Monday, March 21, 2011

Husmem01 - 10:50 pm-21-03-1111 - Questions:

Husmem01 (10:46 pm 21-03-1111)

Husmem01 Q: let us discuss about the difference between "thank" and " thanks " . :))

Cet : sao bạn? :|

Husmem01 : help!!!!!!!!!!!!!!!!!1111

Vu vantien : cùng 8 về sự khác nhau giữa thanh và thánh ;))

Cet : 1.phải nói là let's 2.thank S.O, còn thanks thì dùng k

Husmem01 : thì mình đang bảo bàn sự khác đấy. trả lời đi nào các bạn

Vu vantien : Let us = Let's, dùng vậy cũng đc chứ sao ;)).

Husmem01 : lets la viết tắ của let us. ban ak :-j

Cet : @'''tien''' : xem lại :|

Bonghana : thank là động từ : cám ơn còn thanks viết tắt của thank you

Dragonking1911 - 10:37 pm-21-03-1111 - Questions:

Dragonking1911 (10:20 pm 21-03-1111)

Dragonking1911 Q: The Securities and Exchange Commission là tổ chức gì zậy các mem?

Zebra : ủy ban giao dịch chưng khoán mỹ bạn ạ

Dòng Máu : Ủy ban chứng khoán và sàn giao dịch

Husmem01 : sát. nếu đúng thì bạn giỏi quá . mình chịu

Dragonking1911 : thanks bạn,nhưng có cần phải là của mỹ không bạn, ở Vn không có ban đó ah?

Thangle8588 : "U.S. Securities..." thì mới của Mỹ chứ ^^

Thangle8588 : Philippine, Sri Lanka... và các nước đều có (hầu hết)

Dragonking1911 : hi, ok!^^

Zebra : ở Vietj Nam là Ủy ban giao dịch chứng khoán nhà nước (SSC-State securities commission of vietnam)

Cathyluyn : hội đồng giám sát chứng khoán và giao dịch thương mại

Joolinh - 10:20 pm-21-03-1111 - Questions:

Joolinh (10:13 pm 21-03-1111)

Joolinh Q: e hỏi R cái này( hơi ngu tý từ Loan phát âm thế nào ạ ?? e ko hỉu cái phiên âm trong t.anh mặc dù có tra từ, e học tiếng nga . E thanks R

Doctor : nhạy cảm

Chinhkon : hihi từ này phát âm là "lôn" (k đc hiểu bậy nhá)^^

Joolinh : ồ thế thì e biết đọc thế nào rồi

Joolinh : dạ e thanks cơ mà e cứ tưởng đọc là lô -ần ^^

Footballman : lâu ờn

Vu vantien : lâu ờn, chuẩn đấy, trc tớ xem Discovery cũng phát âm thế ^^

Vu vantien : Tiếc là tra lại phiên âm nên trả lời chậm hơn ^^

Joolinh : ukie, e cám ơn mọi người ^^

Chinhkon : tớ học ở lớp thấy thầy toàn phát âm "lôn n" =))

Hokori14 - 9:46 pm-21-03-1111 - Questions:

Hokori14 (9:23 pm 21-03-1111)

Hokori14 Q: rừng ơi, chữ này tiếng trung là j ạ? 結姻吉, e đoán hơi đau nòng tẹo:((

Diode16 : m lấy từ này ở đâu mà kiếm đỏ mắt hem ra ta

Hokori14 : đó, ý cái từ mà chiều m nói đó:((

Diode16 : nhưng mà m có chắc là đúng cái từ đó ko?

Hokori14 : m nhầm, nó là từ này :d 婚姻吉

Diode16 : trời *-*

Hokori14 : Hôn nhân Kyrgyzstan, cụ GG bảo thế này, chắc m lấy Irắc quá=))

Diode16 : hem phải, 結姻 là hôn nhân. còn gắn cái chữ sau vô nữa thì chỉ thấy tụi Tàu nói thôi. hay là m bị lộn chữ tàu rồi?

