Monday, January 3, 2011

LeMinhAnh - 11:21 pm-03-01-1111 - Questions:

LeMinhAnh (11:15 pm 03-01-1111)

LeMinhAnh Q: các bác trên rừng đã ngủ chưa ạ! Nếu còn thức thì cho cháu hỏi bài tập này: Bài 1: Complet the words: g)h_ _nd h)n_ _k cháu còn hài từ này nghic mãi ko ra. mong các bác giúp cháu

Gemini : hand?

Gemini : nook

Velvety : neck

Napis : hound

LeMinhAnh : nook là gì ạ

LeMinhAnh : cháu hiểu rồi nhưng mà từ nào hả các bác từ nào đúng nhất í

LeMinhAnh : cháu chỉ bít chủ đề là the body

Napis : Tự tra từ điển đi em, đề mà chỉ cho có thế thì từ nào mà chẳng đc.

Napis : oạch, sao k nói sớm. =(

Momichi - 10:20 pm-03-01-1111 - Questions:

Momichi (10:09 pm 03-01-1111)

Momichi Q: cho em hỏi nghĩa của "stop+ Ving" và "stop+ to inf"ạ

Pepper : dừng hẳn việc gì và dừng việc gì để làm việc gì :D

OpenIDUser301 : dừng làm j, dừng để làm j

Momichi : em cảm ơn

Radio bu0n : dừng việc ăn : stop eating - dừng (làm gì đó) để ăn: stop to eat:D ~bu0`n~

Nhoc chơi dại : stop V-ing: dừng hẳn việc đag làm, stop to V: dừng lại để làm j` đó ~shock~

Momichi : sư huynh nãy giờ ko thèm nói chuyện với muội nha !hic..hic!~ momi ~

Wgrass07 : đường tắt đúng rồi

Nhoc chơi dại : @Momi: beneath this thread :D ~shock~

Momichi : hihi !tại ah hai lâu quá! ~ momi ~

Nhoc chơi dại - 10:07 pm-03-01-1111 - Questions:

Nhoc chơi dại (10:02 pm 03-01-1111)

Nhoc chơi dại Q: hello rừng đêm (đúng 10h) ^^ ~shock~

OpenIDUser301 : Trật lất :P

Nhoc chơi dại : dư 2' thôi mà, bắt bẻ hoài =.=' ~shock~

Momichi : muội chào sư huynh~momi~

BbIsV.I.P : 2' là k phải giờ đúng r ;))

Nhoc chơi dại : có ai pro hóa chỉ cái pt này zới: MgCl2 + ? ----> Mg(OH)2 + ?, help >"< ~shock~

Pepper : nhóc à

Nhoc chơi dại : các pác cứ bắt bẻ, canh chuẩn lắm mới post lên, thía mà nỡ lòng nào >"< ~shock~

Hvoang : Na/KOH

Momichi : MgCl2 + 2OH _ Mg(OH)2 + Cl2

Branchmanager2012 - 9:27 pm-03-01-1111 - Questions:

Branchmanager2012 (9:16 pm 03-01-1111)

Branchmanager2012 Q: "một chú chim sẻ lăn ra kêu chip chip" dịch sao các bạn?

Pepper : =)) thật hình tượng

Pepper : lăn ra kêu chip chip

Noisy : gọi xe cứu thương nhanh!

Pepper : bạn gì vừa hỏi câu gì thuốc men bệnh viện đấy, đuổi theo mau còn kịp

Chuhang91 : dich ra tiếng anh đó

Ub4me : Lại nhớ câu Vắt cổ gì ra nước, chắc chú chim sẻ này mới bị vắt đây mà =))

ChickenInTheKitchen : A sparrow rolls down and cries "cheep cheep" :D

ChickenInTheKitchen : a sparrow rolls and cries "cheep cheep" :))

Pepper : tớ lại viết thành cheap cheap =)) trời ơi

ChickenInTheKitchen - 9:26 pm-03-01-1111 - Questions:

ChickenInTheKitchen (9:12 pm 03-01-1111)

ChickenInTheKitchen Q: Xuân đã đến rồi gieo rắc ngàn hồn hoa xuống đời dịch sao cho hay đây? ^^

Pepper : há há, bác lnqs đâu rồi?

