Friday, April 8, 2011

Vaanres - 11:43 pm-08-04-1111 - Questions:

Vaanres (11:33 pm 08-04-1111)

Vaanres Q: How come I wasn't told about the plan? dịch như thế nào ạ ?

Asa : Thế nào mà tớ lại chả đc bảo tí gì về kế hoạch thế ?

Cám Ơn : Tại sao mà tao lại chả được thông báo gì về kế hoạch cả? Là sao là sao là sao?

OpenIDUser301 : Sao hem ai nói vs em cái mốc gì về kế hoạch ấy thế? :((

Singleboy : thế nào mà t lại không được thông báo gì về bản kế hoak

Doctor : thế éo nào mà ko ai báo tao về kế hoạch đó hết vậy? :D

Cám Ơn : Mod ơi, ban bạn Đốc Tờ đi, dám chửi bậy kìa. @@

Vivian : Cám ơn đúng là con gái nhỉ, nhạy cảm quá thể :)) Với cả hay méc mỏ Mod ban người này người kia =.= Đâu phải lớp mẫu giáo nhỉ :<

Cám Ơn : Ừ, đâu phải mẫu giáo mà Vivia lại nghĩ thế nhỉ? Vivian tưởng mỗi lần tớ méc Mod ban là tớ đều muốn họ bị ban thật à? Vivian không hiểu đùa là gì à?

Vivian : Hiểu, nhưng mà mấy hôm tớ thấy Cám ơn chọc Tuanbigz tới nỗi nổi đóa lên đó :P hihi, đùa cũng đừng xoáy vào mãi 1 chuyện ^^

Gemmie94 - 10:49 pm-08-04-1111 - Questions:

Gemmie94 (10:42 pm 08-04-1111)

Gemmie94 Q: When i miss u, i dont wait for a call > dịch dùm e với R

OpenIDUser301 : Khi nhung nhớ, đâu phải chỉ chờ một cuộc gọi

Gemmie94 : câu tiếp theo là It doesnt matter with the pride > dịch lun dùm em

Thrudgelmir : Lúc nhớ anh, em không chờ đợi anh gọi... vì nhà anh em bug hết rồi

Thrudgelmir : tự trọng không liên quan gì hết

Vivian : Khi em nhớ anh, em ko cần phải chờ anh gọi điện. Kiêu hãnh không có nghĩa địa gì với em một khi em đã iu hehe

Lucarwanabe : k phải là vấn đề của niềm kiêu hãnh

Cám Ơn : Ý là khi nàng nhớ thì nàng chủ động gọi hoặc đến nhà chàng, nàng chả biết e thẹn thảo mai thảo vân gì cả.

Littlepig2611 : Vivian dịch hay quá!

Vivian : :") Mình dịch giang hồ mà :P

Khyngo - 9:13 pm-08-04-1111 - Questions:

Khyngo (9:07 pm 08-04-1111)

Khyngo Q: there're a week old nghĩa là j ạ?

Cám Ơn : Có một con mèo được 1 tuần tuổi..

NASG : í bạn là they're? ~nasg~

Cám Ơn : Bạn thiếu Noun sau old rồi..

NASG : sao em dịch ra con mèo được nhỉ? :P~nasg~

Asa : ... there hay they vậy bạn ?

Sâxxx : cái gì đó một tuần tuổi

Cám Ơn : :P

Vu vantien : there're sao nại '''a''' :s

Jodyluu.185 : Mình tra rồi nhưng vẫn phân vân ko biết chọn cái gì??

Emdayma - 7:04 pm-08-04-1111 - Questions:

Emdayma (6:42 pm 08-04-1111)

Emdayma Q: "không biết đến lúc nào tôi mới quên được anh" nói sao bây giờ ạ ?

Lnqs2001 : Không bao giờ quên anh - mời bạn vào GG để nghe bài hát có tên này do ca sĩ Thanh Tuyền trình bày

Emdayma : ựa.nói câu này tiếng anh sao cơ ạ ???

Lnqs2001 : I often wonder when I can forget you - no, never !!!

CheeGee : nhà thơ Lnqs độc thoại rì thía?

Cloz : oài, các cụ chưa cơm nước gì ạ ;))

Lnqs2001 : ăn uống xong hết rồi - Chee : đây là bài hát hiện mình yêu thích nhất

CheeGee : @L: mềnh cũng thích Thanh Tuyền hát...

Emdayma : :))

Lnqs2001 : dường như Chee với mình có sợi dây liên kết gì đó, nhưng như thế nào thì mình chịu , không giải thích được, bạn làm mình hay nghĩ về nhiều

Mariecurie - 5:57 pm-08-04-1111 - Questions:

Mariecurie (5:53 pm 08-04-1111)

Mariecurie Q: Vivian chị có online ko ? I got something quite important to ask u????

Mariecurie : yahooo

Cám Ơn : Cụ, cụ cho cháu con nick Yahoo của cụ đi, cháu hâm mộ cụ lắm. Cám ơn cụ ạ.

Mariecurie : hic tổn thọ quá :)) có gì mà hâm mộ tớ ghê vậy *.*

CheeGee : về nhà chăm sóc chồng coan ồi!

Vaorung : a biết nick chồng cô ấy đấy Củm ơn ạ: PierreCurie@yahoo.com

Tr0ngnh4n : Em có gì cứ hỏi anh đi_superthanh10

Mariecurie : hự =.=

Cám Ơn : Em yêu cả 2 cụ ông cụ bà anh Vào Rừng ạ.

Vaorung : ừ vậy lấy nick Pi e mà chát :P

Mariecurie - 5:40 pm-08-04-1111 - Questions:

Mariecurie (5:32 pm 08-04-1111)

Mariecurie Q: ^^

Vivian : Baby >:D<

Cám Ơn : I love you @@

Bountyhunter : eeewww

Ariesdbsk : @Chê:Em đâu có cãi nhau đâu ..hợ hợ ..

