Wednesday, September 28, 2011

Chieusuong1411 - 11:57 pm-28-09-1111 - Questions:

Chieusuong1411 (11:34 pm 28-09-1111)

Chieusuong1411 Q: " are you far from our vn?"-> "bạn thì ở xa vn của chúng ta phải ko ?" right? thanks all

Phucboy : bạn tự đặt à??

Questioners : ko, tớ ở ngay VN thôi ;))

Chieusuong1411 : ko có có người hỏi vậy mà thấy kì kì^^

GoTen : -ngữ pháp k thấy sai

Cuucuu : Đúng, our ở đây lạ nhưng vẫn nghĩa ..

OpenIDUser1476 : hay thế còn gì nữa

Questioners : câu này quá đỉnh

Tí ngố : ^^

Summersnow2207 : Are you far away from our VN?

Chieusuong1411 - 11:54 pm-28-09-1111 - Questions:

Chieusuong1411 (11:43 pm 28-09-1111)

Chieusuong1411 Q: " tôi sống ở vn, hà nội ko lạnh sao"-> "i live in vn, is ha noi cold?" right? thanks all

Yenteohhta : is it cold in Hanoi?

Tí ngố : chắc lạnh lém!

Cuucuu : Isn't Hanoi cold?

Summersnow2207 : Chưa lạnh đâu ^^

Chieusuong1411 : mùa này phải lạnh lắm chứ?

Summersnow2207 : vài tháng nữa ^^

Tí ngố : người ấy của mình mai ra HN..nghĩ lạn lém..mềnh ép mang 1 đống ao bông dày cộp!!!chết òi..bỏ ra ngay!:))

Chieusuong1411 : mình cũng muốn có người yêu, hic!

GoTen : vẫn nóng gần bằng mùa hè bạn ah

Namquyenduc - 11:20 pm-28-09-1111 - Questions:

Namquyenduc (11:07 pm 28-09-1111)

Namquyenduc Q: to order ___ the editors make necessary revisions, all articles should be submitted five days prior to the publication date. '''to/of/for/about''' Các bác giúp hộ em với ạ :(

Phucboy : bạn điền gì?

Namquyenduc : @phucboy: tớ thì tớ chọn rồi, nhưng mà sai, tớ k muốn nói ra vì sẽ làm các bạn bị phân tâm, như thế này sẽ khác quan hơn. Cứ chắc chắn là tớ làm rồi nhưng k hiểu mới hỏi

Icecreamcold : for

Xucoi : :))bồ chon to đúng hem :))

Namquyenduc : đúng ạ :D '''of''' là đúng nhưng em chả hiểu dịch thế nào luôn :|

Lynia : thế thì có lẽ đề đánh nhầm. mình nghĩ ý họ là '''in order of the editors to make revisions'''

Icecreamcold : hơ em chi bik có cấu trúc''' in oder for N to V ''' thôi!

Namquyenduc : tớ thì biết in order to = in order that # in order of :|

Lynia : thế thì đáp án sai :D

Winter sonata - 8:43 pm-28-09-1111 - Questions:

Winter sonata (8:30 pm 28-09-1111)

Winter sonata Q: Hallo cả nhà, cho em đăng 1 thông tin tuyển dụng dùm ở đây nhé (mọi người đọc xog nhấn ! dùm em). Nhà mình ace nào wan tâm cứ apply nhé ạ. Làm việc ở phòng thư ký, dịch báo giá, hợp đồng, báo cáo & gặp khách hàng nước ngoài. Nơi làm việc: Trung tâm công nghệ quản lý môi trường ETM center, Sài Gòn. Lương >=5tr, có thể thỏa thuận

NASG : anh làm được không? ~nasg~

Phucboy : em mới năm 4 có nhận hem???để apply luôn^^

Emptysoul : tuyển vệ sỹ không vậy người đẹp mùa đông...^^

Winter sonata : chòi, mô tả cv dễ như vậy anh làm thì dư sức òi ạ. Chỉ sợ lương thấp zị anh ko làm thôi ạ:)

NASG : hehe, anh còn không có bằng nữa nè Phúc ~nasg~

NASG : nói vậy chứ em đừng tìm người ở đây, nhận vào làm nó không làm mà lên BB dịch không cũng chết người chủ ~nasg~

OLSReg : Nộp cv cho ai vậy bạn? Đang muốn chuyển dịch vào SG đây.

