Monday, October 11, 2010

Becar0t Q: r ói! "sinh tỠbơ " là gì vay?

Becar0t (11:52 pm 11-10-1010)

Becar0t Q: r ói! "sinh tố bơ " là gì vay?

Nchy : avocado shakes

Whackamolee : tratừ, ghép

Becar0t : r ơi! "minute" đọc là " mai nớt" hay "mi nuýt"

Oby : tùy nó là danh từ hay tính từ, tính từ là mai nớt

Becar0t : thế la noun thì đọc là "mi nuýt" à bạn?

Oby : sure :D

Whackamolee : @CàRốt Vô Oxford hay Wordnik.com mà nghe ^^

Noel25122003 : noun đọc là mí-nịt-t ^^ tratu có phần đọc mẫu cho nghe mà

Noel25122003 : Bạn này toàn hỏi về sanh tố ha, chắc nhà đang mở quán Sanh tố hả bạn? ^^

Soicoionline Q: dashed dá»ch là gì bây giá» bà con Æ¡i ???

Soicoionline (10:57 pm 11-10-1010)

Soicoionline Q: dashed dịch là gì bây giờ bà con ơi ???

Unds : va phải con sói

Soicoionline : éc..sao lại thía??? hichic nghe vào câu bùn cười lắm

Soicoionline : chẳng phải nó là nhấn mạnh sao??? phải không nhỉ???

Unds : Hic từ bé đến giờ cháu mới thấy sói biết kêu éc éc. Cụ sói éc cho cả câu đi để cháu chém gió cho

Aga : nguyên câu là gì hả bạn? dash có nhiều nghĩa, có thể là "chạy thục mạng"

Soicoionline : hehe dịch được oài...dốt tiếng anh khổ thía đấy .Sói mới học tiếng của họ chư mà :))

Soicoionline : dashed prediction not used closed GOP. hehe

Soicoionline : Dashed prediction not used in closed GOP

Unds : thía cụ rịch là giề?

Cần ai Äó giúp Q: Dá»ch há» mình Äoạn này vá»i : The sensor is supplied with a reference voltage via the contact track. This contact track has a constant, low ohmic resistance from start to end. When the sliding-contact p

Cần ai đó giúp (10:52 pm 11-10-1010)

Cần ai đó giúp Q: Dịch hộ mình đoạn này với : The sensor is supplied with a reference voltage via the contact track. This contact track has a constant, low ohmic resistance from start to end. When the sliding-contact position sensor is actuated, the resistance of the variable resistance track changes correspondingly.

Askthedust : khuya roài, hem chơi ''' đoạn''' !

Cần ai đó giúp : giúp mình nốt đoạn này.mình đi ngủ giờ nè

Tuanbigz : cái cảm biến được cấp kèm theo 1 áp chủn thông qua thanh nối..đ..u.ối..^^bigz

Hainanh : vừa giúp ông 1 đoanj, bảo mời cafe sáng mà làm ngơ,định làm cái cuối để ngủ nhưng thui,ACE giúp cái, dài quá

Cần ai đó giúp : ^_^ cafe ok.

Cần ai đó giúp : ^_^

Fenas ucr : đại ý là cảm biến này được cấp điện áp chuẩn thông qua 1 thanh tiếp xúc. Cái của khỉ này có trở kháng thấp. Khi cảm biến vị trí có tiếp xúc kiểu trượt này được đóng điện, trở kháng của thanh biến trở thay đổi tương ứng. Chả hiểu lắm

Cần ai đó giúp : hi hi.cảm ơn nhé

Hainanh : cafe ở đâu, mấy h đây? cảm biến được trang bị một hiệu điện thế chuẩn qua đường dẫn tiếp xúc. đường dẫn này có điệntrowr thấp và cố định. khi trượt, cảm biến vị trí đc kính động, điện trở biến đỏi tương ứng với đường dẫn

Phongnguyen87 Q: sex and the sity . là phim gì zạ .

Phongnguyen87 (9:36 pm 11-10-1010)

Phongnguyen87 Q: sex and the sity . là phim gì zạ .

Flyaway0 : hự hự :((

OpenIDUser3719 : R+

Phongnguyen87 : i don't understand

Lehoanglinh87 : tình dục và cuộc sống thành phố - tên một bộ phim (chưa xem, nhưng biết do quảng cáo quá nhiều :)

OpenIDUser3719 : 18+ đó

Chinhkon : VN mình dịch "tình dục là chuyện nhỏ" nhưng thấy nói cũng như phim Mĩ bình thường k có gì ghê gớm như tên đâu.

Phongnguyen87 : sex is zero , mà

Bryan1707 : Tưởng tình dục là chuyện nhỏ là sex is zero của Hàn chứ

Phongnguyen87 : sex is zero của korea còn ghê gớm hơn nhìu hả bạn .