Hienxinh : oh my god. hiểm quá bạn ơi

ChickenInTheKitchen : Hix. Tại con bé em nó bảo anh có giỏi thì dịch câu đó xem :P

Pepper : kệ bọn trẻ con đi, nó cứ xui người lớn =))

Pepper : anh ko dịch mà anh vẫn giỏi thì mới là giỏi chứ =))

Momichi : thèm thịt gà quá :D ~momi~

Pepper : sắp tết rồi, ko bạo động gà trên rừng, kiềm chế chờ đến tết có gà ăn :D

Momichi : haizz! gà rừng ko ngon bằng gà vườn đâu ! =))~momi~

Pepper : tớ ko thích gà chạy bộ lắm, tớ thích gà chạy vũ trang hơn :D =)) giờ anh em mình bỏ bút xuống cầm dao với súng lên đuổi gà là nó thành gà chạy vũ trang đấy

Hoainam2592 - 9:22 pm-03-01-1111 - Questions:

Hoainam2592 (9:18 pm 03-01-1111)

Hoainam2592 Q: defi...itely. điền j vào đey cả nhà nhỉ?

Pepper : nờ ngắn :D

ChickenInTheKitchen : N

Becky Cao : definitely

Ub4me : nờ

ChickenInTheKitchen : có nờ dài nữa hả Muối Tiêu? :D

Hienxinh : definitely

Pepper : ừ :D

Tuanbigz : Nam Định à ?

Chuhang91 : definitely

Thienthanbad - 5:48 pm-03-01-1111 - Questions:

Thienthanbad (5:40 pm 03-01-1111)

Thienthanbad Q: nếu thế thì "were postfixed in 1% osmium tetroxide in the same buffer." dịch làm sao rừng ráp vào không được nên mới hỏi có nghĩa khác không =.= ?

Pup50 : điều chỉnh lại

BBSupporter : Lần sau bạn cho cả câu luôn để Rừng có ngữ cảnh mà dịch nhé, và nhớ nhấn vào chữ A nền cam để viết tiếp cùng chủ đề nữa, thanks!/ @all: Nick '''TomCat''' đã bị ban 2 giờ vì thái độ không nghiêm túc.

SuperCloudy : Đúng rồi ạ. Tomcat cả chiều nay thế rồi>"<

SuperCloudy : mà bác BBsupporter dạo này năng lên Rừng rứa ạ ;))

Unds : Hé hé chắc là trình Eng của BBsupport giờ đã đủ để tham gia trả lời rồi

BBSupporter : Vì mình không theo dõi từ chiều nên chỉ ban cảnh cáo vậy thôi, nếu còn tiếp tục tái phạm mình sẽ mạnh tay hơn. Cám ơn SuperCloudy nhé!

ValentinoRossi : rừng dạo này nhiều lâm tặc nên phải kiểm tra thường xuyên

Bepolite : Xin mạn phép BBSupporter ban vị TomCat ấy 1 ngày được không ạ (vẫn thấy còn quá nhẹ :D)

Nnhuho : Trong câu này đoán: "ổn định lại sau đó"

Hokori14 - 4:04 pm-03-01-1111 - Questions:

Hokori14 (3:49 pm 03-01-1111)

Hokori14 Q: hic, gọi lần cuối, khản đặc cổ họng ùi, TỈ DỊU ơiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

Diudang189 : oái, gì đới :D

Diudang189 : Thấy chụt Lỳ một cái tưởng hem cần Dịu nên lặn luôn keke. Đang ngồi cắt thẻ BHYT to tay, chẹp, gần nghìn chiếc :((

Hokori14 : tỉ ui tỉ có cái form kê khai tiền bảo hiểm dạng chia chia 2 phần, công ty vs lại ng LĐ k ạ? form của bên bảo hiểm toàn gộp lại, hic. Mà bái phục tỉ, làm chyên về BH đc, e làm cho mình e đã thầy đứt hơi ùi ạ, huhu

Hokori14 : bằng tiếng nhựt hoặc tiếng anh ý tỉ ạ, hic, đội ơn tỉ trc, huhu

Diudang189 : Sao lại làm cho một mình mà phải kê gì? Nếu nộp cho BH thì có phải kê cái gì đâu, trừ khi em làm kế toán nội bộ cân đối chúng ra thôi. Mà Dịu làm tiếng Việt, có gì cần BHXH mà dùng tiếng Việt thì hỏi nhá :P

Diudang189 : Tỷ lệ có đó tự kê đi (đã bít tỷ lệ chưa?)