Hokori14 : thì đúng đây là chữ tàu mà~~

Diode16 : hic, vậy thì đành nhờ tỷ Buồn ùi :((

Diode16 - 8:31 pm-21-03-1111 - Questions:

Diode16 (8:24 pm 21-03-1111)

Diode16 Q: chào bây giờ là good evening hay good night hả rừng

Mosfet47 : good night là chúc ngủ ngon à

N haiyen : Đò về JB mờ xì pam nhá:D

Diode16 : ủa, vậy hả mosfly? cám ơn nhé. @hải yến: bên đó spam ko ai nghe cả :((

Footballman : sayonara là hello hay gudby nhỉ?

Be onthego : sayonara là gb :p

Diode16 : là guốc bay :))

N haiyen : bay vèo vào chán Đò;)) nghe Mưa nói là thúc Đò sắp ra HN? :)

Diode16 : sao người tây nó hế lô là Hai, mà nói Guốc bay là Bai vậy ta

Footballman : dzậy thì sayonara Diode

OpenIDUser5306 - 8:26 pm-21-03-1111 - Questions:

OpenIDUser5306 (8:20 pm 21-03-1111)

OpenIDUser5306 Q: Martin may not very well but he still manages to enjoy life -> Martin's poor. ... Viết tiếp câu ntn vậy tks

Footballman : câu sai chính tả

OpenIDUser5306 : ?

OpenIDUser5306 : chỗ nào

Mosfet47 : hay là Martin is poor...

Footballman : Martin may not very well chửa có verb

Kandycute7421 : ừk... vì bạn ghi kiểu kìa là sở hữu cách rồi... cái nghèo của martin

OpenIDUser5306 : well là khoẻ mà

OpenIDUser5306 : nó là viết tắt c0ủa is thôi

Mosfet47 : không viết vậy với danh từ đc :(

Lnqs2001 - 7:50 pm-21-03-1111 - Questions:

Lnqs2001 (7:38 pm 21-03-1111)

Lnqs2001 Q: dịch giùm mình : Sài Gòn dạ vũ

CheeGee : SG by night cho rống Paris BN

Be onthego : Saigont prom night

N haiyen : Sai Gon, a rainy night

Vu vantien : dịch giùm mềnh: HN hok có mưa ^^

N haiyen : đang mưa kia kìa:|

Lnqs2001 : cám ơn các bạn lòng chưa dâu biển .

Vu vantien : @ss: Chỗ e hok MƯA :P

Muaraomuato92 : hjx. ta ghét

Footballman : á bít Yến ở Hà Lội ná

Vu vantien - 7:30 pm-21-03-1111 - Questions:

Vu vantien (7:17 pm 21-03-1111)

Vu vantien Q: Xin ké 1 thread nha R. @ss Lú: Con Pú đang ốm đóa. SS bik tiếng Thái dịch hộ e câu làm gì mà ko thốn vs =))

Vu vantien : Mụ Lú chắc ko đỡ nổi chiêu vừa rồi :cbua

Muaraomuato92 : :(

N haiyen : Tiền ời, nói tiếng gì ss hem hỉu

Be onthego : điên thật, tự nhiên nó quay lại trang chủ, cái câu đó là จั่งชิ้้มันต้องถอน ngĩa là: vì vậy mà chúng nó phải phắn ngay =))

Vu vantien : ax ax, đỡ đc ak :))

Vu vantien : @ss Y: Cứ từ từ ss sẽ hiểu =))

Be onthego : con Ái coi thường ta quá :cbua

Vu vantien : Lâu hok gặp đánh giá tình hình sai :))

Be onthego : uh, lâu ko type tiếng thái nên lúc nãy phải mò bàn phím hơi bị lâu :))

Milkflower - 7:14 pm-21-03-1111 - Questions:

Milkflower (7:01 pm 21-03-1111)

Milkflower Q: tiếng Đức có khó học hơn tiếng Anh ko rừng?

Be onthego : khó hơn một chút ở phần ngữ pháp, ngữ pháp nó gần giống tiếng nga ấy

Vu vantien : Mợ Lú onl rồi àh :o. Mợ bik cả Thái Anh Đức cơ àh đừng làm e shock nhá ^^. Cơ mừ dạo này thía nào rùi. Lâu chả thấy ss đâu <3.