Footballman : Seo lần nèo onl cũng spam mừ hem bị ban nhỉ?

Vivian : Nhiều khi spam đúng lúc cũng là 1 nghệ thuật :)) hihi :P

Cám Ơn : Tại vì cụ này có đóng góp vĩ đại cho khoa học thế giới ^^

Amy Green : :))

Footballman : ủa spam thía là nghệ thuật seo chị vì ăn>? Cảm: thía là ma hiện hồn về òy ^^

Cavoi007 - 5:08 pm-08-04-1111 - Questions:

Cavoi007 (5:03 pm 08-04-1111)

Cavoi007 Q: The children wake ________ early in the summer. Choose one answer. a. on b. to c. up d. off câu này cả nhà ơi

Vivian : Cục cưng, đáp án cưng tự làm là cái nào :-|?

Gera34 : uuuuuuuupp

Pretty pig : up, câu nè của học sinh lớp mấy vậy?hic

Seymour : cccccccccccccccccccccccc

B52 rocket : chương trình cho hs tiểu học mà khà khà

Vivian : hic, các bác thật là... nhẫn tâm :(( À, mà bé này chắc sinh năm 2007 :-ss Thôi thông cảm =.=

Cavoi007 : học dốt ngữ pháp :)) sory

Pretty pig : hoho, maybe

Vivian : Nếu tự làm rồi được sửa thì nhớ lâu lắm í, gấp 3 lần nhờ người ta giải :P hihi

AkenbaraKi - 4:39 pm-08-04-1111 - Questions:

AkenbaraKi (4:14 pm 08-04-1111)

AkenbaraKi Q: @ sếp tako có đây không nhỉ thả em ra chớ hết h rồi kìa ^^

Lamlinhmerye : Hihi ^^ Ủa mà hình như mặc định sẵn thời gian thụ án mà Kèn

AkenbaraKi : không biết hết h rồi mà tớ đăng nhập không đc cơ, tài khoản của bạn bị khóa ...thấy nó thông báo thế mà

AkenbaraKi : không tha rmình ra sao cuối tuần đi off đc đây huhu

Lamlinhmerye : Vậy là Mod k giữ lời hứa, chắc treo cột điện vĩnh viễn rùi ^^

Chaikoko : hum nay lạ à nha.^^

Tungtlip : Ớ.. có thấy ban nick nào đâu mà thả..

Wena : hố hố, kô ban nick nhưng chỉ đổi pass mấy cái nick của bạn Ken là ok ạ ^-^

AkenbaraKi : nick akibaraken mà bác ... mai em kiện sếp tako

Tungtlip : aaa.. cái nick đấy thì tối nay sẽ được tự động thả...

Lamlinhmerye - 4:14 pm-08-04-1111 - Questions:

Lamlinhmerye (3:59 pm 08-04-1111)

Lamlinhmerye Q: Rừng ơi giúp tớ cụm này đi! "hạnh phúc đâu tự có"

Diode16 : hic

AkenbaraKi : chuẩn ...

Wena : 幸福ハーモニー ^-^

Wena : ハッピーハーモニー

Diode16 : お休み!

Lamlinhmerye : Cứu tớ đi, tớ nghĩ k ra =(

Wena : haiz, mình có dịch cũng như kô

AkenbaraKi : 幸福不自有

Lamlinhmerye : ủa từ của Wena là thật đó hả, vậy tớ xin lỗi, tớ tưởng đang đùa. Tks! đừng giận nhé!

Omely - 4:05 pm-08-04-1111 - Questions:

Omely (3:54 pm 08-04-1111)

Omely Q: mình thì nóilà フン王の命日

Diode16 : ko nên để phiên âm vua mình như thế. Tụi nhật tưởng Vua Phân thì chết :(

Hihihana : :)

Wena : hnay kô thấy 4036 đâu nhỉ?

Chaikoko : tẩu quê nhớ vợ.;))

Diode16 : poor quê

Wena : ẹc ẹc, ghét kô hỏi nữa ^-^

Tungtlip : Hôm nay lên thớt.. đi mổ đẻ rồi...

Diode16 : quê giận rồi kìa cháu

Lamlinhmerye : Bác Tùng nói j nghe ghê thế!

Vivian - 3:41 pm-08-04-1111 - Questions:

Vivian (3:38 pm 08-04-1111)

Vivian Q: Em xin rừng 1 ô nhé ạ. @Ủn: nói vậy cưng ủng hộ cho cái bệnh ỷ lại à =.=? Ko lẽ rừng mình toàn máy dịch, thảy lên là dịch, bạn í còn bẩu là "tự làm được đâu có mất công lên đây" Haizz, công lớn ghê lun í, mà sao hôm nay tôi sân si gớm :| Già rồi.

Unds : Khửa khửa, già mà ngố

TuệNhi : ờ, già rồi, thì họ bảo ko làm được mới bò lên đây mà ko chỉ cho họ, đúng là sân si

Khoai mì Củ Chi : chứ bộ còn trẻ hả 9-tale fox, sắp U gòy cưng :D, chống lầy đê

Khoai mì Củ Chi : U30

Vivian : @Ủn: ngố kệ Viv :-" @Tuệ Nhi: hehe, sân si vốn sẵn tính trời :")~ @Khoai mì củ chi: ss lo lấy chồng đi, ss già hơn em mà :))

Vivian : @Khoai mì: í, mà ss có phải là ss ấy ko nhỉ ^^? Nhiều khi lầm người thì hơi mệt, em sozy trước ạ :">

Unds : Ài, hai tên ế rảnh quá nhỉ

Amy Green : Sân si là gì thế? :">

Unds : Từ điển bách khoa toàn thư VN: Tham là tham lam. Sân là giận dữ. Si là ngu si.

Diode16 - 3:41 pm-08-04-1111 - Questions:

Diode16 (3:31 pm 08-04-1111)

Diode16 Q: có chiếc nào 100km/lít hem ta? Xin lỗi mod, cho thread em tồn tại 15p...