Hokori14 : dạ, em bít ùi, đã nộp ùi, giờ làm cái form tương tự kê ra cho sếp hỉu ý ạ, hic, bái phục tỉ làm về BH ạ, huhu

Diudang189 : Hehe, cũng nghĩ là làm nội bộ thôi. Có mấy từ đơn giản tự tra từ điển, có gì phức tạp đâu nhỉ. Kẻ khung vào Excel nhìn cho dễ hiểu nhỉ :)

Hokori14 : thế tỉ ui tỉ có form đó tiếng việt k ạ, k phải cái đã gộp như của BH đâu, cho e xin ùi e tự dịch vậy

Diode16 - 2:51 pm-03-01-1111 - Questions:

Diode16 (2:37 pm 03-01-1111)

Diode16 Q: 3 năm trước đâu thể nào nghĩ ba năm sau mình biết tiếng Nhật nhỉ. thôi, đành vui với sự đi lên này cũng được :(

Momotarou : hiii, tớ cũng thế, cách đây 3 năm ko bao giờ nghĩ mình sẽ biết tiếng Nhật, và...bi giờ thì t.Nhật đi theo mình suốt đời lun rùi :((((

Hokori14 : cách đây 4 năm k bao giờ nghĩ đời mình phải học ngoại ngữ, giờ thì, huhu 'đúng là ghét của nào trời trao của nấy':((

Diode16 : òa òa

Momotarou : giờ thì tớ pải nhờ t.nhật để sống nà! huhuhuhu :((((((

Cam Ly : cách đây 5 năm, k nghĩ mình theo cái nghiệp này...cách đây 8 tháng, k nghĩ vừa làm vừa đọc truyện vừa chém gió như thế này...hgaizzz

Diode16 : 7 tháng trước mình đâu nghĩ...

Kenshusteams : hwa ta cũng không nghĩ, học rồi nghĩ làm chi?

Diode16 : ko biết 3 năm sau mình sẽ thành một tên cổ đeo cà vạt nói tiếng nhựt như chym, hay là ông giáo tóc tai lổm chổm chỗ mọc chỗ không???

Cam Ly : bác, bác yên tâm đê. cháu nhìn tóc bác đen dày thế kia, k hói được đâu.^^

Emptysoul - 10:29 am-03-01-1111 - Questions:

Emptysoul (10:16 am 03-01-1111)

Emptysoul Q: happiness thing hay là happiest thing vậy nhà?

Ngocbeo0506 : 2

Prajna : cái 2, và phải có the

OpenIDUser3752 : chào anh tâm hồn

Emptysoul : thanks!

Emptysoul : hi 3752!

OpenIDUser3752 : do you remember me?

Emptysoul : i really dont rememeber^^

OpenIDUser3752 : hehe i'm steven :D remember?

Emptysoul : oh...hi phan^^

Thiep13 - 10:16 am-03-01-1111 - Questions:

Thiep13 (10:09 am 03-01-1111)

Thiep13 Q: khi nói chuyện tớ thấy người ta hay dùng từ "guy" sau chủ ngữ có ý nghĩa gì vậy?tks

Prajna : nhấn mạnh

Funbite : ví dụ?

ValentinoRossi : you guys: các bạn

OpenIDUser3752 : ví dụ ??

Thiep13 : for ex: you guy are very kind!

Funbite : như rossi nới đấy

Thiep13 : vậy chỉ dùng you guys thui đúng k các bạn?

