vanillagurl : UCF là viết tắt của" university of central Florida" mà

Jennyht0412 : Hơ hơ... bi zờ thì em mới hiểu '''CF''' là đột kích...haizzz...mình kém quá...:(

Vanillagurl : đầu tiên mình cũng đâu bít đâu ,thằng em bảo mới bít!! :))

Khunglongtiny - 10:51 pm-14-03-1111 - Questions:

Khunglongtiny (10:05 pm 14-03-1111)

Khunglongtiny Q: hú...hello rừng khuya vắng vẻ :D

Khunglongtiny : câu hỏi bên dưới trả lời lun nha. N2 là 90/180. điều kiện là ko bị điểm liệt (dưới 19 điểm).

Diode16 : hic :((

Khunglongtiny : thúc ơi..thúc sao thế ạ?

Diode16 : khu rừng vắng, muốn tặng ai đó một chùm phượng thắm :))

Birakibu : em hỏi tí, làm sao cho chữ đánh máy word nó bè bè xuống nhỉ?

Kenshusteams : là sao cơ gà hầm

Khunglongtiny : em mún đổi font chữ chăng??

Birakibu : co dãn cho chữ nó bè bè, lùn lùn í ạ >"<

Khunglongtiny : lại còn có trò đó nữa hả? hỏi thử bác Fenas xem.cao thủ Word đấy.

Wru - 10:27 pm-14-03-1111 - Questions:

Wru (10:15 pm 14-03-1111)

Wru Q: .dịch sang TA ntn vậy? thanks

Wru : từ TÍn Đồ dịch sang TA ntn

Vanillagurl : follower

TaeYang : Faithful = tín đồ , Wru = water resources university , bạn trẻ này họk trường Thủy Lợi àk =)

Wru : Dạ

Wru : sao từ shopaholic lại dịch là tín đồ shopping?

THANH NGUYEN : hay là "believer" cũng hay được thường dùng

Vanillagurl : thì đó là tín đồ shopping mà

Winter sonata : tín đồ ở đây Wru nhắc đến là người nghiện/ đam mê điều gì đó. =shop + aholic

Wru : zzz thế tín đồ ở đây là từ nào?

Khanhkt - 10:26 pm-14-03-1111 - Questions:

Khanhkt (10:21 pm 14-03-1111)

Khanhkt Q: most of members in here don't know English,right???

Jennyht0412 : Do U think that???, sure???

1973 : yep :P I'm a beginner

Casin0 : why can u think that?

Crystal rose : yes, i don't know Eng hahaha

TaeYang : ý bạn là j ? , muốn dịch hộ hay muốn nói mn ở đây .

Khoai mì Củ Chi : bạn nói cái j vậy, mình k hiểu j cả :D

Jennyht0412 : @khanhkt:Maybe u r the best...:))

TaeYang : Bạn trẻ này ảo nha =))

Khanhkt : simple,no any one can help me

Birakibu - 9:39 pm-14-03-1111 - Questions:

Birakibu (7:42 pm 14-03-1111)

Birakibu Q: hú hú hú..

N haiyen : Bi, hú gì ế:P

Birakibu : he.. chị Yến.. hum ni qua đây chơi á.. em hú cho bớt no :d

N haiyen : Có bớt được ko:P hi, chị qua coi bà con bên đó ra sao:) Dạo này Bi thế nào ùi ^^ lâu lắm ko gặp :)

Birakibu : e vẫn xinh như hồi đó tới giờ :))

N haiyen : hi, thế thì khổ các anh rồi:P

Birakibu : ơ.. đâu ạ.. e còn đợi các tỉ.. :)

N haiyen : Sao lại có các tỉ ở đây:P

Birakibu : ơ.. chả biết ^^

N haiyen : hem bít mờ nhét vào thía à:P hí

Hihi hehe - 8:21 pm-14-03-1111 - Questions:

Hihi hehe (8:13 pm 14-03-1111)

Hihi hehe Q: có ai biết từ ill-educated ko ạ?

O0ogino0o : tra từ + ghép ...

Hihi hehe : hổng có lun.hổng hiểu!

Becky000 : vô giáo dục.

Hactiensinh : jáo dục kém

1973 : thất học ^^

O0ogino0o : ngữ cảnh ??? ...

