Sunday, January 30, 2011

Hiuawuie - 11:45 pm-30-01-1111 - Questions:

Hiuawuie (10:43 pm 30-01-1111)

Hiuawuie Q: Giúp tớ câu này với "Moral rights are one of the rights of the creators of copyrighted works"

Dawnd : Quyền tinh thần là một trong những quyền của các tác giả có tác phẩm đã đăng ký bản quyền

Hiuawuie : Quyền tinh thần???

Dawnd : http://www.tienve.org/home/music/viewMusic.do?action=viewArtwork&artworkId=5416

Dawnd : bạn vào link này đọc nha

Whackamolee : @Dawd, tinh thần ở đây tác giả dịch méo oài; Nghĩa này phù hợp với "Teaching or exhibiting goodness or correctness of character and behavior" và đi đôi với giải thích của tác giả về Berne và quyền 'nhân thân' ("bảo vệ danh dự, v.v..)

Dawnd : Em thấy cái ông luật sư bảo vậy, bộ không tin được ông ý sao ạ?, hihi

Hiuawuie : Thank!

Whackamolee : TG dịch theo định nghĩa này: Having psychological rather than physical or tangible effect. (Kiểu ủng hộ tinh thần) Anh nghĩ là sai vì quyền này không là quyền "token" (có cho vui, khuyến khích) mà là quyền thât. Moral ở đây = thuộc về đạo lý. Quyền có căn cơ ở đạo lý.

Whackamolee : Quyền này "tangible", Wiki: Moral rights are rights of creators of copyrighted works generally '''recognized''' in '''civil''' law jurisdictions and, to a lesser extent, in some '''common''' law jurisdictions. Tóm lại, anh không nghĩ nó chỉ là "tâm lý" hay "tinh thần"

Muaraomuato92 - 5:53 pm-30-01-1111 - Questions:

Muaraomuato92 (5:29 pm 30-01-1111)

Muaraomuato92 Q: em chào rừng:X

Springtime : hello, rừng vắng quá, chào lại kẻo tủi thân

Muaraomuato92 : yêu ghê nha:x .^O^

Vaorung : Mưa ngố

Siu mẫu : huhu đợi mãi hem thấy thần tượng Lehoanglinh, em out vậy

Lehoanglinh87 : Em Siêu Mẩu tìm anh à? Em là Siêu mẫu phương nào thế?

Muaraomuato92 : he he@ chú thân iêu:*:*>:D<, chú ở phươg nào chui ra zị, chú đj sắm tết sao á mà lặn dài ghê:X@ em siêu mẫu: hôm nào cho chị sin chứ kí nhá, chị thik mếy em chân dài í:*

Muaraomuato92 : úi zời anh Linh: he lo anh, anh đc nghỉ tết chưa cơ:X

Lehoanglinh87 : Anh sắp về rồi. Mưa ăn tết đến đâu rồi?

Muaraomuato92 : hihi,em đc nghỉ lâu ùi, anh ăn tết zui zẻ nha:x, bữa nào lên mang quà cho em, hà hà:X

Doribaby - 4:35 pm-30-01-1111 - Questions:

Doribaby (4:20 pm 30-01-1111)

Doribaby Q: R iu dấu ơi, R giúp em dịch đoạn dưới đây sang tiếng anh với nha.em cám ơn R nhoa

Springtime : ôi, chuẩn bị là một đống

Doribaby : @springtime: hihihihi.em la khach quen cua bac lun rui ne.ma hem hiu sao em hok post duoc.hixhix

DIY : Sợ lắm nhoa, sợ quá nhoa...

Doribaby : Communication là 1 yếu tố cực kì quan trọng và không thể thiếu trong cuộc sống hang ngày

Doribaby : . Good communication sẽ giúp con người tạo những mối quan hệ tốt với mọi người và từ những mối quan hệ đó họ có thể gặt hái được nhiều thành công cho mình đặc biệt là trong môi trường kinh doanh. Thiếu đi những good communication hay good negotiating, sẽ rất khó để đạt đ

Doribaby : đạt được những dealing mà mình mong muốn với đối tác

Springtime : Good communication is an important and inextricable part of our daily life. It helps smoothen and tighten the bond among people, based on which we can reap numerous opportunities for success, especially in business.