Winter sonata : @Bói: thế em tính bỏ học đi làm huh? :)

Winter sonata : @A Nasg: hihi, e tìm dùm cho bạn nhưng mà cv này thì tìm ở đây may ra phù hợp ạ. @OLS: thật ko đấy bạn? ko biết mức lương này có đủ sức kéo bạn vào SG? Nếu thấy đc có thể gửi CV cho mình :)

Momichi - 8:17 pm-28-09-1111 - Questions:

Momichi (8:13 pm 28-09-1111)

Momichi Q: em chào mn have a great night ^^! mn giúp em câu nì " the skirt was... expensive ...she couldn't afford to buy it " thanks mn trước nhá ^^

Nhoc shock : =]] guốc nai

Muaraomuato92 : so.. that

Dakmil : dễ mà

NASG : giúp kiểu chi, có Bói giúp được hem? ~nasg~

Phucboy : seo ko làm được hử momi^^đêm vui vẻ^^

Nhoc shock : làm thử này, hên xui nha: cái 1 là '''so'''; 2 là '''that'''

Momichi : hihi ^^ em đang lười ~momi~

Momichi : dạ em thanks bác ~momi~

Nhoc shock : =.=' lười ... ?

Zentim kuvip - 8:14 pm-28-09-1111 - Questions:

Zentim kuvip (8:03 pm 28-09-1111)

Zentim kuvip Q: as far as la j. mọi người.....tks

Nhoc shock : cho đến khi :D

Phucboy : bạn hỏi lịch sự tí!!tiếng Việt có dấu!rõ ràng!mấy cái này GG có hết(nếu ko cho nguyên câu)

Emptysoul : làm ơn hỏi đầy đủ sẽ dịch chính xác hơn, hỏi kiểu này tratu cũng có

Warmgun : nhắc nốt: mấy cái lẻ này bạn nên hỏi 1 ô đỡ tốn đất :D

Phucboy : thiếu!Bấm A để viết tiếp!

Zentim kuvip : xin lỗi bạn ? minh tra google rồi. ko có mình mới hỏi? bạn ko muốn trả lời thi thôi? đùng nói ng khác nhu thế

Nhoc shock : trả lời rồi đó, bạn ko thấy à, câu đầu tiên đó

Phucboy : em này có nên bị treo hem bà kon!!đã sai mà còn cãi cố!

Zentim kuvip : ko? sr c? t ko nói c? hi ban hiền. t nói ng khác cer

Virion - 6:37 pm-28-09-1111 - Questions:

Virion (6:26 pm 28-09-1111)

Virion Q: rừng ơi "phía tây tây bắc" dịch là gì?

Đại Ngố : WNW

Tí ngố : the west of the northwestern

Đại Ngố : http://www.thefreedictionary.com/west-northwest

Tí ngố : anh Đại Ngố giỏi quá!em đúng là ngố thiệt!:(

Đại Ngố : Ồ, có ai bảo Đại bé hơn Tí đâu, LOL

Tí ngố : tích tiểu thành đại! em sẽ cố!:D

Đại Ngố : tre già măng mọc tốt thôi, tích đâu thì tích, đừng tích vào chỗ của ta

Tí ngố : là sao ạ??câu cuối í?

Phucboy : ôi..anh em nhà này!!^^ anh Ngố có em Ngố^^

Bikbik - 4:47 pm-28-09-1111 - Questions:

Bikbik (9:24 am 27-09-1111)

Bikbik Q: Tiệc thịt nướng katakana là j ạ?

Takeshi 2702 : BBQ

Bikbik : Hic, katakana giúp e ạ:(

Daymadi : バーベキュー

Tidieu : yakiniku paatii

Bikbik : dạ e cám ơn cả nhà ạ:D

Tungtlip : Bik.. Chương trình của tháng 11 thế nào, em có schedule chưa?? Anh đang ko muốn đi ngày mùng 6 đây...

Bikbik : bác, e còn phải đi nhặt rác hôm mồng 7 này, bác đi đi, e năn nỉ đấy:( k có 1 mình e lang thang thôi:((

Tungtlip : Biết là phải đi rồi.. nhưng lịch thế nào.. tại sao mùng 5 anh vẫn phải đi???

Susuchan : hò hẹn ! ghét ! ><

Tidieu - 3:10 pm-28-09-1111 - Questions:

Tidieu (1:56 pm 28-09-1111)

Tidieu Q: Chào Rừng xế chiều!

Daymadi : @Ken tham khảo nhé 滑脱 trong nghành may là mất mũi may hoặc lệch mũi may.

