Wednesday, July 31, 2013

Lobbyist - 10:43 pm-31-07-1313 - Questions:

Lobbyist (9:06 pm 31-07-1313)

Lobbyist Q: Rừng iu quý, lâu k gặp em nhớ R quá :"> cụm ney dịch làm sao ạ? "You keep the contract for 5 days and then sell it by taking the opposite position" (financial engineering) em dịch là "Giữ hợp đồng trong 5 ngày rồi bán nó bằng cách ...vị trí đối lập" zi ấy ạ! giúp em vs @_@

Nhoc shock : vote phát lấy tinh thần ae check cho :v

Lobbyist : em xin lỗi, nhưng.. vote kiểu gì ạ? .__.

Lobbyist : thế e dịch jup bn khak có dc k? vote như nào cơ?! như ney ah VOTE CHO NHOC SHOCK \^^/

Lobbyist : Anybody there?! tình hình là e vẫn chưa biết vote cgi!? e dịch jup mọi ng rùi đó, check jup e đi mờ =3

Onewaystreet : Thử xem nhé. Quý công ty / Bạn giữ hợp đồng trong 5 ngày và sau đó bán nó bằng hình thức giữ vị trí ngược lại. Thêm ngữ cảnh nữa thì mới mượt hơn được. Muốn vote cho ai, đưa con trỏ vào ID của người đó, click vào mấy ngôi sao, chọn số ngôi sao tùy theo sự yêu mến củ

Lobbyist : thanks @oneway vì vụ vote, mình vote thử cho bn 5 sao nhé^^ nhưng "bằng hthuc giữ vị trí ngược lại" là cgi? tớ dịch trg quyển financial engineering đó! @_@

OpenIDUser8745 : http://en.wikipedia.org/wiki/Position_(finance)

Lobbyist : huhu @OpenID viết cgi đó? link thiếu rồi, sao tìm dc ttin??! :"< jup thì jup cẩn thận chút mới...

Onewaystreet : Theo suy luận được cho là logic của mình thì, sau khi ký hd xong, "you" này sẽ giữ nguyên vai trò như trong hợp đồng (ví dụ là bên mua). Sau 5 ngày, You này bán hợp đồng đó đi, và giữ vai trò ngược lại (bên bán)

Quangdang - 3:17 pm-31-07-1313 - Questions:

Quangdang (3:00 pm 31-07-1313)

Quangdang Q: Rừng ơi cho em hỏi: Former Premier Wen Jiabao in March stepped up a three-year campaign to cool home prices - thì cụm: stepped up: nên dịch là gì nhỉ? đưa ra hình như ko hợp.

Princess7 : Đẩy mạnh chiến dịch 3 năm?

Quangdang : nếu thế thì phải check lại xem cái campaign này được đưa ra khi nào :-s do mình nghĩ đưa ra cũng ko hợp lý.

Princess7 : Mình tra từ điển giúp bạn thì thấy nó đồng nghĩa với augment và intensify đó. Tăng cường, đẩy mạnh, thúc đẩy.

Princess7 : Nè: (= increase) [+ efforts, production, sales, campaign, security] intensifier

Quangdang : Mình còn câu này nữa: ordering the central bank to raise down-payment requirements for second mortgages in cities with excessive cost gains - thì dịch dến: yêu cầu NHTW nâng mức đặt cọc đối với các tài sản thế chấp thứ 2 tại các thành phố ~ nghe đoạn này lủng củng quá. Ai giúp mình chỉnh lại

Quangdang : Ok thank Prin :)

Princess7 : down-payment là tiền trả trước, không phải tiền đặt cọc; bạn thiếu cái excessive cost gains rồi

Princess7 : Hay dịch second mortgage thành tài sản thế chấp thứ cấp cho nó nguy hiểm :D

Quangdang : Uk mình đang hiểu là: NHTW yêu cầu bọn NHTM nâng mức đặt cọc đối với tài sản thế chấp lần 2 (thứ cấp) còn đoạn excessive thì mình tính dịch là: với giá cao hơn lợi nhuận thu được?

Tuesday, July 30, 2013

Nobi_Nguyen - 4:34 pm-30-07-1313 - Questions:

Nobi_Nguyen (4:10 pm 30-07-1313)

Nobi_Nguyen Q: Sáng nay 19/7, HĐND tỉnh khoá II nhiệm kỳ 2011 - 2016 công bố kết quả lấy phiếu tín nhiệm với các chức danh do HĐND tỉnh bầu và thông qua Nghị quyết xác nhận kết quả lấy phiếu tín nhiệm.

