Thursday, August 15, 2013

Meoluoi25390 - 1:13 pm-15-08-1313 - Questions:

Meoluoi25390 (8:09 am 14-08-1313)

Meoluoi25390 Q: cho mình hỏi "nền đen" tiếng nhật là gì vậy?

MVXD : 黒バックグラウンド => đoán

Svdkaze_tran : Cho 500 đ ngữ cảnh đi mới help dc.

Meoluoi25390 : nền đen trong tờ báo á. mà các bạn biết từ "rao vặt" tiếng nhật là gì k?mình tìm mãi k có.hic

Svdkaze_tran : rao vặt: 案内広告

Svdthuy : vote

Meoluoi25390 : 案内広告 có chắc là đúng k bạn?

Svdkaze_tran : bạn vào đây xem thử nào.http://dic.search.yahoo.co.jp/search?p=%E6%A1%88%E5%86%85%E5%BA%83%E5%91%8A&aq=-1&oq=&dic_id=all&ei=UTF-8

Yabashi : クラシファイド(classifieds):rao vặt。 黒背景:nền đen

Yabashi : test

Quangdang - 11:18 am-15-08-1313 - Questions:

Quangdang (11:04 am 15-08-1313)

Quangdang Q: Rừng ơi cho em hỏi nghĩa từ: downstream trong bối cảnh như sau thì dịch như nào ah?: Steel demand from downstream sectors like construction is very strong Em cảm ơn Rừng.

OpenIDUser8745 : Khó rồi. Chả biết dịch là gì http://www.businessdictionary.com/definition/downstream-industries.html

Stayfoolish : hạ nguồn ;)

Bita2566 : tại đầu ra

Bita2566 : hoạc tại nơi tiêu thụ : point of sale

Stayfoolish : http://goo.gl/uPmQFZ

Stayfoolish : dự thảo luật dầu khí đấy nhé: "hạ nguồn, trung nguồn và thượng nguồn"

Stayfoolish : thêm cái link wiki ;) http://goo.gl/L2xrIC

StarWhere : downstream sectors: các phần, bộ phận, khâu thành phẩm v.v..

Quangdang : :-? câu này đúng là chơi khó thật :(( em cảm ơn Rừng đã nhiệt tình giúp đỡ em ah!

Macvy11 - 10:44 am-15-08-1313 - Questions:

Macvy11 (10:04 am 15-08-1313)

Macvy11 Q: R ơi Cho minh hỏi tý nhé: nếu nhận được những ý kiến chỉ dẫn của ông điều đó chắc chắn sẽ là nguồn động viên đối với tôi trong giai đoạn hiện tại. dịch như nào ạ

OpenIDUser8745 : Ngoài lề tý, đọc câu tiếng Việt này đã thấy chán không muốn góp ý rồi hehe

Macvy11 : :)) mh cũng thấy chán mà vẫn fai hỏi:(

Napis : Bạn thử tự dịch trước rồi mng sẽ check dùm nhé! *Những hướng dẫn của ông sẽ là nguồn động viên (to lớn) đối với tôi trong giai đoạn hiện nay.*

NASG : your guidance is.....great..... in the time being :) ~nasg~

Napis : Bạn Nasg bị phạt đứng xó vì tội nhắc bài bạn! :D

NASG : nhắc chưa hết mừ cháu :) ~nasg~

Macvy11 : your consultant is great encouragement in the time being được ko hả R? :D ^^

Napis : bạn này lại k nghe theo "ý kiến chỉ dẫn" của bạn nhắc bài bên trên rùi. :(

Macvy11 : thì theo đó mà :( your guidance will be great encouragement for me in the time being hả Bạn?

Toidaumuonkhoc 93 - 10:38 am-15-08-1313 - Questions:

Toidaumuonkhoc 93 (9:53 am 15-08-1313)

Toidaumuonkhoc 93 Q: cho mình hỏi chút "Google is the largest index of Internet in the world" câu này dịch ra sao ạ? GG là mạng internet lớn nhất toàn cầu đc ko ạ? Thanks a lot :D

OpenIDUser8745 : index đâu rồi?

Toidaumuonkhoc 93 : GG được xếp hạng là mạng internet lớn nhất toàn cầu. :-/ thế này đc k ạ? ^^

OpenIDUser8745 : nó là index of Internet nhé. Bạn hiểu thế nào là Internet?

Toidaumuonkhoc 93 : Internet là hệ thống mạng toàn cầu :-/

OpenIDUser8745 : thế quan hệ giữa Google và Internet như thế nào? Kiến thức nền cũng quan trọng đấy nhé. Mà câu này cứ từ từ tra ghép từng miếng là ra liền à?

Toidaumuonkhoc 93 : Cho mình hỏi lại bạn câu đấy :">

OpenIDUser8745 : Thích vặn vẹo chứ gì? Xin thưa với bạn, không có Internet thì chẳng có cái gọi là Google đâu. Cả thế giới chỉ có 1 internet thôi, lấy đâu ra lớn nhất với lớn nhì Chưa thấy ai nói Google là Internet như bạn cả

Toidaumuonkhoc 93 : Mình ko biết nên mình hỏi thôi chứ chả có vặn vẹo gì ở đây cả, thanh niên nghiêm túc ạ!>:(

OpenIDUser8745 : OK. Xin lỗi đã làm phiền bạn, mình xin rút! Xin hứa từ nay không lặp lại hành động này nữa!

Meheocuabong - 9:27 am-15-08-1313 - Questions:

Meheocuabong (9:12 am 15-08-1313)

Meheocuabong Q: R cho mình hỏi chút: to be introduce to smt có đúng không ạ? Liệu có giới từ to không? Tks R!

Meheocuabong : introduced

Muangotngao : ko to nhé c

NASG : có, mẹo: nếu thắc mắc cụm từ nào, gõ nguyên cụm vào GG search xem người ta có viết giống thế không :) ~nasg~

Meheocuabong : uha, tớ cũng nghĩ ko có "to"

Meheocuabong : bạn nasg ơi, hình như ko có to đâu, check giúp tớ với

OpenIDUser8745 : Sao lại không có '''to'''?

NASG : to introduce something '''to''' someone, ở đây, câu của bạn là '''to be''' introduce '''to''' something. ~nasg~

Teamodinero : giới thiệu cái gì/ người nào cho ai đó, phải có to chứ sao lại k đc. Còn cái introduce, có nhiều nghĩa khác + idioms lắm.

Meheocuabong : uha, mình hiểu rồi, cám ơn các bạn nhé!