Susuchan : hi..e ko di học à ! @oto! thế ả! tớ bít cty đó ! bên esuhai đó tuyển qua JP làm trans lương nhiêu 1 tháng ?

Tidieu : hi tỷ, e học về rồi. Tỷ vô web usuhai xem luôn đi.Bộ tính đi JP rồi bỏ 2 đứa nhỏ ở nhà cho cô hàng xóm hả?

Susuchan : hix..gửi cho anh hàng xóm chứ e !

Kenshuusteam : @DA cảm ơn cậu nhiều nha... mình mới vô nghề nên còn rất nhiều thứ chưa biết^^

Tidieu : Tỷ:mún đi Nhựt bổn lắm hả? Sao giống e thế, e cũg muốn đi dù chỉ 1l.

Susuchan : hix..đang muốn đi cho khuây khỏa! hè..hè

Dohaispwse : VN chưa đi hết đi JP làm chi@

Takeshi 2702 : @Sususchan: bạn đã 02 "lửa" rồi ư ? sao mà nhanh thế ?

Hoaithuhanu - 2:59 pm-28-09-1111 - Questions:

Hoaithuhanu (2:16 pm 28-09-1111)

Hoaithuhanu Q: "độ rộng kênh chiếm dụng" dịch sang J thía nào nhỉ, giúp mình với nhé r:)

Hoaithuhanu : 占有チャネル幅 được hem nhỉ?:(

Chuot84 : ké@ Sao: h tỉ mới vào rừng.đang bên Yh nhé

Starlight : có thấy tỷ đâu

Chuot84 : Sáng rồi đó, tỉ gọi n có thấy e nói gì đâu :D

Susuchan : sao@ ta vẫn chưa nhận dc mail..hự..hự

Starlight : sú, chờ e xíu, e đang bị sếp canh, k lên web job đc ^^, bả lại tưởng e sắp chuồn :D

Starlight : @chuột: e buzz nãy h k thấy tỷ :(

Chuot84 : ơ, tỉ k có nhận đc, vậy chờ tỉ qua sky nhé

Susuchan : ok! cty đó nó ở đâu thế e ?

Kenshuusteam - 1:54 pm-28-09-1111 - Questions:

Kenshuusteam (1:36 pm 28-09-1111)

Kenshuusteam Q: 滑脱 có ai biết từ nầy nghĩa gì không chỉ mình luôn đi.?

Shizuoka02010 : "sự thích nghi với hoàn cảnh" ( từ điển )

Susuchan : dễ dàng cởi bỏ/thay đổi/ thích nghi cái gì đó !

Bikbik : rừng ơi, nếu phải nghe họp, mọi ng có nghe hết đc k ạ? hic, e sợ ghi biên bản họp lám rồi:(

Honga hanu : nó là như kiểu linh hoạt hay mềm dẻo, trong kĩ thuật là trượt hay độ lệch

Bikbik : hic, xloi bác kèn, e nhầm thread:(

Susuchan : e ghi ý chính thôi 。nếu có VN thì ghi ý chính TV rùi dịch qua JP nhớ mấy ông JP chỉnh cho! cón chỉ JP ko thôi như họp Manerger thì ghi tóm tắt cái gì mình nghe dc..sau đó nhìn trộm sổ tay của mấy tên JP ngồi kế bên ý..tên JP nào đi họp mà chẳng cặm cụi ghi chép !

Otonashii : @susu: bạn đang ở Bình Dương hả? cty bạn tên gì?

Susuchan : @oto! nhà tớ ở BD mừ! ..ấy làm ở mô thế ? chỉ có tớ KN đi Nhựt zới !

Bikbik : e chỉ mún hỏi xem e ngu dốt cỡ nào mà đi họp 3 lần ùi vẫn k ghi đc cái biên bản tử tế:( quái vật k cho e nhòm vô, mà chữ xấu quá e k đọc nổi:((

Tahitad - 1:04 pm-28-09-1111 - Questions:

Tahitad (12:38 pm 28-09-1111)

Tahitad Q: Cho mình hỏi: Mắt bị cộm, nói như thế nào vậy các bạn?

Wena : 目が膨らむ

Tahitad : Mình đeo kiếng sát tròng, cái nó giống như có hạt bụi làm mắt cộm cộm, nói câu trên được hông huynh?

Tahitad : 膨らむ là mắt mình bị sưng mà hả?