Hihi hehe : Đây là bài tập trắc nghiệm thui ạ, nhưng mà tớ chẳng thấy từ nào phù hợp cả, mỗi từ này ko biết nghĩa nên ko làm được. Chắc đề...sai:D

Ratatouille : đưa cả câu lên coi ...

OpenIDUser5663 : ủa? mình nhớ là chỉ có uneducated thôi mà ta?? ill-educated mới đúng à???

Unhappycat - 7:53 pm-14-03-1111 - Questions:

Unhappycat (7:37 pm 14-03-1111)

Unhappycat Q: Cuc Phuong park is located in about 160km south west of HN, viết như vậy được ko ạ, nếu sai thì sửa sao mà vẫn giữ được chữ locate ạ (ycau đề)

Superthanh10 : Cuc Phuong national park..ok

Hactiensinh : theo mình thì thay of = from, HN 0 biết có nên để city hay capital j 0?

Vaorung : Cuc Phuong National park is located in the south west of VN about 160 km from HN

Vaorung : mà dùng locate là sai đấy nhé, tớ chỉ chỉnh câu cho đúng thôi

Minhhanhe87 : ủa anh VR, k xài locate thì xài gì ạ

Vaorung : locate là ai sắp đặt nó vào đấy, có mục đích, VD như trụ sở cty, tòa nhà này nọ... cái này tự nó đã có ở đấy mà

Black coffee : ở đấy ko có giới từ "in" kưng nhá [sgk lớp 10]

Minhhanhe87 : @VR:thế anh bảo xài từ gì bây giờ ạ

Black coffee : '''locate''' sd ở đây okie, vì nó đang ở dạng bị động

Stupid thu - 7:27 pm-14-03-1111 - Questions:

Stupid thu (7:15 pm 14-03-1111)

Stupid thu Q: tựa đề "Great Expectations" của Charles Dickens mọi người dịch thế nào vậy? Thanks.

Vaorung : a chưa đọc nhưng tạm dịch: kì vọng lớn lao

Vu vantien : chưa đọc nên dịch liều là rất ư là kì vọng/mong chờ ;))

N haiyen : Triển vọng lớn lao, lên e-book down về đọc đi:P

Vu vantien : có gì hay ko ss? E ghét văn cổ lắm ;))

Stupid thu : nói chung là tác phẩm nổi tiếng ^_^

N haiyen : Ko bít, ss chỉ thích Kiêu hãnh và định kiến thoai

Stupid thu : tác phẩm đó cũng khó phân tích nhân vật, tính cách phức tạp :D

Vu vantien : xem film rùi mà hok thấy hay ;))

Jennyht0412 : @ Vu vantien : hiff, tớ cũng chưa đọc nè...:))

Minhhanhe87 - 7:11 pm-14-03-1111 - Questions:

Minhhanhe87 (6:57 pm 14-03-1111)

Minhhanhe87 Q: tranh thủ đang vắng vẻ hỏi thêm câu nữa: i will get back as soon as i get through with my business, chỗ get through with là dịch như nào ạ, tớ cám ơn

Hactiensinh : xong xuôi

Vaorung : tớ thì a ko chả nhời đâu, e củm ơn thì a giúp ;)

Napis : = complete/ succeed

Stupid thu : ổn định, giải quyết ổn thỏa chẳng hạn ^^

Minhhanhe87 : cám ơn mn, anh VR bụng phệ đầu hói

N haiyen : ứ, anh tớ phệ thui, hem có hói đâu, vưỡn handsome lớm =))

Napis : =)) chị tả a ấy đúng ghê á. :x

Vaorung : oài, Na Pịt về phe nói xấu a à?

Minhhanhe87 : anh VR ơi, anh cứ ghét em đi cơ mà ghét thì ghét nhưng cứ giúp em nhiệt tình vào nhớ

Blueivy - 4:22 pm-14-03-1111 - Questions:

Blueivy (4:16 pm 14-03-1111)

Blueivy Q: "Loại khá" dịch là gì mọi người nhỉ?

