Sunday, September 18, 2011

Vinamill - 11:31 pm-18-09-1111 - Questions:

Vinamill (11:04 pm 18-09-1111)

Vinamill Q: vùng thay đổi giá trị" chuyển sang tiếng anh giup mill với ạ? cảm ơn nhiều!

Hoaitam2010 : thanks

Bói spkt : ôi..wbw thì nó là:value changing/shifting zone--quá thể bừa!

Emptysoul : đừng bừa lung tung nhá...^^.Cái này giống bên toán nhỉ

Kһách : Range of Value Change - '''MU 3 - 1 Chel''' ^^ ~

Cuucuu : Của bạn Khách thấy hợp lý đó, nhưng cho xem cả câu xem cho rõ @vinamill

Vinamill : cảm ơn mọi người nha!

Vinamill : @anh em đang đọc tài liệu! vùng thay đổi giá trị chứa mã lệnh, thường là nơi mà các biến đếm được tăng hoặc giảm

Cuucuu : hiểu câu nói gì chết liền! sorry, can't really help ya; '''Guess:''' changing region/segment/section of opcode values, usually corresponding to counter variables? ạc ạc

Kһách : Cứ dùng như trên hoặc VCT ^6 ~

PUpPy - 9:19 pm-18-09-1111 - Questions:

PUpPy (10:36 am 18-09-1111)

PUpPy Q: military-inspired design cái này dịch sao đc ạ? :-ss

TheDeath : thiết kế lấy cảm hứng từ cún con :) ~ngusĩ~

PUpPy : Vâng ạ >:D<

PUpPy : whimsical touches là j ạ? :-s

TheDeath : tạm tạm: có hình thù kỳ quái ~ngusĩ~

PUpPy : Em dùng "Họa tiết kỳ quái" được ko ạ/ :D

TheDeath : A detail or feature, typically one that gives something a distinctive character. Touch nó theo nghĩa này, mà mềnh dịch hông nổi :( ~ngusĩ~

TheDeath : Nét (vẽ); ngón (đàn); bút pháp, văn phong, phong cách (biểu diễn..) tratu.vn ~ngusĩ~

TheDeath : có nét kỳ quái (đặc trưng). Chờ cao nhân góp ý thêm héng, em chỉ thở được tới đó ;) ~ngusĩ~

PUpPy : Dạ >:D<

Momichi - 7:39 pm-18-09-1111 - Questions:

Momichi (7:34 pm 18-09-1111)

Momichi Q: mn cho em hỏi " 1 cây làm chẳng nên non , 3 cây chụm lại nên hòn núi cao " dịch sao ấy nhỉ ^^

Bói spkt : Together we can change the world Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao

Bói spkt : http://thevux.blogspot.com/2010/03/english-idioms.html

Lnqs2001 : one tree can't make into a mountain . But 3 trees gathered together will make into a high mountain

Bói spkt : http://apollo.edu.vn/thanh-ngu-tieng-anh.html?page=0%2C0%2C0%2C0%2C6

Momichi : anh bói ơi bói dùm ngày mai em thế nào cái . thanks ^^ ~momi~

Momichi : @mn : thanks ~momi~

Momichi : @bói : RTC là gì ạ ? ^^ ~momi~

Gohan : in unity there is strength

Momichi : thanks bác go ^^ ~momi~

OpenIDUser3195 - 6:42 pm-18-09-1111 - Questions:

OpenIDUser3195 (6:33 pm 18-09-1111)

OpenIDUser3195 Q: cho mình hỏi câu thành ngữ có công mài sắt, có ngày thành kim cương ấy thax

Phucboy : oánh "có công mài sắc,có ngày nên kim-idiom" lên GG-->cho cả thúng

Nhoc shock : thành kim chứ, '''kim cương''' đâu ra :D

Footballman : tratu cũng có thì phải

Nhoc shock : @Phúc: sắ'''t''' not sắ'''c''' :))

Phucboy : typo thoai!tớ tính oánh ..thành xà beng í^^

Prinze090 : forge steel into thread :)

Nhoc shock : =]] LOL

Gohan : mài sắc nên đc kim cương đấy, mấy cô hoa hậu kiểu gì cũng được đeo kim cương^^

Nhoc shock : =]] hàng giả đúng ko pác Hàn

91 - 6:41 pm-18-09-1111 - Questions:

91 (6:25 pm 18-09-1111)

91 Q: Câu này thì dịch sao ạ " look for ways to transform your job into more of what you want"

Nhoc shock : tìm những cách để thay những công việc bằng những việc khác mà bạn muốn làm hơn ... :))

Phucboy : transfor...into:biến đổi..thành-->ko giống change:thay đổi(ko làm-->chuyển sang nghề khác)-->tìm cách để làm cho công việc/nghề của bạn thú vị/bạn thích làm thoai!