Kibum Q: when they heard that there was a new issue of Doremon comics coming out people . .. to the store to buy it for their children or perhaps for themselves. chá» trá»ng Äiá»n từ loại gì ạ

Kibum (8:56 pm 11-10-1010)

Kibum Q: when they heard that there was a new issue of Doremon comics coming out people . .. to the store to buy it for their children or perhaps for themselves. chỗ trống điền từ loại gì ạ

N haiyen : động từ

Aga : và ở thì quá khứ

Kibum : interract ; place an order; scramble; ration out; rush; unload; restore; tent; từ nào phù hợp nhất ạ

Aga : rushed

Napis : tent nhé, tent to do = có chiều hướng/ xu hướng làm gì

Aga : không thể là tent thì sau từ to ko phải là động từ mà là "the store", một danh từ

Napis : uh nhỉ, nhìn lộn là ... go to the store... :-s Aga đúng rùi đó e. :">

Nnhuho : NA tra lại từ tent đi, lộn sang tend rồi :D

Kibum : e thx rừng ạ :x

Yamatakai Q: Ai Æ¡i.. Giải thích há» mình sao nó lại dùng ã¾ãç®ãè¦ãã¬ã¨ãè³ãèããã¬ã¨ã

Yamatakai (8:43 pm 11-10-1010)

Yamatakai Q: Ai ơi.. Giải thích hộ mình sao nó lại dùng また目が見えぬとか耳が聞こえぬとか

Yamatakai : Tại sao không dùng 見えない。

Yamatakai : Hơ hơ.. Rừng vắng mang nhiều cay đắng du hồn đi hoang.

Ykky : 見えぬ đồng nghĩa với 見えない, còn とか có nghĩ là : nào là

Yamatakai : Chị ơi.. thế たべられぬ cùng giống với 食べられない ah.. Cái ngữ pháp mấy kiu thế chị

Ykky : cũng giống nhau, hỏi mấy kyu thì chịu thôi ^^

Yamatakai : Vậy em hỏi luôn. 見ぬ có giống 見ない ko hả chị. hay chỉ dùng cho thể khả năng thôi.

Ykky : uh, có sủ dụng chứ cùng nghĩa như nhau ^^

Yamatakai : Cảm ơn chị. Chị như người nhật ấy nhỉ.

Ykky : 見える kô phải là thể khả năng, mà là tự động từ, còn 見る là tha động từ

Há»c sinh ngoan Q: ok tks a r :-*

Học sinh ngoan (8:34 pm 11-10-1010)

Học sinh ngoan Q: ok tks a r :-*

B0n109z : đất dưới trống mà e :-ss

Kibum : rừng có girl mừ :-"

B0n109z : bắt nạt học sính qài :-ss

OpenIDUser301 : @B0n: Dạ, pm mãi sao ko thấy ạ? :-ss

B0n109z : pm = j bác ???

OpenIDUser301 : Y!M :-ss

B0n109z : e ko bít bác ạ...ddkhoa92 ý :-ss

OpenIDUser301 : Nàng có onl hem zạ? :|

B0n109z : dạ e có onl nhưng inv r bác,e ko thấh bác pm :-ss.

B0n109z Q: bác openiduser301:dá»ch dùm câu này: "lừa Äảo lòng tin ng qá ngaz" :-w

B0n109z (8:19 pm 11-10-1010)

B0n109z Q: bác openiduser301:dịch dùm câu này: "lừa đảo lòng tin ng qá ngaz" :-w

OpenIDUser301 : Yêu mà :-* nhiệt tình quá cũng tốt :x quý rồi nhá!! :))

B0n109z : ối ngại...:"> bác đăng nhập đi,add nick tớ đi.có j nc trên pro5,ko admin banned nick tớ =))

OpenIDUser301 : Ban ấy chứ có ban tớ đâu =))

B0n109z : whatever,anyway,it's up to u.bye.see ya later.

OpenIDUser301 : Dỗi ah? :-s

B0n109z : maybe :)

OpenIDUser301 : Xin lỗi ạ T.T plz plz plz :x I love you ^o^

B0n109z : sr,i don't need it.i just need a friend who can talk with me.maybe you not wrong but it's my fault.i don't know.anyway,nice to meet u.

OpenIDUser301 : Oh man, take it easy. :-ss

Momichi Q: em chào cả nhà !!!^^

Momichi (8:19 pm 11-10-1010)

Momichi Q: em chào cả nhà !!!^^

B0n109z : chào bạn =))

Nhoc chơi dại : hello :D ~shock~

B0n109z : ũa,sao ko thấy hồi âm taaaaaaaaa

Momichi : @ b0n :uk !chào bạn @huynh :muội chào huynh !!^^~momichi~

Nhoc chơi dại : :D ~shock~

B0n109z : xD

Momichi : @hùi âm dậy dc chua ???^^ ~momichi~

Nhoc chơi dại : b0n zô clan.chém gió của nhóc ko :D ~shock~

Momichi : @ huynh :huynh hiện giờ có trên zing.me hum???