Zerotrangtay : fairly

Imt : Nếu để ghi trên bằng cấp thì là good, bạn ạ

Duyvoldemort : Credit

Blueivy : để ghi trên bằng í ạ :D

Imt : Có thể là Satisfactory

Seymour : credit :D

LeeRain : Từ 9 đến 10: Xuất sắc: Outstanding, Excellent or Distinguished Từ 8 đến cận 9: Giỏi: Very Good Từ 7 đến cận 8: Khá: Clever or Good Từ 6 đến cận 7: Trung bình khá: Fairly Good Từ 5 đến cận 6: Trung bình: Average b. Loại không đạt: Từ 4 đến cận 5: Yếu: Weak Dưới 4: Kém: Poor

LeeRain : Từ 9 đến 10: Xuất sắc: Outstanding, Excellent or Distinguished Từ 8 đến cận 9: Giỏi: Very Good Từ 7 đến cận 8: Khá: Clever or Good Từ 6 đến cận 7: Trung bình khá: Fairly Good Từ 5 đến cận 6: Trung bình: Average b. Loại không đạt: Từ 4 đến cận 5: Yếu: Weak Dưới 4: Kém: Poor

Hongsonjc : rating: fair (xếp loại:khá)

Doribaby - 3:00 pm-14-03-1111 - Questions:

Doribaby (2:51 pm 14-03-1111)

Doribaby Q: R ơi em không hiểu câu này có nghĩa là như thế nào?mọi người giải thích hộ em với được không ạ

Doribaby : We have a cut off date for graduation for August 2011, and it is the date I have set out below. However, I can send you a letter stating you would be eligible to graduate in December 2011 on successful completion of your final paper.

Doribaby : "paper" ở đây có nghĩa là 1 môn học ấy ạ

Springtime : chuẩn bị nào ^^

MrSealed : @dori: 1 môn học có thể thi nhiều papers

Doribaby : theo như câu trên thì em chỉ còn 1 môn nữa để hoàn tất và tốt nghiệp ạ.nhưng em không hiểu ý của câu trên là em được phép tốt nghiệp vào august hay december ạ?

Springtime : chúng tôi qui định ngày hạn chót để tốt nghiệp trong tháng 8 năm 201, và đó là ngày mà tôi đề bên dưới. Tuy nhiên, tôi có thể gửi anh/chị một lá thư nói rõ rằng anh/chị có thể lùi ngày tốt nghiệp vào tháng 12 năm 2011 sau khi kết thúc thành công bài kiểm tra/sát hạch cuối c

Doribaby : eligible ở đây có nghĩa là lùi ngày tốt nghiệp chứ không phải là chính thức tốt nghiệp ạ?

Springtime : uh, eligible là đủ điều kiện/hợp lệ để tốt nghiệp muộn

Doribaby : em tra từ thì eligible đó có nghĩa là đủ tư cách ạ?

Bonghana - 2:59 pm-14-03-1111 - Questions:

Bonghana (2:45 pm 14-03-1111)

Bonghana Q: One important function of the company's supervisors is to help new employees gain needed skills and building self-esteem. Rừng phân tích hộ mình vai trò của từ "gain" trong câu trên với ạ. Cám ơn Rừng nhiều!

BaoUyen : nâng cao

Askthedust : help somebody '''gain''' something

VannieChunnie : học hỏi, có được

N haiyen : gain = có được, thu / đạt được

BaoUyen : cải thiện

Bonghana : nó có vai trò là động từ phải không ạ? Vậy chủ ngữ của nó đâu ạ?

Askthedust : new employees là chủ ngữ của gain

Bonghana : nhưng từ new employees là object của help rồi ạ. Làm sao lại là chủ ngữ của gain nữa ạ. Nhẽ ra phải có 1 đại từ thay thế ở đây chứ ạ hoặc ít ra cũng phải là gaining mới đúng chứ ạ!

Askthedust : bonghana này máy móc như cái máy :(

Jade1004 - 2:12 pm-14-03-1111 - Questions:

Jade1004 (2:06 pm 14-03-1111)

Jade1004 Q: Dịch anh-việt, đây là báo cáo sau khi review thiết kế cơ điện. Ý mình nói chuẩn ở đây có nghĩa là dịch đúng các từ chuyên ngành, dịch đúng ý của văn bản.

Unds : tự dịch rồi nhận xiền thích hơn

Chaien : freelancer ko? :D

FCKM : @jade: YH cậu là gì, để tớ nhận dịch ...