Funbite : hey guys, these/those guys

Phuong chip : hi guy luôn cũng đc, nhiều lắm bạn :D ~chip~

Hangprint308 - 10:04 am-03-01-1111 - Questions:

Hangprint308 (9:58 am 03-01-1111)

Hangprint308 Q: hic dich hộ tớ cụm từ " rare earth metal" với. có phải là " kim loại đất hiếm" ko? nghe thế nào ấy

Hangprint308 : many people but not all

Prajna : đất hiếm

Mr kid06 : kim loại đất hiếm...uhm(kim loại có trong đất hiếm)

Hangprint308 : thế còn từ metal ko dịch hr bạn

Prajna : báo TV đăng là đất hiếm thôi

Hangprint308 : ko có từ chuyên ngành của nó ah bạn?

Prajna : từ chuyên ngành là đất hiếm đó, nghĩa là trong đất có các kim loại hiếm

Hangprint308 : ở đây đang nói về kim loại bạn ah. metal là từ chính

Ngoc tram : hay quá^^

Belief85 - 8:33 am-03-01-1111 - Questions:

Belief85 (8:17 am 03-01-1111)

Belief85 Q: Chào Rừng. Rừng dịch giúp tớ cụm the practice of mulesing với. Thanks.

Springtime : muscles chứ, cái từ kia chẳng có nghĩa gì. hi. Luyện tập cơ bắp

Lnqs2001 : nếu từ quá lạ, không có trong tự điển , bạn nên đăng nguyên câu

Belief85 : tớ GG nó ra từ mulesing liên quan đến việc lột da cừu thì phải nhưng kho biết có đúng kho?

Lnqs2001 : mule : con la (sao lại là cừu? )

Belief85 : Cả câu của nó là: are you sourcing merino wool that has originated from farms that are involved with the practice of mulesing?

Lnqs2001 : như vậy có thể đúng lột da cừu, bạn cần tra -len merino -làm từ con vật gì là chắc ăn

Lnqs2001 : mình chẳng biết loại len này là gì ?

Belief85 : đúng là da cừu rồi. Nhưng tớ đọc GG không biết hoạt động này là tốt hay xấu. Vì bình thường tớ nghĩ có lột da cừu thì mới có da để làm len chứ!

Lnqs2001 : a, ra rồi , có loại cừu tên merino đó - đúng là lột lông cừu

TommyHieu - 6:48 am-03-01-1111 - Questions:

TommyHieu (6:42 am 03-01-1111)

TommyHieu Q: rừng ơi cho em hỏi " cái eo" tiếng anh là gì vậy? Thanks

OpenIDUser1426 : hip

Spiral : Tratu.vn đi bạn.

Spiral : "hip" là hông mất rồi :d

Giangmai : belly.

Spiral : "Belly" thì lại là bụng rồi, hehe.

OpenIDUser1426 : eo ko phải là hông àh??

Spiral : Cùng 1 vị trí, nhưng nói đến 'eo' thì khác mà nói đến 'hông' thì khác, mọi người đồng ý ko?

Giangmai : thử từ Waist xem ^^

OpenIDUser1426 : oop, hông là chỗ nào? còn eo là chỗ nào??

FLor - 12:01 am-03-01-1111 - Questions:

FLor (11:51 pm 02-01-1111)

FLor Q: @ a W: a nhầm ạ, dịch là lá cờ đựoc đính sao sáng lấp lánh ^^ có hơi kiểu j đó hem a? căn bản là được đính, dát... phải hem a? ^^

FLor : @ '''Bryan''': uh nếu mà thế thì sao nó lại là màu trắng nhỉ :-s

Whackamolee : '''không''' tra wordnik.com hay oxford đi em ^^

FLor : e tra rùi e mí dịch thía :( covered with small bright star...

FLor : thế tra rùi mà dịch thế là tệ lắm à a? hụ hụ, thía a dịch cho e cái?

Whackamolee : sprangle phủ đầy loạn xạ cả lên

FLor : a viết sai ý! spangle mà

Whackamolee : thật à? Trước giờ anh tưởng Star-Sprangled :))

FLor : thế thì e dịch thía kia đúng chưa a? :X

Whackamolee : đúng rồi em :-) lấp lánh, óng ánh .. kiểu giống kim cương sparkle í .. hìhì .. sorry làm em rối nghen! ^^