Be onthego : ko đến mức đấy đâu Ái :">, chỉ biết những cái bề nổi thôi :)), ví dụ như cấu tạo câu, hoặc cấu trúc ngữ pháp, blah blah... tại tiếng đức với tiếng nga cùng thuộc hệ ngôn ngữ slavơ mà :D

Vu vantien : ss dạo này sao ko lên cbox hay FB nữa :buon.

Milkflower : àh, chào Be :D. lâu lém ko gặp :X. vậy tiếng Đức phần speaking có khó ko?

Be onthego : @sữa: nó gần giống như tiếng anh ấy, chỉ viết khác đi thôi :D

Be onthego : @Ái: vẫn lên thường xuyên mà, chẳng qua ko cùng lúc nên ko gặp nhau thôi :D

Vu vantien : ss bik bao nhiêu ngôn ngữ dzậy /:)

Milkflower : vậy cũng có trọng âm và ngữ điệu riêng áh? Sữa đang bị thúc giục đi học tiếng Đức để sau này học đh ở Đức, mà 2 năm ko biết học kịp ko? T_T

OpenIDUser1574 - 7:07 pm-21-03-1111 - Questions:

OpenIDUser1574 (6:55 pm 21-03-1111)

OpenIDUser1574 Q: trong công việc, chịu sự điều hành trực tiếp của bà A thì mình dịch sao hả rừng

Vaorung : ... under Ms. A

Vu vantien : + 's control?

OpenIDUser1574 : thế trong công việc thì mình dùng từ At work hay for work

Vaorung : ko, Tiền ạ, chỉ là '''dưới''' thôi (LOL)

Vu vantien : Ý của bác làm e nhớ đến cái cụm Under her control ý mờ ^^.

Vaorung : under, ms. A đủ hiểu em ạ, dù bóng hay đen :D

Vu vantien : Got it. Thk bác ^^

N haiyen : ờ, cho bác béo từ directly nữa nhóa:D @Khánh: lượn ngay!

Muaraomuato92 : yến: lượn ngay:))

Littleprincess - 6:59 pm-21-03-1111 - Questions:

Littleprincess (6:28 pm 21-03-1111)

Littleprincess Q: @Cloz. thường thì other people là THA NHÂN, object là KHÁCH THỂ, human individual là CÁ THỂ NGƯỜI và human person là NHÂN VỊ. Thuật ngữ thường dùng trong triết

Muaraomuato92 : hjc, em bị điểm C+ môn triết chứ. Khổ quá...huhuhu

Vu vantien : ặc ặc, thk bác đã giúp e mở rộng tầm mắt.

Vaorung : Mưa học dốt nói làm gì :P

Muaraomuato92 : anh có học triết của bọn em đâu mà biết:(. hjx

Vu vantien : C+ là mấy nhẩy bạn mưa? Mí cái tín chỉ củ chuối quá @@

Vaorung : ừ, thì e học dốt đều nên a cứ đoán vậy (LOL)

Muaraomuato92 : hí hí, anh VR béo:P@ tiến: là từ 5.5~~>6.9 đó, :(( hức hức hức

Cloz : Chà ra cái cụm human individual là cá thể người ạ, em cám ơn ss :X ủa còn chỗ nào em dịch chưa chuẩn nữa không ạ , ss comment cho em mới ạ :">

Vu vantien : Thế là dốt như tớ rồi :(

Lathanh12 - 6:33 pm-21-03-1111 - Questions:

Lathanh12 (6:21 pm 21-03-1111)

Lathanh12 Q: What will be will be nghĩa là gì vậy rừng?

Muaraomuato92 : chuyện j đến sẽ đến

Footballman : gì tới sẽ tới

Unds : que sera sera ạ

Vaorung : nếu đã mưa thì phải chịu

Muaraomuato92 : mai 5 h em gọi dạy nhé , cho anh gầy bớt đj;;) haha

Vaorung : ngày nào a chả dậy 5h

Muaraomuato92 : :( ngất xỉu:((

Vu vantien : dậy 5h & ngủ tiếp đến 10h :D

Vaorung : Ừ, mỗi Vũ Văn Tiền hỉu a

Mimi - 6:15 pm-21-03-1111 - Questions:

Mimi (5:58 pm 21-03-1111)

Mimi Q: @Mousemjster: đúng ra là white meat (thịt trắng, như thịt gà) và red meat (thịt đỏ, như bò chẳng hạn) thôi. Còn dark meat "nghe đồn" là thịt đùi gà, đùi chim

Footballman : thịt gà chọi nữa vote vote

Mimi : merci Fbm đã bổ sung giùm :D

Footballman : mừ gà chọi or trọi ta? ^^

Vu vantien : Hì, nghe giống tiếng Việt nhỉ ^^.