Jade1004 : mình đang có một cái M&E design report 22 trang dịch từ Anh sang Việt. Mình cần vào sáng ngày mai. Không biết anh chị nào có thể giúp được mình không?

OpenIDUser5705 : giá cả bao nhiêu thì affordable ?

FCKM : @Jade: cậu mang YH sang đây, tớ xem, nhưng muốn chắc xong thì phải đầu h chiều mai mới đc.

Unds : 22 trang mà ngày mai lấy thì chắc phải chia ra rồi

Jade1004 : nếu anh chị đồng ý, mình sẽ gửi cho anh chị xem tài liệu. Nếu có thể dịch kịp thì anh chị cứ báo giá cho mình, mình báo lại sếp rồi sẽ có câu trả lời cho anh/chị

Pinnacle : vấn đề là bao nhiêu từ một trang? tớ lấy rẻ, 300 đồng một từ

OpenIDUser4036 - 11:14 am-14-03-1111 - Questions:

OpenIDUser4036 (10:47 am 14-03-1111)

OpenIDUser4036 Q: http://dailynews.yahoo.co.jp/fc/domestic/fukushima_nuclear_plant/ lượng phóng xạ phát tán rất nhỏ , các bác yên tâm đê :D

Nezumi : mua ve thì mua dc, mà ko về dc, tắc ở sân bay narita hơn 2 ngày này rùi, ko có chuyến...chẹp

Pexinhsg : Thế ở Osaka chắc hok sao bác nhỉ?

Boykeu : Chuẩn bị lại giống lybira chăng ;)) và khác nguyên nhân thôi. OSAKA ko sao. Vẫn ngon lành

Otdo : osaka ko sao đâu .chỉ bị rung chut thôi ah

Nezumi : uhm...trên phía bắc đag loạn lắm...chẹp...

Pexinhsg : Vậy cháu sang phía Nam vậy, hic hic...Osaka thẳng tiến chắc oan toàn bác hem.

Otdo : năm nay làm sao ý.có quá trời chuyện kinh khủng diễn ra.thế giới đáng báo động rồi chăng!

Cam Ly : @pé: đi đâu đó cưng?hem thấy nói giề.=..=

Yumebiyori : sao mình thấy ấy bác trong công ty bình thản lắm. công ty mẹ của em cũng ở Tokio mừa

Askthedust - 10:29 am-14-03-1111 - Questions:

Askthedust (10:24 am 14-03-1111)

Askthedust Q: @'''Tthlinh87''': thi đại học khối D = to take the entrance D-group exam to university

Zerotrangtay : anh @Dust nhiệt tình quá! mến anh!

FLor : ừa mình cũng thía ^^

Vaorung : ừ, mình cũng mến ;)

Sarahlinh : aha, idol vừa ở Sing về ạ?? nice day!

FLor : dạ e mến lun cả a VR nữa ạ. :P

Vivian : ừ, mình cũng mến 4 ;)

Vickybui : :)). Long time no see anh ạ:D

Springtime : cho tớ mến với nào ^^

Askthedust : chào tất cả mọi người còn nguyên si sau thảm họa kép bên Nihon

Hokori14 - 9:43 am-14-03-1111 - Questions:

Hokori14 (9:08 am 14-03-1111)

Hokori14 Q: đơn đặt hàng là j ạ?

OpenIDUser4036 : 受注書

OpenIDUser8888 : 注文書

Tungtlip : vote 8888. tu trên là nhận đơn đặt hàng

OpenIDUser4036 : chồng mình động đất xong chết toi đâu òi ^-^

Tungtlip : 4036: Không chơi chồng vợ trên này nhá...

OpenIDUser4036 : em có chơi chồng vợ ji đâu (? ?) , ai dám chơi trên này ^-^

Tungtlip : Em liên thiên lắm.. anh cho em lên cột điện ngồi mát ngắm cảnh mây mù bây chừ nhá..

Hokori14 : á á trong này k có thread của ng lớn nhá nhá!