Vaorung : e thử dịch trước xem sao

Springtime : The absence of such a crucial skill together with the lack of competent negotiation skill can handicap our chance of reaching our goals

Nhngoctb - 3:11 pm-30-01-1111 - Questions:

Nhngoctb (2:57 pm 30-01-1111)

Nhngoctb Q: "This high honour from a grateful king made Lionel part of the only order of chivalry that specifically rewards acts of personal service to the Monarch." Câu này dịch thế nào ạ? Rối nghĩa quá, chỉ hiểu mù mờ thôi. :(

Whackamolee : bạn hiểu sao?

Nhngoctb : "Vinh dự to lớn này từ lòng biết ơn của một vị vua đã làm cho Lionel trở thành một phần của Huân chương Hiệp sĩ được thưởng đặc biệt cho những người phục vụ riêng cho Nhà vua." Đọc cứ thấy tối nghĩa sao đó. :(

Springtime : Niềm vinh dự lớn lao này từ phía nhà vua đáng kính giúp Lionel trở thành một thành hiệp sĩ đầu tiên được vua ban lệnh phong tước để đáp lại những gì anh đã cống hiến cho Hoàng Gia

Springtime : ...trở thành hiệp sĩ đầu tiên được vua ra lệnh phong tước để đáp lại...

Nhngoctb : Cảm ơn nhiều lắm. :X Hihi, cuối cùng cũng hiểu được rồi. <3

Whackamolee : Vinh dự cao cả từ cảm kích/lòng biết ơn của vì vua đã khiến Lionel trở thành phần tử của hiệp hội Hiệp Sĩ duy nhất mà trao thưởng cho những hành động cá nhân phục vụ nhà vua

Whackamolee : order of chivalry = 1 tổ chức

Whackamolee : Ọe order nhiều nghĩa qué, không chắc order ở đây, cũng có thể là cấp bậc, thứ hạng .. wordnik.com + ngữ cảnh của mấy câu sau mà quyết nhóa

Nhngoctb : Cảm ơn bạn đã nhiệt tình nhé, tớ thấy đầu óc sáng sủa hơn 1 tý rồi. :D

Escape 193 - 1:30 pm-30-01-1111 - Questions:

Escape 193 (1:15 pm 30-01-1111)

Escape 193 Q: các bạn phân biệt dùm mình cách dùng electrical,electric và electronic. cám ơn nhiều

Vivian : hai cái đầu là 1 (văn viết prefer cái số 1) còn cái thứ 3 thì tra từ :(

OpenIDUser3761 : 2 cái đầu đều là adj, nhưng cách dùng khác nhau. "Electric" dùng cho những vật chạy bằng điện, vd: electric car. "Electrical" nói về những thứ liên quan đến điện, vd : electrical engineer (ông engineer ko hoạt động bằng điện =)) )

Springtime : electric khác electrical đó. Bạn nên tra từ điển Oxford :)

Jag : về điện, sử dụng điện, điện tử [PhD]

Vivian : Thế à, vậy mà bọn Mẽo nó vẫn sử dụng là electrical system, thế là thế nào nhể?

Jag : an electrical system contains electric devices [PhD]

Vivian : ý mình là bọn nó vẫn sử dụng electric system và electrical system với cùng nghĩa í :(

Vivian : ... bạn Jag :P Hehe >:)

Jag : vì hệ thống điện còn có cả nguồn nữa [PhD]

OpenIDUser3761 - 1:30 pm-30-01-1111 - Questions:

OpenIDUser3761 (1:17 pm 30-01-1111)

OpenIDUser3761 Q: His formal papers and handwritten notes are chock-full of drawings and formulas. That were inconceivable using conventional mathematics. Dịch giúp mình câu này với

Springtime : các bài viết và bản nháp tay trước đó của ông thật là đống hỗn độn, đầy các bản vẽ và công ty. Khó mà có thể hiểu được chúng nếu chỉ dùng toán học truyền thống

Springtime : công thức nhá. Mình gõ máy sao í nhỉ ???