Nobi_Nguyen : on July 19 th , in the morning, the Provincial People's Council (session II) in the 2011-2016 term , announced results of vote of confidence for positions elected by the Provincial People's Council and adopted the Resolutions to confirm the results of vote of confidence

Nobi_Nguyen : help me correct bài mình dịch với Like ơi.

Likeisafternoon : @@ ông nào to tín nhiệm tốt đều cao cả :))@8

Nobi_Nguyen : bữa nay dân chủ, mấy ông bụng to tín nhiệm thấp lắm.

Likeisafternoon : In the morning of July 19, 2013, the Provincial People's Council (session II) in the 2011-2016 term , released Confidence vote results for (some/a number of) elected positions and confirmed the results according to the Resolutions (No.1234)

Likeisafternoon : thông qua Nghị quyết xác nhận kết quả--> thông qua ở đây là "đối chiếu"/áp dụng (according to/in accordance with) hay "ký duyệt" (to approve)

Nobi_Nguyen : thank Like, mình thấy mấy tay bên VNA dùng results of vote of confidence.

Likeisafternoon : results of vote of confidence-->chuối vì dư of ko cần thiết-->gom lại results of confidence voting (votes)

Nobi_Nguyen : thông qua ở đây là ký duyệt, là được sự đồng thuận của các đại biểu.

Monday, July 29, 2013

Quangdang - 11:14 am-29-07-1313 - Questions:

Quangdang (10:50 am 29-07-1313)

Quangdang Q: Rừng ơi cho em hỏi câu này: China's statistics bureau is going to release the official July Purchasing Manager's Index on Aug. 1, which may have dropped to 49.8, according to a Bloomberg News survey. - Em dịch như sau Rừng xem giúp em có mượt ko ah?

Quangdang : Theo khảo sát của hãng tin Bloomberg, trong ngày 1/8 tới đây, số liệu chính thức từ Cục Thống kê Trung Quốc về chỉ số nhà quản trị mua hàng tháng 7 có thể giảm xuống còn 49,8 điểm.

Likeisafternoon : PMI Là chỉ số tổng hợp dựa trên 5 chỉ số chính, bao gồm: Các đơn đặt hàng mới, mức hàng tồn kho, tình hình sản xuất, tình trạng giao hàng và môi trường làm việc. Chỉ số được thu thập từ cuộc điều tra của hơn 300 trưởng phòng mua hàng khắp quốc gia trong hơn 20 ngành l

Quangdang : @@ ờ Chiều - mình biết cái này mà :(

Likeisafternoon : may have dropped: có thể đã giảm xuống, Purchasing Managers Index (PMI): Chỉ số quản lý mua hàng/Chỉ số quản trị mua hàng (PMI) http://goo.gl/hMvnJ8

Likeisafternoon : gì đâu, góp ý thôi, ý là nó lấy chỉ số này từ đâu (từ dữ liệu tháng trước hay tháng này->đưa ra dự đoán như trên), vậy nên mới là may have dropped

Quangdang : ok chiều, thế còn về tổng thể câu? :D

Likeisafternoon : okie rồi, wbw thì: Theo..của Bloomberg, vào 1/8 (tới đây) Cục..Tàu sẽ/chuẩn bị công bố chỉ số.... được dự đoán sẽ/có thể giảm xuống mức...

Quangdang : ^^ thank Chiều nhé :p

Likeisafternoon : ké@,nếu VN chưa thống nhất thuật ngữ thì nói chỉ số PMI (Purchasing Managers Index), cơ mà bỏ chữ '''nhà''' thì nghe gọn hơn :)

Saturday, July 27, 2013

Mayday - 2:50 pm-27-07-1313 - Questions:

Mayday (2:23 pm 27-07-1313)

Mayday Q: hang cùng ngõ hẻm là gì các bạn

Optical : Cái telex này bất tiện quá. Cứ phải tắt hoài. I will search every corner of this city to look for her. I will search through the very corner of this city to look for her. Nhiều cách viết lắm.

Vinamill : far-away place// alleys and side streets

Vinamill : à óp ui! Op vô 4R, mill nhờ chút ... Có mấy cái Link mà Op với ủn với Duc sưu tầm @8

Optical : 4rum có vô dc đâu mà nhờ :) 2: require_once() [<a href='function.require-once'>function.require-once</a>]: Unable to allocate memory for pool. File: /data/Hosting/tratu2.baamboo.com/web/forum/index.php Dòng: 205

NASG : Ốp thức khuya nhỉ? @8 ~nasg~

Vinamill : Thế hử ... Haiza BB đang bị bệnh nặng rồi, có bạn vào 4R được mà lại không vào R được @8

Optical : dạ, em đang chuẩn bị thi cái chứng chỉ, ráng hốt cái điểm cao cao anh à :D

NASG : good, and good luck ~nasg~

Vinamill : Good luck :) too! @8