Wena : hông biết nữa ^-^

Starlight : @chuột: tỷ có online Yh k e hỏi này chút

Tahitad : Huhu, chút đệ đi khám bịnh, mà hem ai giúp đỡ :((

Otonashii : 違和感

Dohaispwse : @ su: Tỷ nói trên đây cũng được tỷ, yahoo em ko có vì đang ở cty, chỉ có mail tỷ gửi qua cho em đi doxuanhai@wse-vn.com

Tahitad : Thanks các huynh đệ tỷ muội. Bác sĩ, y tá hem hỉu thì mình lại típ tục sự dụng body language :))

Susuchan - 12:36 pm-28-09-1111 - Questions:

Susuchan (11:45 am 28-09-1111)

Susuchan Q: có cách nào để di Nhựt ko rừng ! chỉ cho tớ zới ! tớ muốn qua JP mần 1 chuyến !

Dohaispwse : Vượt biên "tẩu"!

Aoi yuri : tớ gửi rồi đó..bu cánh máy bay đi..:))..

OpenIDUser4036 : mua vé máy bay , leo lên vèo cái 5h sau đến liền , đơn giản đan rổ ^-^

Tahitad : Kiếm anh Nhựt nào chưa có dzợ, dụ khị ảnh, cái qua Nhựt ở luôn ^^

Otonashii : sao moi người chỉ cách cho susu kì vậy?còn tahi nữa,vậy tahi đang ở nhật đó,tìm dùm cho susu di.keke

Svdkaze tran : Zai việt nam tốt hơn mấy lần mấy thằng nhật bẩn đấy chứ.

Nezumi : VÔ CTY N rùi bảo nó cho di training ngắn hạn như ta nè, đi chơi đó còn j...

Daymadi : Su ơi mình thấy công ty esuhai hay tuyển thông dịch đi Nhật lắm đấy,bạn vào thử website cty đó xem sao!

Aoi yuri : @daymadi: có cty nào tuyển thông dịch muh cho dẫn theo chồng con k..:))..

Otonashii - 12:29 pm-28-09-1111 - Questions:

Otonashii (11:17 am 28-09-1111)

Otonashii Q: cả nhà ơi,giúp mình với,từ này có nghĩa gì:慢性の腎不安。心筋梗塞 nói về bệnh,nhưng không biết đây là bệnh gì?hichic

Susuchan : bệnh thận mãn tính vá bệnh nhồi máu cơ tim/

Tahitad : Cô nương mới đi khám bịnh xong phải hem :))

Otonashii : @susu: cảm ơn nhiều nha.@tahi không phải đi khám bệnh,mà cty mới đưa cho 1 bảng ghi về tình hình sức khỏe.trả lời gửi qua nhật

Susuchan : cài bảng đó NV người Việt nào chuẩn bị qua JP công tác cũng phải làm mà

Tahitad : @Otona: Người ta hem nhận người cao dưới 1m5 đâu, khỏi làm chi cho mất công =))

Otonashii : hihihi cty mình cho người 1m45 đi mà,ko sao cả.ko cao thì ngồi ghế cao cũng làm được mà.

Susuchan : oto@ cty nào thế chỉ cho ta đi với !

Otonashii : susu đang ở đâu vậy? cty mình ở Bình Dương. nếu susu muốn đi cũng có nhiều cách mà.vấn đề là tiền...

Susuchan : oto! tớ cũng ở BD nè..t7 này off với mem BD đi..rùi nói chuyện chi tiết luôn !

Kemxuxu - 11:34 am-28-09-1111 - Questions:

Kemxuxu (11:07 am 28-09-1111)

Kemxuxu Q: điểm nhấn là gì nhỉ

Nguyenhatrung : ポイント

Dohaispwse : @ké! @Su.. tình hình off BD sao chị? Thứ 7tuần này đi!

Chuot84 : Các nường Sao, su, xanh ới ời tìm đọc :Chết, sập bẫy rồi đi,,,hay lém ^^

Susuchan : @hai! ok e..thư 7 này nhá.Time chính xác sẽ fix sau cho e..Nhớ dẫn theo bạn,,càng đông càng vui..Bạn trong Bammboo thì càng tốt !

Dohaispwse : @Su: E dẫn ông già em đi đ hok ah! co jì alo em nhé 0974 188 010 TDM-BD nhé!

Susuchan : @hai! ong già người JP hử ?cứ dẫn ông đi cho vui..

Dohaispwse : @su: Đang dụ ông ý nhưng kô biết ông có đi hok vì ông ở TPHCM mà em ở BD!