AkenbaraKi : xe đạp chạy thoải mái không tốn xăng...

Lovechichi : xe cub cũng ko nổi đâu

Diode16 : hay là khỏi đi xe máy ta? Chờ SG có xe điện nhiều luôn...

Lovechichi : tính ở SG lun àh mà đợi xe điện 10 năm nửa chắc có

Diode16 : Đò sống cơ hàn quen ồi, mấy chiếc gì mà E Bờ Lét gì của Ông Đa đó, đò đi ko quen

AkenbaraKi : sáng nay mới đọc báo thấy có bờ lét mới ra đó xấu kinh dị... đò mua 1 cái chạy hợp đấy hí hí

Diode16 : cho linh đi cu.

Chuot84 : Chắc Đò chỉ quen Tôi iu cô ta hén ? ^^

Diode16 : cái ĐÓ đò nào dám mơ

Tuegiang - 3:35 pm-08-04-1111 - Questions:

Tuegiang (3:26 pm 08-04-1111)

Tuegiang Q: R ới cái điểm và Bình chọn trong mục hỏi đáp này nghĩa là gì

Unds : Once upon a time ...

CheeGee : hỏng lâu ồi, chưa đủ xiền chữa!

Emkhongbiet : để xả cái ái ổ hỉ nộ của con người thôi

Tuegiang : Mãi chưa có câu trả lời

Unds : thì là như kiểu nhắn tin bình chọn hot girl đó bác, nhưng là chuyện ngày xưa rồi, giờ không dùng nữa

Vivian : Nghĩa là hồi xưa người ta cám ơn bằng cách nhấn sao và số sao tượng trưng cho sự đánh giá (cao/thấp) đối với câu trả lời ^^ hihi Mí cả cũng hên xui, vì cái hệ thống đó nó mát mát :-P Ví cả hồi xưa có phong trào xin vote rầm rộ lắm...

Amy Green : Hỏi bạn Vi! :P

Amy Green : Vừa nói xong đã thấy giả lời ở trên rồi. Nhanh thật đấy. :P

Tuegiang : Thanks Unds nhé!

Eternal Love - 3:34 pm-08-04-1111 - Questions:

Eternal Love (3:27 pm 08-04-1111)

Eternal Love Q: vậy nguyên câu "monitor on-shelf out-of-stock" dịch thế nào cho hợp lý nhỉ?

Olive : Cái màn hình ở trên kệ í hết hàng rồi ạ

Eternal Love : ặc!!!!

Mosfet47 : vô lí, vậy cái gì ở trên kệ kia? :D

Gera34 : cái này có phải là nguyên câu đâu

Vivian : chắc là mẫu thôi, người ta xài thử nát bấy rồi, ko bán được :P

Eternal Love : mình hiểu là "kiểm soát hàng trên kệ xem có hết hay không" bác dịch thế em chít mất :-s

Vivian : hic, dịch như em ko giống cái cụm kia lắm, cho nguyên câu đi?

Olive : Ủa thì cái để trên kệ chỉ là mẫu thôi, hàng hết, hàng chưa về... cũng có thể lắm chứ. Tùy bạn ghép vào ngữ cảnh của bạn

Unds : hay là cái on kia rút gọn từ idiom on the shelf

Diode16 - 3:29 pm-08-04-1111 - Questions:

Diode16 (3:20 pm 08-04-1111)

Diode16 Q: em đã trở lại, bại hoại gấp 3

Lovechichi : tội nhoc

Chaikoko : ^^..chợt choẹt bác.

Diode16 : Có bác nào bán chiếc Cub50, em mua đi làm với. hic hic

Wena : ta đã trở về, lề mề thấy ghê. Xin được việc chưa mà đòi mua cub50 hả Đò, đồ cổ hàng hiếm cực đắt đó

Lovechichi : mình cũng đi cup đi lam nè, cùng cảnh ngộ hen ^^

Lamlinhmerye : "bại hoại" là sao? Huynh đài nói rõ ta nghe!

Diode16 : Bại hoại là phá hoại như độc cô cầu bại :((

Diode16 : chị Lốp có biết chỗ nào bán ko?

Tungtlip : Xì Goòng đầy xe Cub50.. Có loại mới ra.. nhái của Honda í.. đi kool phết...^^

Hanami012 - 3:30 pm-08-04-1111 - Questions:

Hanami012 (3:13 pm 08-04-1111)

Hanami012 Q: Dịch dùm em đoạn này nữa nè các bác:trong quá trình học tôi sẽ cố gắng để nắm bắt kiến thức và nuôi dưỡng ý định theo học tiến sĩ tại trường Western Michigan University.Thanks mọi người nhé

Lnqs2001 : rồi em sẽ nghiên cứu nữa để trở thành giáo sư đại học Havard

Vivian : Ồ, sắp học thạc sỹ và tương lai mần tiến sỡi, thì phải tự dịch rồi mọi người góp ý em nhóe :P

Hanami012 : cảm ơn mấy bạn rảnh rỗi nhé,nhưng ko biết thì mới nhờ,tự làm được đâu có mất công lên đây

Vivian : nắm bắt kiến thức: acquire knowledge, nuôi dưỡng ý định thì mình thấy hơi kỳ kỳ, bạn đổi thành ... á á, đang giúp tới đây thấy bạn nói vậy xong mình hết ý kiến ^:)^

Olive : Úi trời ơi, em bó tay ...

Minhhanhe87 : chị Vi chí phở :))

Vivian : @Olive & Minhhanh: hehe, "mấy bạn rảnh rỗi" kìa, chí phởi gì đâu :)) Hic hic :P

Anhhaophilos : Thạc sỹ tương lai kiểu này chỉ làm nghèo cho đất nước! Tập ăn nói có chiều sâu tí đi bạn!