OpenIDUser4036 : hề hề bác bình tĩnh hạ hỏa , jishin e đã sợ lắm ùi ạ :">

Noob1991 - 9:38 am-14-03-1111 - Questions:

Noob1991 (9:27 am 14-03-1111)

Noob1991 Q: rừng ơi cho mình hỏi 1 chút :-s "Dường như khi thích một ai đấy, thì chúng ta thường hay lúng túng khi nói chuyện với họ" dịch sang TA như thế nào :-s giúp mình với :)

Tamxambalap : nói chung là yêu đó ;))

Stupid cat : chưa yêu^^

Noob1991 : mình k biết thật T__T giúp mình đi mà :(

Thachnguyenhuy : It seems to be embarrassed when you talk to someone you like

Lnqs2001 : seemly as we love someone we usually are embarrassed to talk to them

Noob1991 : cám ơn 2 bạn nhé :)

OpenIDUser5331 : đó có phải là yêu không?

Tamxambalap : hên xui ^^

Kem den hoi : đúng gùi, chưa yêu, mới bắt đầu khoai khoái thôi ;))

2807 - 4:22 am-14-03-1111 - Questions:

2807 (3:40 am 14-03-1111)

2807 Q: neither fathers and sons, i have no fear for them. dịch thế đc ko nhỉ :-ss

N haiyen : không

2807 : tại sao ? :( không dich thoát ngĩa đc câu này ko đc ngủ :-s

N haiyen : There's nothing to fear:| Thoát rồi đấy, ngủ đê:|

OpenIDUser5698 : I am not afraid of neither the father nor the sons

1973 : sao cứ phải word by word thế nhỉ

2807 : but a crazy ass want the sentence has to express his insanity and wilderness...:(( and he doesn't care that i need my beauty sleep :((

2807 : khổ mình đã cố ko dùng word by word nhug có người ko nge :((...vì hắn báo thế ko đủ độ bất cần đời =((

OpenIDUser5698 : word by word vì ko nói rõ mục đích trong question, ko co context làm sao mà freewill duoc

2807 : thì là bị bắt dịch mà.... kiểu chú pé đang viết về việc người đội mũ bỏa hiểm take helmet for granted...ý của he là nói nugoi tham gia giao thong ko sợ chết, chang sợ bố kon thang nào nên ko doi mũ bỏa hiểm :))

Tenscoin - 3:28 am-14-03-1111 - Questions:

Tenscoin (2:52 am 14-03-1111)

Tenscoin Q: vẫn ko ai đoán được tên mình à?? chán nhỉ? Nó dễ thế mà =))

Lala23 : tên là...xu ạ? :P

Footballman : Kiếp làm chồng: Vợ : Suốt đêm e khôg sao chợp mắt được.A thì ngáy còn chó thì sủa.// Chồng: Thế e muốn thế nào? Chó thì ngáy còn a thì ..sủa à?? khựa khựa ^^

Caconboilonton : Tên là Hào

Tenscoin : cuối cùng đã có người đoán đúng!! yahoo =))

N haiyen : @FB: nhá, 3 người họ phải trả 25k, được nhận lại 3k nghĩa là mỗi người trong 3 người đó phải trả 28/3 k, đúng ko? nghĩa là 9 + '''1/3''' k, đúng ko? 3. (9+1/3) = ???

Footballman : vỡn hẻm rõ gì hết trơn, hỏi steven coi có hỉu hem? ^^

N haiyen : Cố tình không hiểu nha:|

Footballman : zầy nha: mỗi đứa có 10k(tổng 30k) đưa lại mỗi đứa 1k, zậy 3 đứa trả hết 27k, tiền cơm hết có 25k ~> 27k-25k = 2k( Yến bỏ túi mất) chả mất đi đâu '''HÀO''' nèo ^^

N haiyen : Cái nì giải thích giống lúc đầu Y nói ùi mờ:|

Footballman - 3:14 am-14-03-1111 - Questions:

Footballman (2:46 am 14-03-1111)

Footballman Q: Đố tiếp ná: mình và 3 đứa bạn đi ăn cơm bụi , mình ko có tiền , còn 3 đứa kia mỗi đứa co' 10 000 VND. 4 thằng ăn hết 25 000 VND , bà chủ quán đưa lại cho mình 5 000 , mình đưa lại cho 3 thằng kia mỗi thằng 1000 , còn lai. 2000 mình cầm . Ăn xong , 3 thằng kia nhìn nhau bảo là : thế 1000 mất đi đâu trong tổng số tiền ?