Mimi : gà chọi đúng rồi anh, trọi là trơ trọi cơ, @Vu vantien: giống tiếng Việt là sao Mimi ko hiểu

Vu vantien : chọi chứ, trọi trong trơ trọi rồi ^^

Vu vantien : thì luận từ tiếng Việt ra đó mà ^^.

Mimi : vậy à

Vu vantien : Bên mềnh cũng gọi thế mà ^^

Unds - 5:26 pm-21-03-1111 - Questions:

Unds (5:12 pm 21-03-1111)

Unds Q: Help help: trong cái mô hình cạnh tranh 5 áp lực gì đó, cạnh tranh nội bộ ngành dịch như nào ạ? Em xem cái mô hình đó rồi mà không áp vào đc :-(

Pup50 : industry competition?

Unds : bài của em liệt kê ra: đối thủ cạnh tranh (cạnh tranh nội bộ ngành), khách hàng, nhà cung cấp, đối thủ tiềm ẩn, 3 cái sau thì áp vào đc, nhưng cái đầu tiên có vẻ ứ phải là một yếu tố trong cái mô hình đó

Unds : em tưởng là 3 cái sau và sản phẩm thay thế mới tạo ra cạnh tranh chứ ạ?

Titoni : michael porter's five forces competition theory model

Titoni : 1. Existing competitive rivalry between suppliers 2. Threat of new market entrants 3. Bargaining power of buyers 4. Power of suppliers 5. Threat of substitute products (including technology change)

Titoni : có lẽ cái này chuẩn hơn: http://rapidbi.com/management/porterfiveforces/

Titoni : theo A6 thì là Industry competitors and extent of rivalry

Unds : vậy thì cái 1 hổng phải là kết quả của 4 cái sau ạ? Em xem sơ đồ thấy 4 cái kia trỏ vào cái 1

Titoni : không thì xem đoạn sau của link ở A6, nó gọi là Factor 5) Competitive Rivalry (And last but not least, this describes the intensity of competition between existing firms in an industry.)

Mousemjster - 4:52 pm-21-03-1111 - Questions:

Mousemjster (4:45 pm 21-03-1111)

Mousemjster Q: white meat và dark meat, nghĩa là loại thịt gì vậy rừng

Gera34 : thịt trắng và thịt đen

PigPoker : thịt gia cầm và thịt rừng

NASG : thịt đỏ ~nasg~

Mangacoco : Dark Meats Dark meats simply have more myoglobin proteins, the magic stuff that ships oxygen to the muscle cells.

Mangacoco : White Meat White meat gets the 'juice' through glycogen. Glycogen is a polysaccharide of glucose, an animal starch. Animal starch is stored primarily in the liver and broken down into glucose when needed by the white muscle.

Wolfpig : tái và chín

Unds : thịt trắng là thịt gà, thịt đen là thịt chuột

Cloz : thịt nhạt màu và thịt đậm màu. Nhạt màu như thịt gà đó, còn đậm màu là thịt bò :D

Mangacoco : định nghĩa nó thế, đọc cũng chả hiểu gì sất

Bom305 - 4:43 pm-21-03-1111 - Questions:

Bom305 (4:41 pm 21-03-1111)

Bom305 Q: " Người Việt Nam ưu tiên dùng thuốc Việt Nam" dịch sao ạ? tks nhieuf lắm

Gera34 : Thế thì có mà chết sớm

Springtime : thuốc VN dùng mãi mới khỏi, hị hị

Cám Ơn : Ủn phản động. =.=

111 : Vietnamese prior uses its medicine

Bom305 : khổ? chủ trương cứ mãi là chủ trương mà

Unds : Ặc ặc ai nói xấu cháu đấy?