Unds : Bác ý nói đúng rồi còn gì, không dịch thì ngồi im, không nên comment lung tung :-(

Linhduonguk - 2:23 pm-08-04-1111 - Questions:

Linhduonguk (2:12 pm 08-04-1111)

Linhduonguk Q: "Anh cần 1 năm để ổn định việc làm, hồi phục kinh tế và mang lại hạnh phúc cho em. Em có đợi anh không?" Câu này dịch sang tiếng Anh như thế nào ạ?

Springtime : éc, lâu quá anh à

Footballman : lâu thía, con vận đổi rời..ai bít đâu mừ đợi chờ...

Vivian : Sông mười năm đã hóa thành dâu bể, thì cuộc đời ai dám hẹn.. 1 năm :))

Mellow : I need one year to settle down & find a good job. Would you wait for me? All I wanna do is to guarantee you an easy life, you know.

Linhduonguk : Sặc! Ai dịch giúp đi ạ! Em đang cần lắm làm ơn đừng spam!

Vivian : It takes 1 year for me to settle down my work, financial status and bring you happiness :P Mình dịch Sến quá ko nhỉ :D

Linhduonguk : Không phải bây giờ mới tìm việc, mà đã có việc rồi nhưng chờ ổn định

Vivian : À, còn câu kinh điển thì như bạn Mellow đã dịch rồi, Would you wait for me baby :D

Amy Green : I need only 1 year to settle my career, try to make my living and bring blah blah to you. So, why don't you wait for me? (Will you wait for me ... in heaven?) :-s

Bakbak - 2:13 pm-08-04-1111 - Questions:

Bakbak (1:56 pm 08-04-1111)

Bakbak Q: á, e là rai bắc mà bác que, ơợi bao giờ em kiếm đc em gái nam, chuyển hộ khẩu vào đó ùi e đi chơi vs bác nha:D

Tungtlip : Điêu vãi mồm.

Wena : kakaka sao qua được bác líp nhà ta. ^-^

GauBu252 : Bác líp là trùm mà

AkenbaraKi : ai đó vác câu ra hà nỘii câu mấy người ngoài đó vào off thể cho vui

AkenbaraKi : àh mà cho hỏi chủ xị tí: vụ này cho cho đem theo anh em bà con họ hàng hang hốc,bồ bịch trai gái, tình địch kẻ thù bạn bè hay vợ chồng con cháu chắt gì không nhỉ ???

Aoi yuri : càng đông càng vui...càng vùi càng chết..^^..

Falla : Cho iem đi mới

AkenbaraKi : buộc cổ lôi tỉ phá đi nào ...

Chuot84 : bakbak đi Thái chuyển giới à ^^

Vivian - 2:11 pm-08-04-1111 - Questions:

Vivian (2:06 pm 08-04-1111)

Vivian Q: (ngày) lập xuân là beginning day of spring time phải ko cả nhà :D? Có từ nào chuyên trị cho cụm này ko ạ? Tks much

Olive : Springtime's birth chăng? :D

Cám Ơn : Lìchūn (pīnyīn) or Risshun (rōmaji) (Chinese and Japanese: 立春; Korean: 입춘; Vietnamese: Lập xuân; literally: "start of spring") is the 1st solar term. ... en.wikipedia.org/.../Lichun - Đã lưu trong bộ nhớ cache - Tương tự

Doctor : Vietnamese: Lập xuân - Lichun; literally: "start of spring"

Doctor : :)), vào wiki là có hết :))

Mellow : Spring commence

Amy Green : Là ngày lập nàng Springtime làm ... hoàng hậu of Tratu. :P

Vivian : @Olive: bắt đầu mà, chưa có đẻ :P @Cám ơn Olive, Cám ơn, Doctor và Mellow nhiều ạ, cái chữ Commence nghe là lạ nhỉ :x

Springtime : ai gọi tên nàng thế?

Vivian : Sax :)) @Xuân Thời: Chị Amy gọi anh Lò xo kìa ;))

Aoi yuri - 12:50 pm-08-04-1111 - Questions:

Aoi yuri (12:40 pm 08-04-1111)

Aoi yuri Q: dạ em dịch ạ..nàng Mị nương Bi kịch đã cạp đất nơi Cao Sơn Tinh hay nhấm nháp thịt Chuột Thủy Tinh đấy ạ..^^..

Birakibu : 野菜だけ食べたいん :((

Votamman : thì ra Bi kịch cô nương đã có đất chôn thân, kô biết tí nị thế nào ạ?

Birakibu : nàng Xanh lè sao dạo này hay à ơi nhắc đến em :(

Aoi yuri : tí nị độc thân..đang cư ngụ tại Lâu đài Jura tráng lệ bên cạnh Hồ Sờ Quơ quành cháng..:))..

Yamatakai : @Vôtam: Đôi má vô tâm ửng hồng đào. Nhìn cô tôi muốn hỏi vì sao. Vì sao xinh thế còn kêu chán. .. điếc ..

Votamman : @Xanh: hự hự, muốn thăm tí nị phải bơi qua hồ hả tỷ, về học bơi gấp. @Bra: có lẽ vì nàng đẹp nàng xinh, kô giống yêu tinh thì cũng cỡ tinh tinh nên được Xanh tỷ chiếu cố (笑)

Votamman : Vì sao xinh thế còn kêu chán、 thử kể ra xem đến nỗi nào ^-^

Yamatakai : Sơn Tinh : Lệnh Hồ Chuột, Thủy Tinh : Tà Bang Chủ, Thiên Lôi : Lái Đò Vua Hùng : Ai nhỉ. Quê chăng? Trợ lý đạo diễn : Aoi Yuri

Yamatakai : Oh.hay hay.. Vô tâm . hay. Xong 4 câu thơ.