Footballman : Mình muốn hỏi các bạn là : 3 thang` kia có tất cả 30 000 , mà mình lại trả lại mỗi thằng 1000 => mỗi thằng bỏ ra 9000. Như vậy tổng số tiền là : 9000 x 3 = 27 000 cộng với 2000 mình đang cầm là 29 000 --> 1000 mất đi đâu rui` huhuhuhu

N haiyen : 3x 10 = 30// 30 - 25 = 5 // 5 - 1x3 + 2 = 0, ây da

Footballman : vấn đề phải giải thích đc cách tính trên vô lí chỗ nèo cơ yến ạ hehe

StevenPhan : giải thích đi người banh mình chịu :))

Footballman : ủa ngụ hết òy à, còn mỗi Steven à ^^

Tenscoin : vô lý ở đây là lấy 27k+2k vì nó là 2 loại tiền khác nhau: 1 cái của 3 người, 1 cái của bà chủ. vì vậy mà vô lý

N haiyen : sai ở chỗ là mỗi thằng bỏ ra 9$, thực ra họ bỏ ra 9 + 2/3 :P

Footballman : hẻm rõ lớm. nếu gt zậy thì vỡn chỉ hỉu là lúc đầu có 30k rùi quay lại cộng thì thấy còn có 29k thui à ^^

N haiyen : Nhầm:D mỗi người đó phải trả là: 28/3 k = 9 + 1/3 => 1/3 kia bị FBG ăn mất =))

Tenscoin - 2:54 am-14-03-1111 - Questions:

Tenscoin (2:41 am 14-03-1111)

Tenscoin Q: Ai đoán cái tên"Tencoins" ra tên thật của mình xem =))

Black coffee : Đồng? ;))

Tenscoin : sai rồi :D gần rồi đó

Thrudgelmir : giờ ai còn đồng nữa ? Tui nói Kim

Black coffee : zậy chắc là Tiền wa' =]]

N haiyen : @Coin: 12 kia kìa:| @FBG: đồng tiền vàng nào giả lại nặng hơn đồng thật hem???:-o

Footballman : èo, nói thế thì nói lờm giề? của yến sai òy

Tenscoin : ờ nhầm, phải 6/6 mới dc thật :D

N haiyen : sai là sai thế nào, tớ ứ sai nhá:)) có FBG sai ý, hà hà:))

Footballman : sai vì Yến hẻm chịu theo giả thiết bài ra, tự choa đồng giả nhẹ hơn. hẻm phục

Footballman - 2:46 am-14-03-1111 - Questions:

Footballman (2:32 am 14-03-1111)

Footballman Q: Có 12 đồng tiền vàng, trong đó có 11 đồng là thật và 1 đồng giả. Nhìn bề ngoài chúng giống hệt nhau. Chúng chỉ khác biệt 1 điểm duy nhất là khối lượng, đồng vàng thật cân nặng khác đồng vàng giả, nhưng bạn cũng không biết đồng nào cân nặng hơn. Bạn có 1 cái cân loại cổ - có 2 bàn cân để đặt các vật lên và so sánh khối lượng của chúng.

Footballman : Bằng 3 lần cân, bạn có thể tìm ra đồng vàng giả hay không?

Tenscoin : cái này mình làm rồi, làm dc qua 3 lần :D

N haiyen : có, chiến thuật: 6-6/ 3-3/ 1-1 :P

Tenscoin : 5-5/2-2/1-1

N haiyen : loại Ten sờ đi:P

Footballman : chiến thuật của Yến sai bét, cảu Tiến còi mình thấy hay, nhưng ngồi tính mãi thấy đoạn cuối vẫn chưa rõ ^^

N haiyen : ai bảo Y sai:P nhá. '''1'''. 6-6, bên nào nhẹ hơn, lấy bên đó rồi chia 3-3. '''2'''. cân 3-3, bên nào nhẹ hơn lấy bên đó, lấy 2 đồng bất kỳ ở đó ra 1-1, còn lại một đứa hem cân. '''3'''. cân 1-1, nếu có chênh lệch, bên nhẹ hơn là đồng giả, nếu cân thăng bằng th

N haiyen : nếu cân thăng bằng thì đứa ko được cân là giả --> quá đúng:|

Footballman : sai mừ ''' không biết đồng nào cân nặng hơn'''

Footballman - 2:30 am-14-03-1111 - Questions:

Footballman (2:14 am 14-03-1111)

Footballman Q: Ai mất ngủ dịch hộ mình câu nì với: Prime Minister Naoto Kan has said Japan is experiencing its greatest hardships since World War II as it tackles the aftermath of an earthquake, tsunami and a growing nuclear crisis.

