Sunday, May 29, 2011

Cm - 11:26 pm-29-05-1111 - Questions:

Cm (11:17 pm 29-05-1111)

Cm Q: not the least of their achievements is that there is much less verbal abuse and sexist, language than before câu này dịch là gì ạ:D

KemU : B

KemU : ú

KemU : i ~~

Cm : ơ:((((((((((((giúp em nào:(

KemU : C

KemU : h

KemU : ị

KemU : u :-ss

Thanhtung055 : " not eficiency enough to

Thanhtung055 - 11:25 pm-29-05-1111 - Questions:

Thanhtung055 (11:12 pm 29-05-1111)

Thanhtung055 Q: I. Circle the word of which the underlined sound is pronounced differently from the others. 1. a. ago x b. flat c. man d. happy 2. a. wash b. late x c. want d. quality 3. a. button b. cup x c. pulp d. put 4. a. sunbathe b. product c. fun d. include x anh chị check giúp em thanks a lots

Guitarist9x hn : 0_o

KemU : :| ở đây k có dịch vụ làm bài giúp

Bigsky5991 : tra từ đi thêm một lần nhớ :))

Nghiadang : 1a-2d-3d-4b

KemU : 1-b 2-b 3-a 4-d

Bachtranyennhi : a d a b mà tốt hơn hết nên tra từ vì làm theo cảm tính thui.tin mình hơn thì tra từ xem sao?

Thanhtung055 : 2 đáp án? sao bek cái nào true

Dragongem : a b c d sure

Dragongem : từ late mới khác chứ, wash, want, quality đều cùng âm o, từ include khác, sunbathe, product, fun đều cùng âm â, button,câu 3 là b nhầm, cup là â, còn lại u

Ongtrumptit - 11:10 pm-29-05-1111 - Questions:

Ongtrumptit (11:03 pm 29-05-1111)

Ongtrumptit Q: anh e IT cho hỏi cụm từ này chính xác dịch thế nào cho lọt tai vậy.Thanks trước "forward proxy caching"

KemU : trông chờ vào sự ủy nhiệm rì rì` đó thì pải :~~

Ongtrumptit : dịch vậy cũng như không :))

KemU : =]z thỳ mình đoán thế

Lonelyboy 101 : bạn muốn nói về cái gì khi nhắc tới "caching" ?

Ongtrumptit : ko phải dân IT ko dịch được đâu bạn :D

KemU : cái đó ngày mai hỏi cô đi

Lonelyboy 101 : khi truy vấn 1 cái gì đó, cho nhanh thì nó truy vấn "cache" trước, nhưng ngữ cảnh bạn đang nói là gì ?

Ongtrumptit : vùng nhớ ủy quyền chuyển đi " có lọt tai không nhảy

Guitarist9x hn : phương pháp này để vào web nhanh hơn :|

Thanhtung055 - 10:19 pm-29-05-1111 - Questions:

Thanhtung055 (10:10 pm 29-05-1111)

Thanhtung055 Q: 13. Did your school hold a …………………contest last week? a. flower-arranging b. flower-arranged c. flower-arrange giúp e với

Dòng Máu : b

BBSupporter : Ở đây mọi người không làm bài tập hộ bạn ạ. Bạn tự làm trước rồi mọi người sẽ check giùm nhé.

Dragongem : mình nghĩ là a

Thanhtung055 : sao có 2 đáp án khác nhau vậy

Dòng Máu : bạn phải sure chứ sao lại nghĩ, bạn giải thích sao là a thế?

Dòng Máu : flower-arranged là adj compound do đó thí sinh này được sắp sếp hoa thì mang nghĩa bị động (noun+pp) nhé

Chauboi : đáp án a. Bạn muốn sure thì search google cho chắc :D

Guitarist9x hn : ở đây là cuộc thi xếp hoa

Dragongem : bởi vì flower-arranged mang nghĩa bị động, có thể dùng như là flower-arranged party, flower-arranges banquet. còn contest ở đây là contest arrange flower, mang nghĩa chủ động nên là flower-arranging => a

Vanillagurl - 10:18 pm-29-05-1111 - Questions:

Vanillagurl (10:15 pm 29-05-1111)

Vanillagurl Q: Mọi người ơi Zip code của Việt Nam là rì ạ ?