Votamman - 12:37 pm-08-04-1111 - Questions:

Votamman (12:29 pm 08-04-1111)

Votamman Q: "em đang chán nản, kô dám lãng vãn, sợ gặp vô sản, kết bè kết đảng, bảo em làm phản, treo em lên bảng, là thành các đản, để cho thanh thản, em xin về bản, quên đi dĩ vãng" dịch sao vậy rừng. Mong MOD đừng xóa thread này của em

Wena : hự hự, người mà Đò thầm yêu trộm nhớ đã xuất hiện ^-^

Yamatakai : こんにちわ昼ごはんを食べましたか

Birakibu : @vô tâm: đi ăn cơm đê..

Birakibu : 食べている

Votamman : đi ăn với ai, ai biết mà ăn (笑) hello bra, chào anh Núi

Yamatakai : 犬肉ですか?それともたこ焼ですか?

Yamatakai : Chào em Vô Tâm. Sao lại chán đời. Cuộc đời đẹp lắm.

Aoi yuri : 山の土を食べるか、それとも鼠肉を食べるか?

Yamatakai : 鼠肉 -> Từ này là gì ta.. Takoyaki ah cháu.

Chaikoko - 12:04 pm-08-04-1111 - Questions:

Chaikoko (11:56 am 08-04-1111)

Chaikoko Q: rừng cho e xin 1 thread nhé,em vừa làm cho cty lỗ 100$ ạ.O_o

Lovechichi : thế có bi trừ lương hông, bùn nhỉ

Thangdeu : Để bác làm đơn xin cắt lương Chai Cồ..

Lamlinhmerye : どうしたの?

Thangdeu : Chai Cồ là Cô Chài. Chà. Đúng là cháu của Đò :((

Lamlinhmerye : Ké.@Đò: cái câu có thể dẫn đến khả năng mà đò nói chỉ có 1 mà thôi. "will u marry me"?

Thangdeu : Cái câu như thế xác xuất thấp lắm :))

Wena : hự hự, bác Đò còn đợi gì nữa, có người bày tỏ tình cảm trước rừng kìa, Đò đừng trốn tránh nhé ^-^

Lovechichi : ai marry đo vay

Lamlinhmerye : Có người sắp bị đốt nhà ^^

Lovechichi - 11:55 am-08-04-1111 - Questions:

Lovechichi (11:43 am 08-04-1111)

Lovechichi Q: lòng người nham hiểm dịch sao rừng

Thangdeu : Hai vợ chồng nhà này tung hứng ghê

Wena : ai? lovechichi và bakbak à?

Lovechichi : nói ai mà 2 vợ chồng, đâu wen bạn wena đâu

Thangdeu : Love Què

Lovechichi : cũng ko wen bak

Thangdeu : A a, sao biết mềnh nói wena ta?

Lovechichi : độc thân chưa có bồ nói gì có chồng hixx

Wena : ặc ặc, tên Đò là ngọn nguồn của mọi tội lỗi, gặp ai cũng gắn vào làm vợ ta là sao?

Lovechichi : hại chít ng vì 1 câu nói đúng là lòng người nham hiểm

Aoiaki - 11:38 am-08-04-1111 - Questions:

Aoiaki (11:27 am 08-04-1111)

Aoiaki Q: unbreak my heart dịch wa tiếng nhật là gì ạ? thanks

Thangdeu : Dịch qua Vịt thử? :))

Thangdeu : Ai thục lét mai hơ...

Wena : 傷ついた心を元に戻して

Lamlinhmerye : 私の心を打ち砕かないでね!/がっかりさせないでね!

Thangdeu : Vậy là hem ai thèm đi ăn cơm gà với mềnh. Lặng lẽ chèo đò qua sông Sài Gòn về xứ Thủ Đức. Ôi, dòng sông SG đen thui, y như đời của Đò vậy...

Lovechichi : đò là ng bắc thì pải như sông hồng chứ sao như sông sg dc

GauBu252 : ở DH BK làm j có sông SG???

Wena : @Đò: ta thèm đi ăn cơm tấm lắm mà kô đi được đó chứ, đời buồn

Lamlinhmerye : Đi về TĐ thì đi qua sông SG là đúng rùi ^^

Thangdeu - 11:33 am-08-04-1111 - Questions:

Thangdeu (11:11 am 08-04-1111)

Thangdeu Q: ここはどこですか?迷ってしまった。

Lamlinhmerye : 楽天

Ykky : Tìm được việc làm chưa vậy đÒ 君 ?

Buonoichaomi : ここはスパムルームです。

Aoi yuri : 地獄

Thangdeu : 探す気がないです。:((

Thangdeu : Đò đang ở chỗ ĐH BK. Có mem nào muốn đi ăn trưa với đò hem?

Muaraomuato29 : có đj đj;;)

Thangdeu : Bác Núi thay mặt cháu đi hả?

Muaraomuato29 : thui cháu đj học mà trước khi đj cháu gọi cho bạn gái thúc 1 lần:-ss

Tuandet110 - 10:44 am-08-04-1111 - Questions:

Tuandet110 (10:31 am 08-04-1111)

Tuandet110 Q: Convertible bonds have benefits for the company issuing the bonds and the investors purchasing the bonds. A convertible bond has a lowered gross income than the shares that the bond represents. A high-paying tax shareholder receives a benefit from mandatory convertibles, in which the company takes extra security out on their convertibles and the in

Kai 2412 : á á.. nhiều thế ..@.@ post ngắn thui cưng, mà cưng ko dịt đc chỗ Lào?

Vivian : hic, bạn đang xì pam í hở =..=? Cắt ra ngắn ngắn rồi nhờ dịch nhé :( Chứ như này thì ngán xôi lắm :-ss

OpenIDUser5625 : Việc chuyển đổi trái phiếu có lợi ích cho công ty phát hành trái phiếu và các nhà đầu tư mua trái phiếu.

