Trungkienn (8:11 am 04-03-1414)
Trungkienn Q: Cả nhà ơi, giúp mình dịch câu này với nhé. From a number of recent studies, it has become clear that blind people can '''appreciate the use of outlines and perspectives''' to describe the arrangement of objects and other surfaces in space. But pictures are more than literal representations.
Bita2566 : đại ý : người mù đoán hình bằng nét ngoài và phối cảnh
UyenNhi : Blind rồi sao biết đựuoc phối cảnh nhỉ? Outline thì may ra có thể rờ rờ.
Digimonxxx : kiểu như họ có thể tưởng tượng và phác thảo nó trong đầu...nếu dịch sát nghĩa ra thì nó nghe kì kì lắm.
Trungkienn : nhưng mà sao lại là '''the use of'''nhỉ. '''use''' là sử dụng mà?
Bita2566 : use là danh từ đó bạn
Trungkienn : vậy nó là '''cách sử dụng''' hả. Cảm ơn bạn '''Bita''' dễ thương nhé :)
StarWhere : outlines: nét vẽ chính, đường nét vòng ngoài vật thể, đường vẽ hình dáng bên ngoài /perspectives: vẽ phối cảnh, vẽ hình khối trên mặt phẳng, vẽ làm người xem tưởng được 3 chiều (3D). literal representations: các trình bày bằng cách viết/vẽ đơn sơ, căn bản..như vậy
Onewaystreet : Nói chung là: Người mù thích sử dụng đường nét và quang cảnh để miêu tả bố cục/cách sắp xếp của đối tượng và các bề mặt khác trong không gian.
Teamodinero : outline: đường bao của chữ, perspective: phối cảnh (tức cách sắp xếp, bố trí một cái gì đó (chủ yếu, ở đây là chữ) so với những từ, câu...xung quanh.