Susuchan : ko sao dâu e..e cứ nói là họp những bạn yêu thích jp (xạo bà cố hè..)là ông đi liền..tỷ gọi cho e mà nó bảo ko ll dc >why >

Dohaispwse : @Su: E đang ở cty tắt máy rùi. có gì 12h15 nhé máy em nhe!

Chaikoko - 11:09 am-28-09-1111 - Questions:

Chaikoko (10:48 am 28-09-1111)

Chaikoko Q: chào rừng iem lên đường..giờ lên xe chắc a tài xế lườm chít luôn.vì cứ hắt xì xụt xìu hoài.:((

Chuot84 : chúc em an toàn tính mạng trở về ^^

Chaikoko : 4h hơn e sẽ vìa..tối còn đi chia tay sếp nữa chứ.:(((

Shizuoka02010 : nói tài xế coi lại cáo lốp xe ^-^

Chuot84 : vậy mà đòi đi coi phim ké...đi liên hoan 2 ngày liền, tăng cân roài ^^

Chuot84 : Xanh, sao: truyện đó công nhận mới đọc đã cười tít mắt rồi...

Susuchan : chuột mà cười thì ai chịu nổi !@ko! hồ sơ của ta tình sao đây !hix..

Chuot84 : chuột cười chứ có cắn người dâu mà k chịu nổi hả Sú chằn

Starlight : chống chỉ định gọi Xanh, sao cùng lúc theo thứ tự như zậy, dễ bị hiểu là xanh xao :))

Susuchan : @sao! gửi mèo cho tỷ chưa ?

Meoviet - 10:14 am-28-09-1111 - Questions:

Meoviet (9:12 am 28-09-1111)

Meoviet Q: rừng ơi! câu này dịch ra tiếng Nhật là sao vậy? "xin đừng khách sáo, đó là công việc của tôi, khi nào cần xin cứ gửi email cho toi" dịch giúp em với, cám ơn rừng nhiều nhé!

Shizuoka02010 : trong cách nói chuyện của Nhật, câu đầu có và câu cuối cũng có. Nhưng gộp 2 câu đó thành 1 thì .... đây là lần đầu tiên nghe ^-^

Tahitad : 遠慮がなくでください。それは私の仕事です。頼むときメルーを送ってください。

Ykky : それは私の仕事ですので、ご遠慮なく、いつでもメールでご連絡してくだい。

Otonashii : @Tahi: sao lúc trước nói là có thể giúp đở mọi thứ,trừ tiếng nhật.xem ra thì tà hí nói xạo nè..tiếng nhật cũng biết mà ,hihihi

Tahitad : Hehe, lâu lâu mới gặp 1 câu "trúng tủ" chớ bộ, mới học câu đó hôm qua. Mà nói trước là mức độ chính xác cần phải xem xét trước khi sử dụng, khà khà.

Otonashii : @tahi: ở chỗ Tà hí bây giờ đã bắt đầu lạnh chưa?

Tahitad : Chỗ tại hạ vẫn còn đang mát mẻ, cô nương có mặc đồ "mát mẻ" cũng hem sao :))

Otonashii : haha vậy mà cũng nói được.ở đâu bán đồ mát mẻ vậy? tìm ko có nè.hcihic

Tahitad : Tại hạ còn vài cái áo thun ba lỗ, nhưng không biết đối với người cao 1m5 thì có mặc vừa hem :))

Littlepig2611 - 10:09 am-28-09-1111 - Questions:

Littlepig2611 (9:23 am 28-09-1111)

Littlepig2611 Q: Dịch giúp m câu nay với ạ! Falling in love is simple. But rising in it is definitely not a cakewalk.

Quạt máy : bị sét ái tình oánh thì dễ lắm, nhưng làm sao nướng chín nó là cả vấn đề đới

Kasodip : yêu thì dễ những để duy trì tình yêu đó không phải là điều dễ dàng

FromVNtoPariswithlove : Yêu thì dễ, nhưng làm sao để thăng hoa trong tình iu thì hơi khó đấy nhá

Cuucuu : Chơi chữ ~ thoát khỏi

Littlepig2611 : mình muốn dịch sát nghĩa hơn, sao cho đúng với bản gốc 1 tí ạ!

Cuucuu : Nó là câu đối, chơi chữ; suy ra thôi

Pinnacle : đoạn tiếp theo: A wrong partner can ruin the relationship. Như vậy không phải trò đố chữ, '''rising in''' ở đây dịch như VNParis là đúng.