Vivian : Tội nghịp Ủn, bị tên bay đạn lạc :))

Cloz : @cám: ss ơi, Gera là cụ Ủn hả ss :))

Unds : Á sao mình lại là cái tên Ghẹ Rang kia đc nhỉ?

Vu vantien - 4:31 pm-21-03-1111 - Questions:

Vu vantien (4:23 pm 21-03-1111)

Vu vantien Q: sửa mũi (nâng mũi) nên dùng từ gì R nhỉ?

Wolfpig : Rhinoplasty

Wolfpig : hoặc nose job -- wolfpig

Minhhanhe87 : lift nose:D

Vu vantien : thk Wolf, sắp tới h về chưa ^^

Vu vantien : @Hạnh: result naz >> :@)

Wolfpig : 5h30 mới về :(, sếp mới đi họp hehe

Vu vantien : Dzậy lại ngồi ngắm mí bà cô già hử ;))

Minhhanhe87 : @tien:tớ nhớ tớ với bạn có 1 mối tư thù đới nhá:))

Vu vantien : thù dai thế =.='

Emptysoul - 4:15 pm-21-03-1111 - Questions:

Emptysoul (4:04 pm 21-03-1111)

Emptysoul Q: Excuse me, It's my turn to be served-I was next.Câu này dịch sao vậy rừng?

Unds : ê, đến lượt tôi mà, tôi là người kế tiếp đấy

OpenIDUser5745 : xin lỗi, đến lượt tôi được phục vụ ! tôi là người kế tiếp !

Cám Ơn : Xin lỗi (mình xếp hàng mà), đến lượt em chứ...

NASG : ê, tới lượt tao được phục vụ, tao kế ~nasg~

Emptysoul : thanks a lot!

Footballman : thế tại sao lại dùng '''was''' ở đây mừ ko dùng '''am''' các bác?

Pinnacle : first come first serve does not work in maternity ward :))

Pinnacle : Fut: '''was''' vì đã có người khác nhảy vào khi lẽ ra đến lượt anh kia

Footballman : ớ, bít đâu nếu thằng xấu tính kia nó mới có ý định dzậy thì mình nói trước thì seo ạ?

Wru - 3:56 pm-21-03-1111 - Questions:

Wru (3:48 pm 21-03-1111)

Wru Q: lúc nãy mình có hỏi: i can't never forget U. câu này đúng hay sai

Footballman : ék trả lời quá trời luôn mừ vẫn chửa thông à ?

Cám Ơn : Tùy í bạn thôi, í bạn là có thể quyên hau ko thể quên nào?

Vu vantien : 1 trong 2 thôi bạn> I can't forget or I'll never forget...

Wru : và nếu dịch thì nghĩa là gì?

Cám Ơn : Phút tiếng Việt chuẩn nhé.

Wru : nghĩa là viết thế vẫn đc a

Hongnhi : phủ định của phủ định là khẳng định sao bạn? Nếu bạn dùng vậy thì có nghĩa là bạn sẽ quên ngừoi ta mất đó.

Wru : ù nghĩa là vẫn đúng ^ ^

Vu vantien : ukm :). Định kua người khác hở :)).

Meoviet - 3:08 pm-21-03-1111 - Questions:

Meoviet (2:13 pm 21-03-1111)

Meoviet Q: trà thủy sâm tiếng Nhật gọi là gì thế? và tác dụng của nó ra sao? biết thì chỉ em với rừng ơi!

Meoviet : こげ茶 là màu gì vậy? giúp em với!

Nanashi2 : màu nâu đen(màu của cơm khét)

Meoviet : em cám ơn nhiều, còn ヘルメット và のこ là gì vậy em tra chua ra?

Chuot84 : mũ bảo hiểm và cái cưa

Meoviet : em cám ơn nhiều 塗り壁: nghĩa là tường sơn, hay sơn tường?

MVXD : tường sơn

Chuot84 : tớ nghĩ là tường sơn.

Meoviet : 外壁、中壁đọc như thế nào, nghĩa là trong tường hay tường trong, dễ nhầm lẫn quá rừng ơi!