Thrudgelmir : tui ko mất ngủ, đang muốn chết đi được mà chưa xong bài thì được miễn nhỉ

Footballman : thờ ru mừ cũng có lúc ngắc ngoải zậy seo?

N haiyen : Dịch đi ùi ném lên đây Rừng góp ý;))

Thrudgelmir : dịch thì có gì, có điều giờ dồn đống lại, bleh X_X

Tenscoin : thủ tướng Nhật Natokan đã nói rằng nhật đang phải trải qua một sự thử thách gay go nhất từ thế chiến 2 là việc giải quyết hậu quả của động đất, sóng thần và 1 thảm họa hạt nhân đang đến----->>>

Thrudgelmir : "...khi phải đối mặt với..." tui góp ý sửa chỗ này

Footballman : ^^ thanks, có hỏi zìa futbol đâu mừ bắt dịch trước hử Yến? ^^

N haiyen : Hỏi về gì thì cũng phởi dịch trước hết, hé:P

Footballman : hẻm hỉu, hẻm dịch đc, năn nỉ mừ yến, nhìn lên trên nhé ^^

Thrudgelmir - 1:56 am-14-03-1111 - Questions:

Thrudgelmir (1:44 am 14-03-1111)

Thrudgelmir Q: không ai hỏi vậy tôi hỏi nhé, ai biết fall-arrester tiếng việt gọi là gì khôgn ?

Footballman : ko, đoán thi sĩ ^^

N haiyen : Fall arrest is the form of fall protection which involves the safe stopping of a person already falling

Footballman : yến: hôm ni cũng lệch múi giờ hỉ?

N haiyen : FB G đang ở múi giờ nào:P hị, hem ngủ được

Unds : mụn kìa

Tenscoin : Fall-arrester : móc treo an toàn, dùng cho những người làm trên cao! đúng ko bà con D

Unds : GG phát thấy ngay mấy cái ảnh ;-)

Thrudgelmir : có lý

Black coffee : có thể gọi là đai an toàn/ đai bảo hộ hem nhở?

Hokori14 - 1:36 am-14-03-1111 - Questions:

Hokori14 (10:57 pm 13-03-1111)

Hokori14 Q: Nói" động đất và sóng thần xảy ra cùng lúc đã để lại những hậu quả thật khủng khiếp" nói thế nào ạ?

Furin09 : Bụi hôm nay thức muộn nhỉ. lại còn viết báo về sóng thần nữa à ;))

Phew : 地震と、さらにその直後の津波が実に深刻な被害をもたらした xin lỗi, mình sửa nội dung chút

Hokori14 : e cám ơn bác phew ạ:d, bác furin là ai vậy ạ:)

Furin09 : bác là người đi đường thôi :p

Hokori14 : e thấy bác quen lắm á mà k tài nào đoán ra đc:d

Furin09 : ta chưa gặp nàng bao giờ mà nàng lại thấy ta quen? gặp trong mơ rồi chăng? ^.^

Phew : Oyasumi các bạn. vẫn có aftershock mà nói chung rất nhẹ.

Dawnd : bác Phew ơi, nghe nói còn Một trận động đất hơn 7 độ richter dự đoán lại sắp xảy ra ngoài biển:-o :((

Phew : Chúng ta đều biết thông tin ấy, nhưng nếu có thì làm gì được? nếu không có hoặc không nặng thì may.

Duongngoc410 - 12:59 am-14-03-1111 - Questions:

Duongngoc410 (12:50 am 14-03-1111)

Duongngoc410 Q: tks cả nhà giúp đỡ ạ. e bắt đầu thông ra tí chút rùi ạ :)))

Guitarist9x hn : :)) ok lady~

Thrudgelmir : yeah, fine, whatever, go to sleep if you so free

Duongngoc410 : gờ chín cả nhà ạ :))

Guitarist9x hn : gờ chín là j têh' :))

Jennyht0412 : bùn ngủ nhưng ko muốn rời Rừng...haizzz...lèm seo đây???