Minachan : zip code thì chỉ có của từng tp thôi chứ nhỉ :-??

Gohan : sao ko GG ấy

Guitarist9x hn : +84 :-?

Utcung88 : 084

Vanillagurl : Ô vậy ạ ? e cũng khôg bít.thấy trên trag Glee đòi Zip code đăng kí.để e tìm thử.cám ơn các bác

PigPoker1 : ở VN ko có ZIP code đâu

Nghiadang : o VN lam gi co zip code chu

Dòng Máu : Nước nào mà chẳng có Zip Code bạn, mã vùng điện thoại í

Guitarist9x hn : nước nào chả có zip code =.=

Tanhv34k12 - 9:27 pm-29-05-1111 - Questions:

Tanhv34k12 (9:08 pm 29-05-1111)

Tanhv34k12 Q: Qua 1 quảng cáo trên báo, được biết hiện nay Quý Công ty đang cần tuyển dụng nhân sự cho nhiều vị trí. Trong đó có vị trí : Sale Executives. Dịch thế nào các bạn

Tanhv34k12 : Không ai giúp được ạ....

Pinnacle : mở đầu hơi rườm

Vickybui : With reference to your advertisement in ... for the post of Sales Executive/ Cái Tiếng Việt của bạn chưa ổn lắm đâu nhé

Napis : I'm writing in response to ur advertisement in ABC magazine and would like to be considered for one of the posts mentioned...

Vickybui : I have read your advertisement in ABC and wish to ally for the post of Sales Executive

Trungthienckc : through a advertisement on the paper, I know your company is having need to enroll employees at different positions including Sale

Vickybui : Sr, apply

Vickybui : @Na: Vào thẳng đề luôn: In reply/in reponse to ur advertisement

Napis : E vào thẳng luôn rồi mà. Cái này tụi e đc học từ hồi năm 2 rùi. :D

Emdayma - 9:10 pm-29-05-1111 - Questions:

Emdayma (8:48 pm 29-05-1111)

Emdayma Q: " speak loud hay speak loudly" mọi người ơi ?

Napis : 1

Tamxambalap : nói lớn lên hả? speak up

Pinnacle : speak softly love... theo đó thì speak loudly

Quytrang : chính xác"loudly" đó bạn

Napis : thế còn speak out loud ạ?

Napis : Bản thân loud vừa có thể là tính từ vừa có thể là phó từ mà, nên speak/talk so loud vẫn ok.

Pinnacle : khác ở chữ out

Pinnacle : Speak softly love and hold me warm against your heart: không hiểu lời bài hát này mà đổi thành speak soft love... thì sẽ ra sao?

Napis : /loud/ - adv. with a great deal of volume: They shouted as loud as they could. [Oxford]

Sorrowmask - 9:00 pm-29-05-1111 - Questions:

Sorrowmask (8:37 pm 29-05-1111)

Sorrowmask Q: bằng loại khá: nói sao mọi người. help me

N haiyen : credit

Emptysoul : mình thấy câu này nhiều người hỏi và kết quả như haiyen nhưng tra từ thì nó không ra nghĩa này,là sao vậy?

Alyaj : good

Napis : Trong khi đó hạng tốt nghiệp được quy định như sau: a) Loại xuất sắc – High Distinction b) Loại giỏi – Distinction c) Loại khá – Credit d) Loại trung bình – Pass (Trung bình khá – Strong Pass)

Napis : quoted from Mr.Dust

Emptysoul : thì ra là vậy

Alyaj : k biết đây là loại bằng gì? nhưng theo quy định mới của bộ thì loại bằng tốt nghiệp khá được ghi là good, xuất sắc là excellent, giỏi là very good, loại Trung bình khá ghi "Average good", loại Trung bình ghi "Ordinary"

Vickybui : Bộ GD của VN thôi em:D

Alyaj : em chỉ post với tính chất tham khảo thôi, còn theo link em đọc thì cách xếp hạng trên là của...người Việt Nam tham khảo rồi quy định lại.em out luôn, bb chị

Gaumeo87 - 3:39 pm-29-05-1111 - Questions:

Gaumeo87 (3:27 pm 29-05-1111)

Gaumeo87 Q: i can see you via webcam, can't i? mình viết câu như thế đúng không. Tks!