91 : sao ở đây lại phải thêm chữ more nhỉ?

Nhoc shock : vì câu nó ghi là thế nên tớ chỉ biết có như thế :D

91 : cám ơn mng ^^

Ihatey0u271 : thì là tìm cách để khiến cho công việc của bạn thú vị hơn như bạn muốn...;)):))

Warmgun : into what you want: thành thứ bạn muốn. into more of what you want: thành thứ giống với(gần hơn với) thứ bạn muốn

Cuucuu : tìm cách biến/khiến cv bạn thành cái gì mà bạn thích thú, mong muốn (hơn). Nghĩa là chủ động nhìn về, phát huy công việc theo hướng bạn mong muốn. Thí dụ nếu làm thư ký, học thêm về tính năng advanced của Word/Excel, tổ chức thông tin qua Excel, Outlook chẳng hạn

Phucboy : bác cừu giải thích cặn kẽ quá!vote anh nhé!^^

Thanhthao7590 - 6:30 pm-18-09-1111 - Questions:

Thanhthao7590 (6:14 pm 18-09-1111)

Thanhthao7590 Q: it was late in the evening là trời đã xế chiều ạ?

Nhoc shock : trời đã chập tối ... (cỡ 5 zưỡi, 6h)

Phucboy : khuya

Thanhthao7590 : cám ơn bạn

Warmgun : vote khuya, dù nhiều khi cũng ko nhất thiết là khuya lắm. Nghe giống câu đầu bài Wonderful tonight :)

Nhoc shock : nếu khuya thì là night chứ Boy

Phucboy : đúng..wonderful tonight đóa súng^^http://tinyurl.com/4yyyq9h

Nhoc shock : bài đó hay ko :))

Gohan : GG hình ảnh ra xế chiều

Phucboy : xế chiều thoai!theo lời bài hát là thía!chiều muộn

PUpPy - 2:47 pm-18-09-1111 - Questions:

PUpPy (4:05 am 18-09-1111)

PUpPy Q: adult trends dịch là gì cho hay ạ? người lớn hay gì ạ? :((

Phucboy : xu hướng của cộng đồng trẻ

Summersnow2207 : khuynh hướng phát triển/ xu hướng trưởng thành

Phucboy : thường thấy adult community trends

PUpPy : Đang so sánh giữa teen vs adult, em ko biết dùng từ j :(( help với ạ

PUpPy : Cái teen em ghi là trẻ rồi :D cái adult là j đc ạ?

Footballman : xu hướng của ngời như chú của Pắp và Pắp. khác nhau hem? ^^

PUpPy : Dùng từ j hả chú? :-<

Footballman : người lớn or người trưởng thành như Summer nói đóa cháu ^^

PUpPy : Vâng, chú onl tối cho cháu hỏi bài nhớ :X

PUpPy - 1:30 pm-18-09-1111 - Questions:

PUpPy (1:16 pm 18-09-1111)

PUpPy Q: The designer criticised the Duchess of Cambridge's use of black eyeliner, which she uses on her upper and lower lids. Ai dịch cho em câu này với ạ :-ss

Lnqs2001 : câu này quý vị con gái , phụ nữ trả lời là thích hợp nhất

Bói spkt : :))

PUpPy : Giúp em với ạ

Bói spkt : nhìn số vote của pup mà hoảng!^^ bạn dịch thế nào?

PUpPy : Mình ko hiểu lắm, vì mình bị hỏi :)) các bạn giúp mình nhớ ^^ mình cảm ơn. [p/s: cái số vote đi vận động cử tri mãi mới đc từng đấy đó :))]

Bói spkt : upper and lower lids:bộ lông mi cong vút:))-->oánh tông mắt đen thui

Lnqs2001 : nhà thiết kế này chê cách sử dụng đường viền màu đen của nữ Công tước xứ Cambridge mà nàng kẻ lên môi trên và môi dưới của nàng

Lnqs2001 : lông mi ( not môi), khi không mình nghĩ đến môi mới chết chứ

Bói spkt : @nhà thơ:lid(mí mắt) nhá..hem phởi lip(môi)

Îhách - 12:17 pm-18-09-1111 - Questions:

Κhách (12:02 pm 18-09-1111)

Κhách Q: @Pắp: Bánh đa cua Chùa Láng không em? ;))

PUpPy : Bi giờ á? Chiều anh có đi làm ko? ;))

Bói spkt : ké@, mọi người xem giúp câu này!Theo đó, HiPT là thành viên đứng đầu liên danh, là đầu mối liên lạc và chịu trách nhiệm trước chủ đầu tư.'' --> Accordingly, HiPT is the leader of partnership and contact, and is responsible for investor''

Κhách : Hôm ni thứ mí? ^^ ~

Bói spkt : uầy..post nhầm!só rì bác kiếm khách!