Kai 2412 : à.. bà Viv này ghét mình >.<

OpenIDUser5625 : Một trái phiếu chuyển đổi đã giảm tổng thu nhập hơn so với cổ phiếu mà trái phiếu đại diện. Một cổ đông chi trả thuế cao nhận được lợi ích từ việc chuyển đổi mang tính bắt buộc, trong đó công ty sẽ đưa ra bảo mật thêm trong việc chuyển đổi của họ và trong

Olive : Bạn nhìn xuống dưới xem Cô Chee dịch cực chuẩn kìa ...

Kimberlydo : chị Vivian rất xinh đẹp nha^^ hem đc kêu bà nha :)

Vivian : @Kim: hihi, tks cưng :* @Kai Ú: ghét gì mà ghét ;))~

Kimberlydo : hắn sợ chạy mất dép òy ;)

Chaikoko - 10:37 am-08-04-1111 - Questions:

Chaikoko (9:45 am 08-04-1111)

Chaikoko Q: khoanh tay chào rừng ợ.^^

Khoai mì Củ Chi : chào nàng Lỳ of ta >:D<

Chaikoko : chụt choẹt nàng.nàng khỏe hem?thấy bác ta đâu hem?

Wena : hị hị hị, bé Ly đãn em votam đi đâu mất tích mấy bữa nay ^-^. Hi khoai mì, ta đang đói cho xin 1 củ ăn đỡ ^-^

Khoai mì Củ Chi : ta vẫn khỏe, còn nàg sao? Ta nãy thấy bác of nàng lượn lờ dưới kia mà @Wê: khoai mì k ăn bậy đc đâu nha, k cẩn trọng ngộ độc chít weo ta k đền nhân mạng đâu đấy ;))

Tungtlip : Cho xin tí thuốc độc nào....^^

Khoai mì Củ Chi : @Anh Tùnh: anh chán đời hả? Thôi anh ơi, bỏ vợ con nheo nhóc, tội lắm anh ạ ^^

Wena : chắc bác Tùng đang định lấy tiền bảo hiểm cho vợ con cải thiện đời sống đây mà ^-^

Lamlinhmerye : Hi bé Ly :). @Tùng: bác ơi e cũng k đọc được bác viết gì luôn ạ, hic chán quá đi mất! :(

Chaikoko : @bác quê:ều.e đâu biết.@tỷ LL: tỷ ơi, muốn viết đc pro5 thì tỷ đừng reply cái tin nhắn mà tỷ vào trực tiếp pr5 của ng ta viết ý.^^

Ykky - 10:18 am-08-04-1111 - Questions:

Ykky (9:56 am 08-04-1111)

Ykky Q: chào rừng vắng, tiếng jp quên hết rồi, có ai kô dạy tiếng jp và tiếng vn cho ta đi.キャリア là gì vậy mọi người ơi @Wen : tối hôm qua trên đó lại xảy ra động đất cấp 6 nữa, gd wen kô sao chứ ? @Buồn: thèm khoai mì quá đi

Khoai mì Củ Chi : tỷ cứ than thèm hoài, bữa về VN k nói em sớm ^^ Tỷ bảo đợt sau tỷ về Vn là hếtthèm, em chịu :D

Tungtlip : Carrier hả tỉ??

Wena : cảm ở tỷ tỷ đã quan tâm, nếu có gì thì em đã kô thể bi bô từ sáng đến h ạ ^-^

Ykky : @Tùng kô biết nữa, tiếng jp là như thế, tiếng E thì MÙ .@Bùn: ai biểu cứu đưa khoai mì ra làm tỉ thèm .@wen: hôm nay lại chăm chỉ vào rừng nhỉ. @Cly : khỏe kô cưng ?

Khoai mì Củ Chi : Em k biết làm sao giờ tỷ ui, đưa Buồn thì ai cũng bảo em truyền nhiễm cái sầu não cho mọi người, còn đưa Khoai thì tỷ thèm, thế em đưa cái j jờ ạ? ^^

Chaikoko : hi tỷ.^^.e khỏe ạ.tỷ vẫn khỏe chứ ạ.hị hị

Tungtlip : @Ích Tỷ: Nó là từ Career. Tuỳ theo văn phạm của tỷ nữa nhưng em thấy là: nghề Nghiệp có lẽ ổn.

Windofchange99 : キャリア:kỹ năng, kinh nghiệm có được do công việc

Ykky : thanks Tùng くん nhé. tỉ tìm ra rùi. công việc tốt chứ ?

Meomummim - 10:06 am-08-04-1111 - Questions:

Meomummim (9:58 am 08-04-1111)

Meomummim Q: Cả câu đây ạ "Government tenders ensured that high quality investigation and risk assessment would be undertaken" - em ko hiểu liệu nó có phải là "Nhà thầu thuộc chính phủ" không :(

CheeGee : các nhà thầu chú phỉnh (như bọn Nhựt sang thầu xây cầu cống cho Ziệt Lam)

Gera34 : Các hồ sơ dự thầu thuộc các dự án của Chính phủ

Gera34 : Nhà thầu: Bidder, tenderer

Vivian : Chà, phải cho cả các câu hoặc tình huống của nó luôn, chứ công tác đấu thầu thì cũng có lý mà :-?

Kai 2412 : em mèo mũm mĩm :*

Meomummim : Nó nằm trong đoạn chính phủ cam kết sử dụng các biện pháp để khắc phục môi trường ạ ^^

Gera34 : Cho cả mấy từ ở phía trước nữa

Vivian : Vậy thì ở đây mình nghĩ dịch là các dự án đấu thầu do CP chủ trì... chứ CP mình đâu có đi đấu thầu trong trường hợp này? Với cả nhà thầu thì ko dùng tenders bao giờ ^^ Ít ra cũng phải là tenderer hihi :P

Amy Green : Nhà thầu này "mong manh" mà! :P

Conangcatinh8x - 9:25 am-08-04-1111 - Questions:

Conangcatinh8x (9:19 am 08-04-1111)

Conangcatinh8x Q: khi nào thì dùng 必要です khi nào dùng 必要がある

Diode16 : 必要がある đúng hơn đó. Đừng dùng cái kia.