Springtime : không sai ^^

Vu vantien : nhưng mờ ý bạn là j? Mún xem webcam người ta hở?

Gaumeo87 : ặc vậy còn có nghĩa khác như nào vậy @VVT

Vu vantien : nếu vậy thì could I view ur webcam hoặc Do u mind if...

Davidchen : Nếu chát chít, ko nên viết theo câu của bạn, dài dòng quá. Đơn giản hóa nhé " Can I c ur face, plz?"

Gaumeo87 : thanks

Gaumeo87 : @David: chữ c viết tắt của chữ gì thế bạn?

Vu vantien : c = see, btw, ngắn gọn quá =.='

Gaumeo87 : btw viết tắt chữ gì thế @vvt

Bellalala - 2:48 pm-29-05-1111 - Questions:

Bellalala (2:40 pm 29-05-1111)

Bellalala Q: rừng có biết "sông" trong tiếng Hàn là gì không? mexi :d

Vu vantien : 강

Bellalala : hị, bạn viết nó ra theo phiên âm được không?

Vu vantien : mềnh chưa cài từ điển có phiên âm :))

Bellalala : thì đọc thế nào bạn viết ra cho mình được không?

Vu vantien : [kang] đây naz ^^

Davidchen : gang

Kimberlydo : gang^^

Bellalala : he, thế còn đền có phải đọc là "san" không ạ?

Vu vantien : gang đâu mà gang =.='

Ykky - 1:36 pm-29-05-1111 - Questions:

Ykky (11:59 am 29-05-1111)

Ykky Q: 女が"有る"という時は"ない"、"嫌い"という時は"好き"。。。女の心を読みにくいだね

PhanDinhThuy : thế khi con gái bảo 結婚しましょう thì nghĩ theo hướng nào chị nhỉ :d

Ykky : どうかな??? cái đó trích từ bài hát CON GÁi của phương thảo và ngọc lễ, lâu lâu nghe lại thấy hay hay , hihi

Maynhy : nghĩ theo hướng bác sĩ bảo cưới cưng à :D. Chào chị Y :)

Ykky : hi Mây, hôm nay 2 chị E kô đi đâu chơi à ?

PhanDinhThuy : quái nhỉ ??? Ko lẽ trong đây mình nhỏ tuổi hơn nhiều người thế :-/

Ykky : đúng vậy cưng, E bẳng tuổi e của mây cưng ơi, đành chấp nhận thôi , đừng la nữa

Maynhy : @T: hihi. @Tỷ Y: mưa hoài tỷ ạ, chán chết đây nè :(

Ykky : bên này cũng mưa cả tuần nay E à, vì đang ảnh hưởng bão

Maynhy : Thời tiết bây giờ loạn tỷ nhỉ, thiên tai lũ lụt đủ kiểu. Mưa vậy ko đi chơi được tỷ dạy bé TV đi :)

Dominate - 1:11 pm-29-05-1111 - Questions:

Dominate (12:59 pm 29-05-1111)

Dominate Q: Higher interest rates may curb global economic growth the Organization for Economic Cooperation and Development said May 25 would rise to 4.6 percent next year from 4.2 percent this year....R cho hỏi 4.6 là của interest rate hay là của economic growth?thanks

Vickybui : của cái interest rate ý bồ tèo

Cuucuu : growth, câu thiếu 2 dấu phẩy

Dominate : mình nghĩ như vậy, nhưng như vậy interest rates sẽ có 2 verb may curb và would rise?

Dominate : Higher interest rates''',''' may curb global economic growth the Organization for Economic Cooperation and Development said May 25 ''','''would rise to em viết lại như vậy có đúng ko ạ.

Cuucuu : câu cà giựt rùi ^^

Dominate : em sẽ viết lại

Dòng Máu : bạn viết lại thế lại sai trầm trọng

Dominate : Higher interest rates '''that'''may curb global economic growth''',''' the Organization for Economic Cooperation and Development said May 25''',''' would rise to 4.6 percent next year from 4.2 percent this year..thế ỗn chưa cả nhà?

Dòng Máu : ah mà câu này bạn viết hay là bạn fai dịch nó vậy?