Cuucuu : Chẳng có gì ở đó nói dịch giải Paris là đúng Đọc thêm vào chắc bạn sẽ thấy nói về khó khăn vượt qua qhệ gẫy, "hết yêu"

Pinnacle : đó chỉ là nhận định cá nhân. rising in it nghĩa là gì khác?

Shizuoka02010 - 9:41 am-28-09-1111 - Questions:

Shizuoka02010 (9:22 am 28-09-1111)

Shizuoka02010 Q: các bác học tin cho hỏi, chữ 集計 khi dùng trong tính toán dung lượng Data thì nó nghĩa gì nhỉ -.- tự nhiên quên béng mất tiu >.<

Ykky : tổng cộng (dung lượng) được hem ?

Susuchan : kết quả sau khi tập hợp, cộng dồn các con số

Chaikoko : tổng hợp dữ liệu

Shizuoka02010 : ko chỉ mang nghĩa tổng cộng ko thôi ... nó còn 1 nghĩa khác nữa -.- em quên mất tiu .... mới làm cách đây 3 tuần -.-

Susuchan : @sao! tỷ ko me zai đâu ! zai ở đâu là đau khổ cho phái đẹp ở đó mừh...!à..đang đợi 'mèo' của e !

Susuchan : con số sau khi đã tính !

Shizuoka02010 : nhớ rồi ..... thanks Su ^-^ nó là trình bày kết quả ra bảng tính .... nhờ chữ "đã tính" của Su ^-^ thanks mọi người nhiều

Starlight : ráng chờ e xíu nha e đang dịch cái HĐ gấp..e đang định mua truyện : 'Vứt bỏ anh là điều dũng cảm nhất ' về đọc đây nè tỷ :D

Aoi yuri : @Sao:đọc xong choa tỷ mượn dzí nhá..:))..

Dotngoaingu - 9:02 am-28-09-1111 - Questions:

Dotngoaingu (8:29 am 28-09-1111)

Dotngoaingu Q: 今日は眠いですね。

Chuot84 : suzushii ^^ @tỉ Y: tỉ 8 tới 1h đêm cơ mừ, cho e hóng hớt đi nào :))

Chaikoko : hum nay e nói k lên lời nữa...đau cổ họng quá đi...=..=..tà hí 8 mí ót tới tận 1h cơ à..ều...cho e hóng mí.;))

Tahitad : @Tỷ Y2k: Ặc, hôm qua đệ ngủ sớm mà. Có chat chít với ai đâu. 2 cái cô nương đó gặp đệ là vô cớ quánh người, nên đệ bỏ vô Black list ời :P

Chaikoko : này, ta oánh hồi nào hử?k đc đổ tiếng ác cho ng khác nhá nhá...@tỷ chụt:hum ni 11h e đi họp tới 4h lận.:((((

Chuot84 : ơ hay, đã bụp đc cái nào đâu mà kêu vô cơ oánh ng....à có ng nói nhìu lời ngọt ngào rồi, thì thỉnh thoảng cũng nên có vài lời chua cay để sau này nhỡ có dính bùn tí đỡ vấp Tà hí à :))

Ykky : @chuột: nàng la tO thế, muốn hớt cái gì ?? @Su: tỉ vừa check xong, hôm nay tỉ bận có gì tối tỉ hẹni cho e sau na. @coco: kô nên hóng, dù sau thì oto chỉ còn 3 ngày nữa là hàng xóm lân cận của tà hí rùi, thì người ta pải 88 với nhau chứ sau , hihihi (冗談)

Chaikoko : a,sounandesuka.^^.nà rự hồ đồ...khà khà khà

Chuot84 : Ly cười "xung xướng" quá sao í ;)) mất bò rồi

Tahitad : Các nàng nói xấu gì ta đó?

Rainbowshines - 8:58 am-28-09-1111 - Questions:

Rainbowshines (8:52 am 28-09-1111)

Rainbowshines Q: nhân viên tư vấn giám sát thì là supervisory consultant. Nhưng động từ của nó thì dùng cái gì hả mọi người?

NASG : to do ạ ~nasg~

Rainbowshines : cho em xin cả cụm đi ạ. Sau To do thì dùng cụm N gì ạ?