Guitarist9x hn : chặt tạm cái cây đem lên giường mà ôm =))

MrSealed : ở lại rừng mà ngủ =))

Jennyht0412 : Ơ lại rừng sao??? hem ổn hem ổn...muỗi cắn chissssss...=))

MrSealed : không có muỗi, chỉ có người thoai :))

Dawnd - 12:56 am-14-03-1111 - Questions:

Dawnd (12:45 am 14-03-1111)

Dawnd Q: Câu này dịch qua tiếng Việt thế nào ạ? Em cám ơn! The best way to find yourself is to lose yourself in the service of others.

MrSealed : ôi, nghe sặc mùi triết thế

Guitarist9x hn : Bùm!~~

Cloz : nghe hơi rắc rối nhưng tớ hiểu thế này : Cách tốt nhất để đánh giá chính bản thân mình là hãy xem cách người khác đối xử với bạn như thế nào :) . Thế giới xung quanh ta là tấm gương phản ánh chính con người ta mà :)

Guitarist9x hn : mặt chị Cloz cười phởn kìa :)

Cloz : Oh, tớ hiểu nhầm rùi :D. Vừa search GG ra cái này : It means that he was of the opinion that if you're searching for the meaning of your life, you will find it by helping other people. When you become so involved in helping others that you lose sight of your own petty problems, the things that you think define you

Cloz : your true self will be revealed to you.

Cloz : :) => cái này là cười hiền chứ nhok Guitar :">

Dawnd : Cách tốt nhất để biết mình là ai, đó là, hãy quên đi bản thân khi giúp đỡ những người xung quanh ? Thế này được không Cloz?

Cloz : Zề, nghe ổn đó. Đo thông minh thế :X

Duongngoc410 - 12:47 am-14-03-1111 - Questions:

Duongngoc410 (12:37 am 14-03-1111)

Duongngoc410 Q: tks cả nhà trả lời e, cái đó là from truyện ạ :))

MrSealed : từ truyện gì ?

Jennyht0412 : truyện "from" í mừ. =))

Guitarist9x hn : đội quân nhí nhố >:))

Duongngoc410 : dạ đúng rùi, truyện from mạng ạ :))), cái đoạn ấy khó quá nên e đầu hàng

MrSealed : thôi quên đi, truyện trên mạng tiếng Anh không chính xác đâu

Thrudgelmir : CHửi thằng nào trans đi, truyện Hàn ít nhóm làm nên chất lượng thượng vàng hạ cám. Đợi đó

Duongngoc410 : răng lại có truyện Hàn ở đây ạ, e đọc bản gốc đã có ai trans đâu

Thrudgelmir : Câu này ý là: "Cậu ta hoàn toàn có khả năng, vứt bỏ lớp vỏ mọt máy tính yếu đuối dễ mến đi, cậu ta cực kỳ đáng sợ" đại khái vậy. Trans ơi là trans, mấy thằng QC chết hết rồi à ?

Unds : cái gone was đó đảo thành was gone rồi ném xuống cuối câu là ngon mà

Duongngoc410 - 12:36 am-14-03-1111 - Questions:

Duongngoc410 (12:10 am 14-03-1111)

Duongngoc410 Q: R đêm cho iem hỏi have upper hand là có cái j vậy ạ

Tank : có lợi thế hơn /ưu thế hơn

Dawnd : hoặc: nắm tầm kiểm soát

Duongngoc410 : tks mn nhìu. thêm câu này giúp em với ạ "Gone was the easy facade the charming computer geek"

MrSealed : geek mà charming :))

Duongngoc410 : dạ nguyên câu nó rứa chứ e mô có thêm bớt cấy chi :)

Dawnd : câu lạ nhỉ, cho thêm cái xung quanh em xem với ạ!

Duongngoc410 : "He looked capable of doing it. Gone was the easy facade the charming computer geek. he looked every inch a dangerous predator." đây ạ help me!!!!!!!!

MrSealed : thua, ngữ pháp kiểu này mới đọc lần đầu. Không đủ trình độ hiểu

Dawnd : Dạ, em cũng thua