Bichhanhluc - 1:00 pm-29-05-1111 - Questions:

Bichhanhluc (12:22 pm 29-05-1111)

Bichhanhluc Q: "Tuy chỉ là sự khác biệt không đáng kể nhưng những điều này cũng sẽ giảm đi phần nào tính chuyên nghiệp trong phục vụ của hệ thống các nhà hàng KFC. " dịch giúp mình câu đó nhé

Vickybui : Bạn chỉ post lên nhờ dịch rồi lặn mất tăm. Ko thấy response gì hết. Ít ra cũng trao đổi ít câu chứ

Bichhanhluc : uh, mình xin lỗi, do mình đang bận dịch bài luận này quá, nên chưa có thời gian.

Vickybui : Although the difference is unremarkable but it can make professional services decreasing at KFC System

Cuucuu : Even though the difference seems minimal/insignif, it can and will only contribute to the loss of professionalism in customer services of the KFC restaurant chain

Cuucuu : xịn tí thì eventual loss nhá

Vickybui : Anh đang help ai đấy=))

Cuucuu : help ai muốn học, tiếp thu góp ý :P

Vickybui : Dạ vầng:-x

Cuucuu : @Vicky can and will - phrase thông dụng chỉ có thể và sẽ gây ra .. eventual - cuối cùng, không sớm thì muộn

Muaraomuato29 - 12:07 pm-29-05-1111 - Questions:

Muaraomuato29 (12:00 pm 29-05-1111)

Muaraomuato29 Q: chú thuy: ý thúc là chú lừa cháu là chú k biết Barca là gì chứ thực ra là chú biết. Nhưng chú đừng để ý nhé, thúc ý bị chứng ngộ phim ùi đó ạ

PhanDinhThuy : úi giờ, thế mà tưởng chuyện gì. Xưa giờ chú ít xem đá banh nên cũng chẳng bít dc tên cầu thủ nào cả. Lần xem đá banh cuối cùng của chú là WC năm 98 :)

Muaraomuato29 : nhưng Barca là tên club mà chú :-ss chú k biết thật á? :-0 ầu mai gót

Diode16 : ừ, thiệt là khó tin á. bạch tuột còn biết mà :))

PhanDinhThuy : uhm, chú ko biết thật. CLB thì hình như còn vài tên còn máng trong đầu chú, nhưng barca thì ko có trong đó

Muaraomuato29 : @ tỉ Ykky ạ: chuyện đến nông nỗi này tỉ phải hỏi diều hâu ạ. em k có liên quan j hết em chỉ thể theo nguyện vọng của thúc thôi, em còn cả đoạn băng ghi âm đoạn thúc tự nhận mình là diều hâu tỉ ạ:(.

Ykky : đÒ chìm : E đã làm gì để mưa gọi E và núi là 鷹 vậy chứ ?

Diode16 : thiệt hông trowif^^. đúng là cao nhân tu luyện lâu năm trong hang ^^

PhanDinhThuy : CLB thì chú còn nhớ dc "chen si", MU với "bác xê lô nha" ( nghe thì bít thế thôi, chứ viết tên đúng thì bó tay :d

Diode16 : đâu có gì. một ngày đẹp trời con mưa dụ dỗ đòi lập Phi đội diều hâu. đệ vì ham vui nên hí hửng tham gia >"<

N haiyen - 12:01 pm-29-05-1111 - Questions:

N haiyen (11:37 am 29-05-1111)

N haiyen Q: chào người rừng ở nhật người rừng ở việt nam em là mem mới nhé. hân hạnh làm quen ạ:X

Diode16 : chào thủ lĩnh. nhà ô sin gió mát lồng lộng :))

Diode16 : À, không ngờ thủ lĩnh tinh ranh cả đời lại bị gạt bởi anh chàng lãng tử Thuy :))

PhanDinhThuy : gì đấy ??? Gì mà có tên tớ thế hử ? tớ gạt ai bao giờ ???

Muaraomuato29 : ặc, cái đồ diều hâu kia nhầm người rồi nhá. hjc

Ykky : thuy gạt ai thế cưng ?

Ykky : gì mà gọi thúc là diều hâu vậy Mưa ?