NASG : cái bạn hỏi là N đó ~nasg~

NASG : làm một lúc hai việc thì gộp lại '''do''' một lúc, chứ làm gì có động từ riêng cho hai việc đó ~nasg~

Anhtienrexco : supervise(v): Giám sát, giám thị

NASG : còn cái tư vấn nữa đó, đâu phải chỉ làm giám thị? ~nasg~

Purepearl : Supervision Counsellor : Nhân viên tư vấn giám sát Supervision Consultancy : Tư vấn giám sát

Bói spkt : '''Supervision Consultant'''. Client · Management Consultant · Supervision Consultant · Designer · Main Contractor · Client · Management consultant · Supervision

Purepearl : Supervision Counsellor

Bikbik - 8:54 am-28-09-1111 - Questions:

Bikbik (8:45 am 28-09-1111)

Bikbik Q: hội chợ triển lãm là j ạ?

Thangdeu : 展示会

Starlight : 展覧会

Daymadi : 博覧会

Ykky : vote cho sao

Daymadi : エキスポ

Starlight : ^^ sướng ghê lun , snág sớm đc tỷ Y vote oy ...♪♪

Susuchan : tớ thấy hội chợ triển liễm hay dùng từ 展示会 hơn..nhất là mấy cái giới thiệu về máy móc đó

Thangdeu : Tớ vote Xu :D

Starlight : :(( hồi e đi dịch triển lãm nó bảo là tenrankai muh

Chaikoko - 8:44 am-28-09-1111 - Questions:

Chaikoko (8:21 am 28-09-1111)

Chaikoko Q: giơ chưn đạp cửa mở cửa rừng sáng sớm...^^

Tahitad : Có mặc váy bữa nay hem?

Susuchan : tà hí là ai mà quan tâm koko có mặc váy hay ko zị? 030 nàng kồ !

Tahitad : Đâu có quan tâm, thấy người ta "giơ chưn" đạp cửa, nên hỏi vậy mà :">

Chaikoko : @tà hí:có.:">.cơ mờ váy nì đạp tốt.@hi tỷ sú.^^.hum ni e tg đi họp cả ngày nên hem có mang hồ sơ đi scan cho tỷ ạ.:)

Susuchan : ơ..ơ..bắt đền ! hu hu..

Chuot84 : Lại đc ở nhà à,chắc sếp lo đi dọc đường gật nhìu dễ lạc nên giữ chân ở nhà sao ta. @su: tahi là ng iu thứ n của Koko đó :))

Ykky : @Tà hí: E chỉ chờ cho coco và chuột lên tiếng là E chọc gậy à, kô ăn hiếp coco và chuột nhá, tỉ đánh đòn ý, tối hôm qua 8 với oto pải kô ? chào các muội nhóa, ngày mới vui ze nhóa

Ykky : @chuột: người iu thứ 3 chứ làm sao thứ nhất được, nàng nhầm rùi, vua xử trảm nàng vậy giờ

Susuchan : chuột nhí nhảnh ...zui tánh ! tỷ ykky ui..tỷ check mail chưa ?

Superbaby1990 - 2:17 am-28-09-1111 - Questions:

Superbaby1990 (2:01 am 28-09-1111)

Superbaby1990 Q: tôi sẽ mãi iu em dù bất cứ chuyện gì xảy ra dịch là sao vậy bạn

Xucoi : i syill love u no matter what happen in future

Icecreamcold : thật hem anh '''xu''' mình nghi quá:))

Dontcare : Xu dịch khiếp quá

Huyle : i will love no matter what

Dontcare : Phải là: No matter what they tell us / No matter what they do / No matter what they teach us / What I do love is you :))

Icecreamcold : oài lâu wa! anh '''dontcare'''! Rừng nhiws anh quá

Huyle : i will love you no matter what

Dontcare : @kem: e bít a à?

Icecreamcold : he he! anh đoán coi mà sao anh viết vào pro5 của em như thế?

Icecreamcold - 1:56 am-28-09-1111 - Questions:

Icecreamcold (1:40 am 28-09-1111)

Icecreamcold Q: this liver condition í common in those who drink a lot ---> this liver condition is common in heavy drinksers Em vết lại đúng không ạ? thanks

Huyle : đúng!

Icecreamcold : blame st on s/o là gì ạ??

Huyle : đổ tội cho ai điều gì đó

Icecreamcold : ak có pải là blame s/o for dt hem ạ!

Huyle : bạn viết mấy chữ tắt tôi 0 hiểu

Icecreamcold : là blame something for somebody là đổ lỗi cái jf cho ai đó không ạ?

Huyle : đúng rồi bạn!

Cedricmai : blame sb for doing sth/blame sth on sb

Icecreamcold : thanks nhá @ huyle anh ở Mĩ ak???

Icecreamcold - 1:33 am-28-09-1111 - Questions:

Icecreamcold (1:25 am 28-09-1111)

Icecreamcold Q: their discussion began an hour ago ---> vik về '''HTHT''' hay '''HTHTTD''' đúng hơn ạ???