OpenIDUser3761 : cảm ơn ạ *bow*

Vivian : Những văn bản/tài liệu và bản viết tay trang trọng của ông ấy đầy rẫy hình vẽ và công thức. Những tài liệu đó thật là phi thường mà chỉ viết ra bằng những phép toán thông thường

Vivian : oạch, câu sai mình dịch sai toét loét rồi, bạn Spring đúng hơn :P hehe >:)

Springtime : à, formal à, không phải fomer, hi. thế thì thay trước kia bằng chính thức đi

Springtime : ác bài viết và bản nháp tay chính thức của ông thật là một đống hỗn độn, đầy những bản vẽ và công thức. Khó mà có thể hiểu được chúng nếu chỉ dùng các phương pháp toán học truyền thống

Nguyen5725151 : Những văn bản và những bản nháp tay đầy những hình vẽ và công thức. Điều đó là không hiểu được nếu dùng tư duy toán học thông thường. (các bạn dịch tốt quá, m thích nghĩa nên cũng muốn tự dịch bài này)

Nguyen5725151 : thiếu mất từ "của ông ấy" :)

Trongvan89 - 9:11 am-30-01-1111 - Questions:

Trongvan89 (8:56 am 30-01-1111)

Trongvan89 Q: Sears, a partner with Korn/Ferry, said, "Women have raised the level of grades, we are employed in but we have still not broken through barriers to the top. Nguyên văn vầy nè.

Trongvan89 : ủa sao không có ai reply cho mình hết vậy

Vyc : sao bạn? chắc mọi ng nghỉ tết hêt òi

Jag : s, 1 đối tác của k/f, cho biết: "phụ nữ đã nâng cao học vấn; chúng tôi dc nhận vào làm, nhưng vẫn chưa vượt qua rào cản để đến với các vị trí cao cấp" [PhD]

Trongvan89 : hic "we are employed in but we have still not broken through barriers to the top." có nghĩa là j có ai giúp em với

Doctor : trong các nguyên bản trên google, ko có dấu phẩy sau grades. bạn thêm vào làm cấu trúc câu thay đổi rồi :(

Trongvan89 : thank you very much.......

TheRunner : phụ nữ đã nâng cao năng lực của mình, chúng ta(phụ nữ) đã được tuyển dụng nhưng chúng ta vẫn chưa vượt qua dc rào cản để vươn lên các vị trí hàng đầu

Trongvan89 : uh đúng là không có dấu phẩy

Trongvan89 : vậy cấu trúc của nó là j vậy bạn Doctor

Vickybui - 12:42 am-30-01-1111 - Questions:

Vickybui (12:09 am 30-01-1111)

Vickybui Q: '''Edit''' giúp em: Hợp đồng này đc lập thành 6 bản, mỗi bên giữ 3 bản có giá trị pháp lý như nhau. Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký và đc thanh lý khi hai bên hoàn thành nghĩa vụ đc ghi trong hợp đồng hoặc đc sự chấp thuận thanh lý của hai bên, Tks

Vickybui : This contract is made into six(06) copies. Each Party keeps three (03) copies with equal legal value. This contract is effective from the signing date and terminated when two Party complete the obligation written in the contract or having termination approval by two Parties

Dawnd : 2 Parties

Whackamolee : There shall be six (6) legally equivalent and valid duplicates of this contract, with Party A and Party B each keeping (3) copies thereof. .. can only be terminated upon completion of work and/or with express written approval of termination by both Parties.

Dawnd : Chúc các bạn ngủ ngon:)

Vickybui : @Anh: Căn cứ vào nhu cầu, chức năng, thỏa thuận của hai bên. '''Chức năng''' xài từ gì đc ạ. Ability or Function

Vickybui : Ngủ ngon, ss^^

Whackamolee : Assigned role, Function.

Whackamolee : Hmm .. đọc kỹ lại, khúc em cắt vẫn có thể có nghĩa "capability/expertise" hoặc applicable function, assigned role.

Vickybui : Đoạn mở đầu của hđ/ Căn cứ vào Luật.../Căn cứ vào chức năng.../ Thường em thấy vẫn dùng căn cứ vào khả năng/năng lực của đôi bên/Hôm nay thấy cái chức năng. Hơi lạ