Muaraomuato29 : vâng có gạt ai đâu tỉ ơi dừng nghe diều hâu toàn nói linh tinh thui đó tỉ:((

PhanDinhThuy : quái nhỉ ??? Xưa giờ mình có gạt ai đâu mà Đi Ô bảo có người bị mình gạt nhỉ ??? Ai bị mình gạt lên tiếng xem nào .....

Muaraomuato29 : @ tỉ ykky ƠI: thúc thúc và bác núi là diều hâu đó tỉ, bây h tỉ mí biết ạ :(

Starlight - 11:56 am-29-05-1111 - Questions:

Starlight (10:59 am 29-05-1111)

Starlight Q: bùm...020 rừng ! chia bùn cho fan của MU..hjhj..

Muaraomuato29 : thế tỉ là fan của ai ạ?

Starlight : iu cả 2 nhưng tỷ đã nghĩ MU thắng hjhj

PhanDinhThuy : bây giờ thì biết BARCA là gì :( xưa giờ ko coi đá banh nên ko biết ^^

Starlight : ^^ CN mà rừng cũng đông quá ta..mưa hem đi chơi ak em?^^

Ykky : có tỉ nữa nè cưng ơi , 楽しい週末を

Starlight : hi tỷ iu..ăn kơm chưa tỷ hjhj

Ykky : giờ này mà hỏi ăn cơm chưa à, hic nghe hỏi mới thấy đói bụng, tuy là đã ăn rồi , hihi

Starlight : có khi 1-2h e mới ăn trưa mà tỷ ^^dao này nóng chưa tỷ , SG nóng quá, mưa oy vẫn nóng hjx

Ykky : chưa nóng, trời mát, nhưng mưa suốt cả tuần nay , chẳng đi đâu được , hôm nay cũng vậy, vì đang bị ảnh hưởng bão

Diode16 - 10:58 am-29-05-1111 - Questions:

Diode16 (3:36 am 29-05-1111)

Diode16 Q: o2o, barca,omedeto ^^

Muaraomuato29 : suốt ngày chỉ đj spam thôi thúc ạ. cháu cũg hay spam nhưng là do thúc bảo cháu cứ spam đj đấy. hjc bây h cháu nghiện spam tất cả do thúc

PhanDinhThuy : BARCA là gì thế Đi Ô ??? chưa thấy chữ này bao giờ :(

PhanDinhThuy : sr, chưa đọc chữ sau :) hôm nay sinh nhật BARCA à :-/ mà có thấy tên này xuất hiện trong rừng đâu ?????

Muaraomuato29 : ầu mai gót :((

PhanDinhThuy : quát háp pần ? sao lại "ầu mai gót" nhỉ ???

Muaraomuato29 : thế chú k biết Barca thật á?

Muaraomuato29 : thế sáng nay chú có đọc báo mạng hay báo j cũg đc k chú?

PhanDinhThuy : ko, barca là gì thế ??? Chú chỉ leach 1 vài thông tin về máy để xem chứ cũng ít vô báo mạng.

PhanDinhThuy : vào tuoitre.com cũng có thấy gì đâu ??? BARCA là gì thế ???

Vinamill - 2:21 am-29-05-1111 - Questions:

Vinamill (1:44 am 29-05-1111)

Vinamill Q: nếu bạn cố tình gọi ra một phương thức trong một lớp không xác thực thì trình biên dịch sẽ phát sinh ra một lỗi..R dịch giúp mình với

Vinamill : if you try to invoke a method in a failed class, the Compiler will generate an error .

Vinamill : mình dịch như thế đúng chưa các bạn? xem giúp mình với ạ?

Ducdaiphu : có vẻ ổn Sữa tươi ạ

Vinamill : :D cảm ơn u nhé!

Ducdaiphu : failed> unidentified

Vinamill : ôi đúng đúng..cái từ đó rất hay...thoát ý của tớ, cảm ơn bạn nhiều!

Ducdaiphu : ko hiểu lớp này là lớp gì. Layer là lớp hay hơn

Vinamill : à, trong IT có hai dạng lớp. thường trong phần vật lý thì gọi là layer bạn ạ, còn trong code thì class...nên sử dụng class là hợp lý ạ!

Ducdaiphu : uhm chỗ đó mình trao đổi để tham khảo vì ko hiểu chuyên ngành của bạn.