Huyle : mấy chữ viết tăt là gì?

Littleprincess : một tiếng trước là thời điểm quá khứ xác định. Mẹo là cứ có AGO là Simple Past

Icecreamcold : '''hiện tai hoàn thành ''' hay '''hiện tai hoàn thành tiếp diễn''' ạ!

Icecreamcold : ý em là viết lại câu ý '''they have'''....

Huyle : bắt đầu trước đây 1 giờ là quá khứ xác định

Huyle : quá khứ xác định phải dùng began vì biết rõ giờ (cách đây 1 giờ). còn has begun là bắt đầu rồi nhưng 0 biết thời điểm, has been beginning thì 0 có ngbĩa

Icecreamcold : nếu em vik lại thế này có đúng hem ạ: they have bên dicussing for hour

OLSReg : They have been discussing for an hour

OLSReg : Tiếng Việt cái kiểu gì mà toàn vik với lại hem...nhức cả mắt

Susuchan - 1:25 am-28-09-1111 - Questions:

Susuchan (12:47 am 28-09-1111)

Susuchan Q: cho tớ 1thead tụ tập nhá rừng! ngày 1/10 (T7 này) các mem Bình Dương vào lúc 9:00AM có buổi Mini off tại quán cà phê Tình Bằng Hữu(đường yersin), TX Thủ Dầu Một để gặp những người cùng chí hường và làm những điều chưa từng làm >*_*<.Kính mời các Mem lão thành, tre già,búp măng non tới tham dự buổi họp mặt.Mọi chi tiết vui lòng liên hệ Mr Đò or Tớ

Otonashii : @ké:@Phúc: vậy là có lẽ mình cũng đi cùng chuyến bay với bạn đó,mình cũng đi Osaka vào lúc 12:10 VN940.ngày CN

Dohaispwse : Hi,sớm vậy tỷ, cho em ngủ thêm chút nữa mừ, chuẩn bị ntn vậy tỷ?

Susuchan : thì cứ 9h e có mặt tại đó và dẫn theo bạn là ok rùi! tỷ còn phải dậy sớm hơn e chạy xe từ BC xuống TDM nữa má!.Nếu có đồ nhắm mang theo thì càng tốt !(*-*)

Vanphuc2613 : @oto: ừh, chắc Phúc đi cùng chuyến với oto đo, trước giờ toàn đi chuyến đo k hà! nhưng giờ vẫn chưa book đc vé nữa, chắc mai là có..

Otonashii : @Phúc: bạn qua đó bao lâu? và ở chỗ nào?

Vanphuc2613 : Phúc qua đó có một tuần để training thui, Phúc ở hikone, shiga ken, miền Nam, còn oto?

Otonashii : Mình qua 1 năm.ở Okayama,bạn biết nơi đó không?lần trước mình đi,mình ở Shizuoka(miền trung)miền Nam không rành lắm.hcihci

Kenshuusteam : mình không làm đòng chí được rồi

Vanphuc2613 : Phúc k bít chỗ đó, nhưng cso gì đâu, lên gg map là ra afhm hj hj...bạn đi du học hay đi tu nghiệp vậy?....

Chaikoko - 12:50 am-28-09-1111 - Questions:

Chaikoko (8:08 am 29-09-1111)

Chaikoko Q: sáng sớm rừng cho e hỏi, ngược với shoubetsukai là gì ạ?tiệc j đón ng mới á.hum ni giọng e khàn đặc.:((

Takoyaki : 歓迎会:かんげいかい

Tungtlip : kangeikai

Chaikoko : vừng..e cửm ơn ạ..hức..

Susuchan : 就職会 cũng dc..Hàng của tỷ đâu e !

Tungtlip : Hàng của tỷ.. tỷ giữ... hàng của em.. em giữ.. liên quan giề ...^^

Chaikoko : dạ..sorry tỷ...iem hum qua vìa muộn...sáng nay quên mất tiêu.:((((

Aoi yuri : có cái nào là hế-lô会 hem ợ..^^..

Susuchan : @koko@ vậy giờ tỷ làm sao đây! mai hết hạn rùi !hix..shi nói tỷ là nộp trong vòng t9 mà...bắt đền muội đó !

Chaikoko : huhuhu.e phải gửi hồ sơ gốc vào cho tỷ chứ, chứ qua scan đâu đc, vì có dấu của trường mà.mí lại, hạn cuối là 15.10 cơ