PUpPy : Ờ hớ, thảo nào anh chưa ăn :)) em măm rùi anh ui <3

PUpPy : It's that big event when they get to stay out late. Câu này dịch sao cho thuận hả anh? #.#

PUpPy : Anhhhhhhh >o<

Κhách : Gọi anh àh? ^^ ~

PUpPy : Yup anh đấy, cái từ stay out late dịch sao cho nuột ạ? :((

Bói spkt - 10:48 am-18-09-1111 - Questions:

Bói spkt (10:30 am 18-09-1111)

Bói spkt Q: test

Nhoc shock : spam ... ?

Emptysoul : @Boy:vậy câu hồi nãy là which à...hic hic

Bói spkt : chính xác spam!R sao buồn thế..hay để em gieo 1 quẻ rồi post vài bài thơ lên nhé:D

Bói spkt : @bác sún:cho nguyên câu-em chưa đọc kĩ đề!

Nhoc shock : thơ đây: ko đâm ko chém đời ko nể - ko tiền ko pạc gái ko theo :D

Emptysoul : Detail of the show will be sent to you in the newsletter...you will find plenty of information about the exhibitions.A:which, B:what, C: in wich,D: whose.

Bói spkt : @đáp án là which hử?:( mềnh no comment!(em tưởng đáp án là in which và bác hem biết tại sao!)

Emptysoul : ta có đáp án đâu, nó có 4 đáp án, giờ chọn cái nào đây

Bói spkt : thía thì cái in which đi!đang lăn tăn tại sao lại which!bạn sẽ tìm thấy rất nhiều thông tin bên trong đó

Lnqs2001 - 9:44 am-18-09-1111 - Questions:

Lnqs2001 (9:30 am 18-09-1111)

Lnqs2001 Q: dịch hộ mình : Tối chủ nhật buồn , nằm trong căn gác đìu hiu ...

Bói spkt : bồi hồi nhớ lại chuyện xa xưa..khi nàng tiên nữ trong mơ giáng trần...^^

TheDeath : Now it is a gloomy Sunday to me without you, my lady KEN :( ~ngusĩ~

Momichi : bác bói dạo nì đậm chất thơ nhỉ ^^ ~momi~

Bói spkt : @ôi, chào bác ngu six^^long time no chém gió together!^^

Gohan : nghe nói bài Gloomy sunday kinh khủng khiếp^^ nghe dễ ngỏm như chơi

TheDeath : @Móm: spkt = Sợ Phải Kêu Thầy ~ngusĩ~

Momichi : haha bác death đang trả thù anh bói tội chủi bậy ^^ ~momi~

TheDeath : Móm đừng hại ta, viết phụ đề như vậy dễ bị phạt RTC lắm :(( ~ngusĩ~

Momichi : hihi em có hại ai đâu trước giờ nổi tiếng ngoan , em chỉ thêm chút mắm muối cho ngon thôi mà ^^ ~momi~

Cruel - 9:38 am-18-09-1111 - Questions:

Cruel (9:26 am 18-09-1111)

Cruel Q: what did you do... weekends?

Emptysoul : just sleep...^^

Cacaoda11 : at

Orange8x : lười làm bài tập, toàn đi hỏi!!!! ko chịu tra trước khi làm!

Cruel : dang thj thua cu.! em can` cau tra~ loi` dung' nhat' a.!

Cruel : gom` 4 tu`

Cruel : heo mi!!!!!!!!!!!!

Emptysoul : at...mấy cái này quá đơn giản...^^

Cruel : dzay thj` tra~ loi` xem nao`

Emptysoul : ecc...'''at'''

Emptysoul - 9:22 am-18-09-1111 - Questions:

Emptysoul (9:08 am 18-09-1111)

Emptysoul Q: In...by Nov. 1st, 2011.As our contract indicates, we begin charging 5% interest for any oustanding balances after 30 days.A:full, B:fully, C:fuller, D:fullness.Câu này điền từ gì vậy rừng?

NaiNhayNhot : â

Lnqs2001 : chắc đoạn trước là : phải thanh toán toàn bộ ( in full) vào ngày 1/11/2011

Emptysoul : A phải không vậy?Nếu vậy:In full by Nov. 1st, 2011 dịch sao vậy

Emptysoul : đau đầu với mấy cái này quá

Lnqs2001 : nếu vậy là câu cụt = mình bó tay

Emptysoul : trong cái đề nó ghi vậy đó...bó tay

Lnqs2001 : bạn tra cụm từ in full ( tra full) thử xem

Emptysoul : sau mấy cái in này thường danh từ nhỉ, mình chọn fullness đúng không vậy, mặc dù không hiểu lắm

Emptysoul : thanks so much...đúng là có in full thiệt

Momichi - 9:06 am-18-09-1111 - Questions:

Momichi (7:22 pm 18-09-1111)

Momichi Q: @ foot : bác biết thì chỉ em cái thông tin về cách sử dụng và cái chỗ để xem giới thiệu về trang wed đó cái. @ bói : anh bói đấy hả ???