Diode16 : Vì hay bị cu Síp gạch cái kia thôi

Conangcatinh8x : sao lại ko dùng 必要です, vẫn dùng mà. VD nhé このバイクを修理が必要だ

Lamlinhmerye : Uki với Đò nhưng cái kia vẫn dùng được. thường thì là N+!が必要です。:)

Diode16 : à à ^^ Tớ quên :">

Conangcatinh8x : ai có VD cho 必要がある ko ạ?

Lamlinhmerye : Câu vd của e sai NP rùi, có wo thì phải là động từ, mà cái shuuri của e là N mà, câu này thêm すること nữa mới ok

Lamlinhmerye : あなたには休養が必要です

Conangcatinh8x : dạ vâng, cảm ơn anh ạ

Dahoa - 9:25 am-08-04-1111 - Questions:

Dahoa (4:58 pm 07-04-1111)

Dahoa Q: "EVN đã xác định xong giá trị doanh nghiệp theo phương pháp tài sản trong đó giá trị lợi thế kinh doanh của doanh nghiệp (A billion dong) được xác định theo phương pháp so sánh tỷ suất lợi nhuận sau thuế trên vốn nhà nước bình quân 3 năm so với lãi suất trái phiếu chính phủ 5 năm" dịch sao hả R. !_!

Doctor : dài thế này ma nào dám gặm :D

Unds : Đói lắm rồi mà bác tặng cho món này, ấn cảnh báo giờ!

Littleprincess : Mới vào gặp thread này, chắc co giò chạy quá.

Naibambi 1188 : EVN value has been determined by the method of business assets including goodwill value of the enterprise business (A billion dong)...

Doctor : mà lợi thế kinh doanh của EVN mà có 1 tỷ đồng á???

Unds : A chắc là lười gõ số rồi, lần sau bác gõ xxx nhé

Dahoa : Em xin lỗi các bác nhưng em đang cần gấp. Hu hu

Doctor : giúp bạn đoạn sau nè: ... determined by comparing '''the 3-year average profit margin on the State's equity''' against '''the yield of 5-year government bonds'''

Doctor : thên net vào nữa cho đủ ý: the 3-year average '''net''' profit margin on the State's equity

Bakbak - 8:43 am-08-04-1111 - Questions:

Bakbak (8:38 am 08-04-1111)

Bakbak Q: múa may vào rừng, e sờ tét thử:d

Lamlinhmerye : Hi e! Hôm nay cũng học hành làm việc chăm chỉ nhé! :)

Diode16 : Chào mừng cô pé Hàn Quất mới được thả! (hoãn chuyến đò tí)

Tidieu : Hi all! Gọi hồn Chai cô cô & vô tâm.

Tungtlip : Ùh... Test thêm lần nữa... anh tét em luôn đấy... Tiện thể cho hỏi cái Denpyou trong nhà máy nó gọi là cái gì thế ạ??

Diode16 : nhãn hàng hóa?

Lamlinhmerye : Phiếu thôi

Tungtlip : Tức là phiếu hàng hoá ạ???

Bakbak : chụt cả rừng;X

Wena : ừ, thường là phiếu tụi khách hàng nó hay fax đến đạt hàng nhỉ?

Aoiaki - 8:43 am-08-04-1111 - Questions:

Aoiaki (8:22 am 08-04-1111)

Aoiaki Q: SPCが必要とされる背景 dịch là 'bối cảnh mà SPC trở nên cần thiết" có được k? giúp mình câu hay hơn đi. mình cũng muốn đi off nhưng k wen ai mà cn lại đi là nũa. chán nhỉ

Lovechichi : bạn giống mìh waaa hiccc

OpenIDUser5625 : không được đâu, SPC là một trong những công cụ thống kê, dịch như vầy nè: SPC (được yêu cầu)là nền tảng

Diode16 : cái bối cảnh mà SPC được coi là cần thiết.

Diode16 : Có chút công cán trả lời nên cho mình ké bài thơ nhé ^^. Tôi nhắn em đầu ngày hôm thứ 6. Viết bài thơ nham nhở nhét vào cây. Giờ này em bụng đói phóng ra đây. Đến khi tới thì Đò đi xa mất... (đọc xong đừng ói nha bà con). Tạm biệt rừng, con đi đây...

Lamlinhmerye : Câu của Đò ok

OpenIDUser5625 : Trùi các pạn ạ! mình đã học qua SPC rùi, dịch vậy không đúng nghĩa chiên ngành đâu à! nhưng thui, mình qua ké đất nên k nhìu chiện nữa. mất công bị đủi

Lamlinhmerye : Cho tớ ké: @5625: ý của e k sai nhưng k sát nghĩa với câu tiếng N. @Đò: hôm bữa có 1 bài thơ tớ khen hay mà quên chép lại, Đò ghi lại cho tớ đc k?

Diode16 : bài nào hả LL? hic, đò ko nhớ đâu :(

Lamlinhmerye : Hic LL sao nhớ nỗi, cũng gần đây thôi, LL nhớ là có khen mỗi bài đó thôi hà, Đò còn tks nứa í, vắt óc nhớ cho LL đii..!! :(

Diode16 - 8:21 am-08-04-1111 - Questions:

Diode16 (8:00 am 08-04-1111)

Diode16 Q: Hôm nay lại ko có Vọ và Chai Cồ đâu ta

Diode16 : あれ、まだ早い

Aoi yuri : @LL: hem phải hem hú hí..muh đang xác định chính xác địa điểm, rồi sẽ thông báo muh..hem có số của LL..hôm đó ss Nát với ss Mây đi chùa gầu..=.=..