Nanashi2 : 外壁(がいへき):bên ngoài bức tường, 中壁(ちゅうへき):bên trong bức tường <<thật ra mình cũng không chắc lắm nha :)

Vivian - 2:38 pm-21-03-1111 - Questions:

Vivian (2:34 pm 21-03-1111)

Vivian Q: Cả nhà ơi, cho mình hỏi cái recycled water dịch là nước tái chế nghe có ổn ko nhỉ =.= (để phân biệt với recycle water: nước tuần hoàn, recycling water: nước tái sinh, reuse water: nước tái sử dụng, water after renewal/rehabilitaion...) Tks ạ :D

VannieChunnie : nước đã đc tái chế

PigPoker : nước tái sinh

NASG : được mà, nước lọc lại :) ~nasg~

Chaien : nước sau xử lý :D

Vivian : nước lọc lại là refiltered, nước sau xử lý là treated... =.= uhuhu, sắp "điện" ví bọn nước này rồi nhà ạ :((

Vivian : Thôi em cứ dùng đại là nước đã được tái chế nhé cả nhà T_T Nghe cùi bắp sao í :<<<< @Chai: ý là nước này là nước thải tái chế lại để dùng cho tưới cây, rửa vệ sinh.. í :< ko phải sau xử lý lần 1

PigPoker : tái sinh theo em đi, giống cao su tái sinh ý

Cloz : Tái chế nó dùng cho rác ý ss, ai lại nước tái chế, hay cứ gọi nó là nước lọc lại đi =))

Chaien : hehe, e phán bừa :D dùng như ss là ổn rồi ^^

Richardandson2002 - 2:01 pm-21-03-1111 - Questions:

Richardandson2002 (1:54 pm 21-03-1111)

Richardandson2002 Q: rừng ơi, cho mềnh hỏi, đồng tài trợ thì dùng co-fund dc ko nhỉ?

Kai 2412 : vâng :)

Askthedust : co-sponsor

Babykathy : co-sponsorship

Richardandson2002 : @Bụi: Lâu lắm mới gặp. Bụi khỏe ko?

Richardandson2002 : @Kai ngố: Lặn mất tăm luôn.

Kai 2412 : hự =.= bị chết cóng vì lạnh :((

Richardandson2002 : Ở đây đang ấm lắm nè. Mau vào đây chơi

Kai 2412 : đang ôm chồng.. vào ai cho ấm mà ấm đc :|

Richardandson2002 : Ủa, sao biết hay vậy? Ai nói với anh thế?

Vinamill - 12:07 pm-21-03-1111 - Questions:

Vinamill (11:54 am 21-03-1111)

Vinamill Q: Khối lượng thông tin được cung cấp nên(cần được) thỏa đáng/thích hợp với mục đích, kỹ năng và năng lực của các nhà quản lý"

Vinamill : mình xin lỗi, vì nãy mình bận không đưa câu TV của mình được, giúp mình với ạ?

Kai 2412 : vâng.. đúng là nên thế ạ :)

BaoUyen : muốn j?

Doanhieu : amount of imformation provided shoud be suitable to purpose and ability of managers

Vinamill : The amount of info Provided should be adequate for the Purpose, Skills and Competencies of the Managers

Vinamill : please check!

NgocThao : cho mình ké xíu: đưỡng xe chạy (để phân biệt với pavement và sidewalk) thì dùng chữ gì ah?? Tks,

Doanhieu : lane

Vinamill : Thank bạn @Doanhieu bạn ơi check câu của mình viết thế được không ạ!

Atlas1511 - 11:33 am-21-03-1111 - Questions:

Atlas1511 (11:22 am 21-03-1111)

Atlas1511 Q: "Thổ cư" dịch sang TA là gì rừng ơi

VannieChunnie : locals

VannieChunnie : natives

Atlas1511 : Tks

VannieChunnie : ur welcome!

Timviecthoi : resident

Gera34 : villagers

Doanhieu : mấy đáp án trên là: dân bản địa. ý của bạn hỏi có phải thế không?

Thuanan : là đất để xây nhà, không phải để trồng trọt (?) => housing land. land for housing

Tulipphuong932 : Cảm ơn mọi ng nhé!