NASG : nó chứ còn ai ~nasg~

Momichi : nhìn cái nick thì cũng nghi nhưng thắc mắc sao anh lại đổi nick(chẳng lẽ bị ban ?) nên không giám nhận ^^ ~momi~

Momichi : bác nasg nói câu nó nghe phũ phàng quá ^^ ~momi~

Bói spkt : ké@,em chỉ thay đúng 1 nick này(đáp ứng yêu cầu các bạn hay gọi mềnh '''bói''')^^ tưởng ai cũng nhận ra!:((

NASG : nó mà dám buồn ư? oánh nó chết ~nasg~

Momichi : anh bói ơi có nghe bác nasg nói gì chưa ^^ ~momi~

Bói spkt : @ôi..em quý bác Nắng lems^^ bữa nào RTC nhá anh!

NASG : cái đấy thì duyệt, đợt trước hụt rồi ;) ~nasg~

Momichi : dù gì thì cái nick kia của anh cũngco1 ấn tượng nhiều so vs mn rùi nên tự dưng đổi thì hơi shock ^^ ~momi~

Momichi - 8:54 am-18-09-1111 - Questions:

Momichi (7:14 pm 18-09-1111)

Momichi Q: em chào mn have a great night ! ^^ mn cho em hỏi ngoài lề một chút có ai biết cái hướng dẫn trong " musik.soha.vn ( học tiếng anh qua bài hát) " không ạ ???

Bói spkt : moa moa momi^^long long time no see^^

Footballman : cóa

Momichi : @ bói spkt : em biết anh/ chị à ? @.@ ~momi~

Momichi : có thì chỉ em với ~momi~

Bói spkt : buồn man mác...

Guitarist9x hn : :)

Footballman : èo, phải mún bít giề thì mới chỉ đc chớ

Momichi : chào bác gui ^^ ~momi~

NASG : ai biểu đổi nick chi mà giờ buồn ~nasg~

Chatting - 7:47 am-18-09-1111 - Questions:

Chatting (6:04 pm 18-09-1111)

Chatting Q: R ơi, bạn có biết mây giang đan dịch thế nào ko? giúp tớ với!

Chatting : mây tre đan đã khó, mây giang đan còn kinh dị hơn!

Lnqs2001 : giang là 1 loại mây ?

Lnqs2001 : nhớ rồi , giang là tre phải không bạn ?

Phucboy : ko,giang là lạt dc tước ra từ cây lồ ô--quê mềnh làm nghề này mừ^^

Phucboy : Mây tre đan-Rattan and Bamboo

Phucboy : đơi..website cơ sở mây tre đan(của làng mềnh)http://tinyurl.com/3vvd562

Lnqs2001 : cảm ơn Phúc , tre lồ ồ rất thẳng , không có gai , màu xanh lẫn vàng phải không Phúc

Warmgun : quê tớ thì giang là 1 loài trong họ tre nứa, kể ra thì luồng, tầm vông, giùng...nói chung là lằng nhằng :D

Phucboy : tre là tre..lồ ô là lồ ô-->lồ ô cây thẳng ruột rỗng, cao, lá dài và bè to,dóng dài, lại rất mềm..măng lồ ô ăn rất ngon!

Bói spkt - 12:48 am-18-09-1111 - Questions:

Bói spkt (10:57 am 18-09-1111)

Bói spkt Q: ké, Sài Gòn đang mưa to!em ngồi tự kỉ..thơ phò cho zui!Đời người ngắn ngủi ai ơi/ Nhanh như hạt nước , mưa rơi mùa hè ...

Emptysoul : ế lâu rồi, than thở gì nữa...^^

Bói spkt : Buồn hão nhưng lòng biết nguôi/ Buồn mưa không định, chỉ ngùi ngùi,/ Lòng êm như chiếc thuyền trên bến/ Nghe rét thu về hạ bớt mui...Huy Cận

Vinamill : HN thời tiết đang rất đẹp

Beautifulsummer : dag mua that sao?

Beautifulsummer : tuy hoa troi nang diu

Bói spkt : Em ơi, dừng chân bên dốc/ Lắng nghe, mưa về qua ngõ/ Mưa giăng kín lối ,thêm buồn ngoại ô/ Đèn ai cuối phố...

Bói spkt : tặng mọi người bài hát...http://tinyurl.com/6xanedp

Vinamill : @Phúc tâm trạng thế?

Bói spkt : @sữa:đang ế...lại ở nhà một mềnh..tự kỉ!:((