Lovechichi : chuyển wa nghề ve chai hít rùi

Diode16 : Chai và Vọ: tên hợp nhỉ ^^

Starlight : cá nào có chân có tay zậy bác đò?@lamlinh: Sao có đọc đc vài câu xì..pam ..mờ của Kèn..phong độ k hề sút gỉam hjhj

Diode16 : Cá bị nhiễm phóng xạ thành Xfish :))

Lamlinhmerye : @Aoi: hihi tớ nói vậy thôi chứ k hú hí tớ cũng len lỏi đi theo nhưng...tớ ghét mọi người quá! sao lại rủ rê nhau đi vào đúng ngày tớ về quê ăn đám giỗ thế hả!!? =((

Diode16 : Cho ĐÒ hỏi, nàng LL người xứ nào? CÓ gần Ngưu gia thôn ko?

Lamlinhmerye : Ngưu gia thôi là ở đâu tớ k biết?

Diode16 - 7:59 am-08-04-1111 - Questions:

Diode16 (7:49 am 08-04-1111)

Diode16 Q: Chào rừng. Hôm nay mới lết vào rừng được...

Aoi yuri : chào bác Đò..nhớ đi nha bác..đĩa và quà..k đi cháu hựn..>.<..

Lamlinhmerye : Ohayou Đò! Ủa tớ thấy hôm qua cũng có Đò trong rừng mà?!?

Diode16 : Đò nào đâu ta? ĐÓ là cái ánh xạ của Đò thôi ^^

Diode16 : Chủ nhật đã quyết định đi đâu chưa cháu

Wena : hôm qua chỉ có anh Đểu thành thật (hay còn gọi là Đểu Thật) mà thui ^-^

Starlight : Câu cá ở Thanh Đa nhỉ...^^

Diode16 : @sao: nước ở đó có sạch ko? Câu xong có nướng ăn được ko?

Starlight : được chứ ạ..bác cứ yên tâm..ăn vào vẫn sống thọ hjhj

Lamlinhmerye : Sao k ai hú hí mình đi off hết vậy ta, buồn tủi quá! =(

Lovechichi - 7:58 am-08-04-1111 - Questions:

Lovechichi (7:37 am 08-04-1111)

Lovechichi Q: ohayoo mina. 1ngay tot lanh ^^

Lamlinhmerye : Ohayou Chichi, chào rừng ngày mới :)

Starlight : Hi Love và Lamlinh ^_^

Lamlinhmerye : Hi Sao, dạo này chăm chỉ vào rừng quá nhỉ! ^^ Hy vọng rừng hôm nay sóng yên biển lặng :)

Lovechichi : hwa sóng to gió lớn ầm ầm sau cơn mưa trời lại sáng ^^

Starlight : vì yêu tất cả các huynh đệ tỷ muội của rừng quá ak..^^..ơ..hqua có sóng gió j ạk

Lovechichi : mìh là men mới nên chỉ thấy sóng to chứ cũng ko nắm rõ tìh hìh cho lắm Sao àh

Wena : hwa có gì đâu nhỉ???

Lamlinhmerye : K có sóng to gió lớn đâu, gió thổi sóng gợn lăn tăn thôi à ^^

Starlight : ơ..chuyện j vậy ta..mấy bác nói em biết đi...

Starlight - 7:51 am-08-04-1111 - Questions:

Starlight (7:24 am 08-04-1111)

Starlight Q: Đạp..đạp..cửa rừng vẫn đóng im ỉm..Dạo này rừng dậy muộn thật! Nice day rừng iu..!!

Wena : kô phải dậy muộn mà kô ai muốn đạp của thôi ^-^. Hôm qua tưởng sập nhà tới nơi ^-^

Starlight : hơ..chào tỷ Quê...phải mở cửa mới đón đc khách quý chứ ạ...^^

Wena : hị hị đang muốn thành tỷ tỷ mà thiếu 30000USD để làm phẫu thuật nè ^-^

Starlight : bác cứ đưa số tk đây em cho bác mượn hjhj

Aoi yuri : chào bác que que..chào sao sáng..^^..

Starlight : Hi tỷ Xanh iu dấu..thế thì CN có ọp ẹp j hok ạh..bác Đò lại xuôi dòng oy

Aoi yuri : vẫn ọp..đã dụ dỗ đc Đò jà neo lại mí hôm nữa..^^..

Starlight : tỷ thật là tài tình...nhớ dành phần cho em ak nha

Aoi yuri : ok..Đò già hứa có quà Hn muh..k đi sao đc..^^..

Okita Souji - 2:28 am-08-04-1111 - Questions:

Okita Souji (1:57 am 08-04-1111)

Okita Souji Q: tiếp theo câu ở dưới kia là : "mỗi tiết học kéo dài 3 tiếng, như vậy 1 năm sinh viên chỉ được học khoảng 135 – 169 giờ tiếng anh" - dịch thế nào cảc bạn ? .. cám ơn nhiều

Unds : each lesson lasts 3 hours, so a student can only have 135-169 hours of learning E every year ~bừa~

Kimberlydo : wait a minute, 1 tiết học = 1 hr or 1 course???

Bountyhunter : yeah, whatever

Kimberlydo : well, i'm not sure wat 'tiết' means though :)

Bountyhunter : tiet = blood

Kimberlydo : wat??? no kiddin' :)

Bountyhunter : idk, you should go to bed girl

Kimberlydo : y should i go to bed while u r messing around? ;)

Bountyhunter : fine, then stay there for 15 hrs more till I go to bed, okie??

Dautaocam - 1:36 am-08-04-1111 - Questions:

Dautaocam (1:14 am 08-04-1111)

Dautaocam Q: so that là gì vậy??? Giúp e với..

Taylor08 : tra từ đi bạn.

Bountyhunter : she's SO hot THAT nobody can keep theirs eyes off her

Zayzay : đến nỗi ... mà

Hieu925 : để

Kimberlydo : @Bounty - unfortunately, i don't have one^^

Kimberlydo : btw, their no s^^

Bountyhunter : u dont have one what?

Kimberlydo : don't remember wat u r asking 4? lol

Bountyhunter : okie, then how come u can register an account here?