OpenIDUser5310 - 10:09 am-21-03-1111 - Questions:

OpenIDUser5310 (10:04 am 21-03-1111)

OpenIDUser5310 Q: rừng ơi dịch hộ mình câu này với"sad thing is, you can still love someone and be wrong for them"

Unds : đáng buồn là, bạn vẫn có thể yêu ai đó và đập đầu vào tường vì người đó

VannieChunnie : Điều đáng buồn là bạn có thể yêu 1 ai đó và cùng lúc không phù hợp với người đó.

Springtime : điều đáng buồn là bạn vẫn có thể yêu ai đó và phạm sai lầm vì họ

Doanhieu : điều đáng buồn là, bạn vẫn có thế yêu 1 ai đó trong khi bạn không thành thật với họ

Unds : Ồ em sai rồi, và hình như bác Hồi Xuân cũng sai nốt

Springtime : hè

OpenIDUser5310 : vậy chốt lại là ai đúng ạ?

Unds : Em nghĩ là bác Chủn kia đúng rồi

VannieChunnie : be wrong for s/o mình nghĩ là ko phù hợp với ai đó

Loveqiaozhenyu - 9:36 am-21-03-1111 - Questions:

Loveqiaozhenyu (9:32 am 21-03-1111)

Loveqiaozhenyu Q: Nhờ rừng dịch giúp em câu này với "Việt Nam vốn được ưu đãi bởi thiên nhiên và văn hóa".

Cám Ơn : Ừ, từ bé đã nghe "rừng vàng biển bạc" quá trời...

BaoUyen : thời buổi này còn phát biểu cái kiểu này nữa trời.

Cám Ơn : be supported by the nature..

Askthedust : Vietnam is intrisically endowed by nature and rich culture

Minhhanhe87 : VN is favored with natural and culture tớ bừa:(

Mainam198 : vietnam is favoured with nature and culture

VannieChunnie : Vietnam is born with natural richness and cultural diversity.

Askthedust : intrinsically (adv.)

Loveqiaozhenyu : Em viết thiếu, xin sửa lại. Nguyên cả câu là: "Việt Nam vốn được ưu đã bởi thiên nhiên và văn hóa, trải dài từ Bắc chí Nam, nhiều cảnh đẹp đã được xướng danh trong tập hợp di sản văn hóa của thế giới."

StevenPhan - 5:58 am-21-03-1111 - Questions:

StevenPhan (5:34 am 21-03-1111)

StevenPhan Q: DO NOT hit on her. là gì vậy mn?

StevenPhan : dịch là đừng đánh cô ấy à?

1973 : to hit on = To pay unsolicited and usually unwanted sexual attention to

1973 : đừng có hau háu nhìn em ấy như thế

Einauz : to hit on somebody = tán tỉnh/ve vãn/cưa cẩm ai đó

1973 : thế thì chưa đủ nghĩa rồi

Einauz : dịch là "nhìn hau háu" thì quá giới hạn ý nghĩa của cụm từ này

1973 : nó có "usually unwanted sexsual attention" kìa - và cũng mới chỉ là pay attention thôi - tán tỉnh ve vãn cưa cẩm ai vẫn còn nhẹ chán

Einauz : nếu bạn 1973 tra từ thêm thì sẽ thấy to hit somebody được định nghĩa là "to flirt with someone" hoặc "to make a pass at someone", tương đương với "tán tỉnh, ve vãn"

1973 : "to hit" và "to hit on" lại mang nghĩ khác nhau - như bao giờ take, get, turn + on/in/off/at lại có những nghĩa khác - đâu thể gộp chung

Tinystar - 3:17 am-21-03-1111 - Questions:

Tinystar (2:46 am 21-03-1111)

Tinystar Q: hé lu ngày mới, ò...ó...o.... :))

Loveyong4ever : sáng ròy cơ à?

Loveyong4ever : bạn là gà hả ?

Tinystar : hi, star là con gà ah ?? may quá, vẫn còn người thức, ko buồn rồi :))

Loveyong4ever : thì thấy bạn đêm hôm hok chju đj ngủ lại ngồi đây gáy nên ms tưởng gà mà...

Loveyong4ever : pạn ngôi sao gà, pạn học lúp mấy rồy?

Tinystar : hic...tờ già rồi, qua ngưỡng lớp mất gùi :))...thía u học lớp mấy ???

Loveyong4ever : dạ, em kòn trẻ người non dạ , hok bjk tiền bối ngay trc mắt, xjn tiền bối thứ lỗi, e đây ms lên lúp 9 ak.^.^

StevenPhan : lúp 9 thì lo mà học đi em ơi không sau này khổ đấy :D

Loveyong4ever : chị từng trải rồi ạ ?

Îhách - 1:59 am-21-03-1111 - Questions:

Κhách (1:53 am 21-03-1111)

Κhách Q: @Thui, đi ngủ...Chào cả giàng...Gudnite!!!

Vickybui : G9 Mr Teppy

Lakeoftears : nghỉ ngơi mai đi kiếm ăn bác nhé! :)) G9

Cloz : @Lake: tìm thêm được cái gì hay ho chưa bác ;))

Jennyht0412 : G9 bác...hjx. đang tự nhiên bị gán ngay cái biệt danh từ bác này..haizzz.

Lakeoftears : đang đăn đo: tại sao Snopteck lại là Nguyễn Bảo Duy Anh? :-?

Κhách : @Lake: sử dụng GG tìm ra mí cái trang mạng xã hội hoặc mí cái diễn đàn thì cũng chưa đáng tin lắm...tốt nhất là sử dụng thủ thuật phishing, client attacking, hoặc trojan cho nhanh ^^

Lala23 : ^^ Rừng hôm nay đông vui nhỉ ^^ chẳng bù hum nọ chẳng có cao nhân nào cả :P good nite to all :)

Cloz : Thế mới hay chứ =)) Ảo nhờ bác Lake nhờ :))

Vickybui : Vì bác Khách nhà ta là Hacker mũ trắng một thời, BB cũng từng bị bác hack sập sơ sơ có mấy lần hà:P

Jennyht0412 - 1:00 am-21-03-1111 - Questions:

Jennyht0412 (12:49 am 21-03-1111)

Jennyht0412 Q: Mai lại bắt đầu 1 tuần mới. Jen chúc cả nhà ngủ thật là ngon. Mơ những giấc mơ đẹp thật là đẹp. 1 đêm bình yên nha Rừng..=)) iêu cả nhà nhiều nhiều. bibi all...:)

Jennyht0412 : @Lake.: oèo. bác cũng tao mày hả bác'..:))

Cloz : Jenny dễ vỡ ngủ ngon :P

Lakeoftears : dịch thế nó mới.. dân dã. :D. Gút 9, Jen!

Jennyht0412 : í trời...mềnh bị gắn với kí biệt danh nì thật seo???:((

Lakeoftears : Hi. Thế J muốn j nào? Ngủ đi.

Jennyht0412 : hic...hem đc. dễ vỡ thỳ ngủ seo jo`. ngã xuống đất 1 nhát là chis luôn í hả..=((

Cloz : Cho Cloz hỏi khí ko phải Jen học lớp mấy rồi :)

Jennyht0412 : hee, sao '''cờ lo z''' hỏi thía.??? jen hoc lớp 15 oy````...haha. :))

Lakeoftears : E ý SV năm 3 oy` đó. Cloz học lớp mấy?

StevenPhan - 12:40 am-21-03-1111 - Questions:

StevenPhan (12:24 am 21-03-1111)

StevenPhan Q: Arrested là loại từ gì vậy mn?

SuperCloudy : VPii

Κhách : àh, thuộc loại từ: từ bị loại bạn àh ^^

FOREVERINLOVE : king of comedy

Cloz : @Phan : checl pro5 nhé :)

FOREVERINLOVE : HTV7 đang có phim hay

StevenPhan : @cloz hihi vì chúng ta có chung 1 lí tưởng

Cloz : @Phan: oh, tớ nhớ ra rồi, lý tưởng lật đổ phải không :))

StevenPhan : @cloz uhm hihi hồi có gì lên yahoo nói chuyên nha , mà cloz đang sống ở đâu?

Cloz : Cloz ở Hà Nội :D Phan sống ở đâu vậy ?