B0n109z Q: openiduser301: sao ko tạo acc Äi bác,e thây bác cÅ©ng khá lắm ;;)

B0n109z (8:05 pm 11-10-1010)

B0n109z Q: openiduser301: sao ko tạo acc đi bác,e thây bác cũng khá lắm ;;)

OpenIDUser301 : Đấy đây thây :|

B0n109z : sao bác ??? ko thấy là sao nè ?? bác tạo acc đi cho dể nc bác

OpenIDUser301 : Ứ! Ngại! :))

B0n109z : bác tạo acc đi,e thấy bác tích cực lắm,có j mình keep in touch nào \:d/

OpenIDUser301 : Thôi ạ, dùng cái ni quen rồi :D Mí cả ko rõ tạo acc lắm, bác cho em 1 cái thì em dùng :-"

B0n109z : thế add yh đi,r tớ tạo dùm bác...hay bác ngại thì bác add yh e..;;)

OpenIDUser301 : Đưa đây!!

B0n109z : ddkhoa92.

B0n109z : e chưa thấy bác add :-ss

Pexinhsg Q: Cháu chào các bác, chào bác Núi ạ!

Pexinhsg (7:50 pm 11-10-1010)

Pexinhsg Q: Cháu chào các bác, chào bác Núi ạ!

Doraemon5397 : iem chào chị ạk

Yamatakai : Chào cháu..

Pexinhsg : Cháu còn đi học ạ, cứ gọi là cháu cũng đựoc ạ! mèo à!

Doraemon5397 : vầng ạk

Yamatakai : Mèo sinh năm 2000 đó cháu pé ah.

Doraemon5397 : pác núi nói đểu chị ạk, em 97 hờ hờ

Yamatakai : Pé xinh thì sinh năm 2001 đó. Gọi bác cháu hết đi.

Yamatakai : Học bài học bài.. Không nghịch nữa..

Doraemon5397 : kệ, cháu hơm học đâu, kệ pác :p cháu cứ nghịch =))

Tienganhsaomakho8.0 Q: 'the chief excutive in a dying industry weighs how much his company should invest in reseaching new product" dá»ch sao má»i ng??

Tienganhsaomakho8.0 (7:19 pm 11-10-1010)

Tienganhsaomakho8.0 Q: 'the chief excutive in a dying industry weighs how much his company should invest in reseaching new product" dịch sao mọi ng??

OpenIDUser301 : Hê hê managing globalization đây mà

Suka90 : ban quản trị ngành công nghiệp nặng nên đầu tư bao nhiêu trong chiến lược tìm kiếm sản phảm mới ...

Tienganhsaomakho8.0 : hì đúng oy` bạn k dịch đc..yu cũng học cái này hả

OpenIDUser301 : Trong bối cảnh nền công nghiệp đang giãy giụa chết, các ông giám đốc phải tính toán mức đầu tư phù hợp cho việc nghiên cứu sản phẩm mới

OpenIDUser301 : Uh, mình cũng phải dịch .. học Kiều Hương ah? :">

Tienganhsaomakho8.0 : hi thanks!! ai zậy ta?? >0<

Tienganhsaomakho8.0 : k hoc taB

OpenIDUser301 : Thế học Dũng hói ah? :))

Tienganhsaomakho8.0 : tên j ấy

Poor Q: ngÆ°á»i Äua ngá»±a dá»ch sang TA là j vậy các bạn

Poor (6:41 pm 11-10-1010)

Poor Q: người đua ngựa dịch sang TA là j vậy các bạn

Poor : R ơi còn ai ko vậy

OpenIDUser5036 : tipster

Poor : mình dịch là raceing - horser có đc hok?

Wayss : Jockey ;)

N haiyen : horse racer đi:)

Poor : hic, nhầm racing - horser có đc hok các bạn?

Wayss : đã nói là jockey mà lại ;)

N haiyen : jokey: người cưỡi ngựa đua, chưa chắc đã đua =))

Wayss : mình gọi người đua ngựa = dô kề ;)

Napis Q: Cả nhà ơi, R mình có blog này từ bao giỠmà âm thầm thế ạ? http://tratuvn.blogspot.com/2010/10/le-thi-ngan-q-rain-cats-and-dogs-nghaa.html

Napis (6:32 pm 11-10-1010)

Napis Q: Cả nhà ơi, R mình có blog này từ bao giờ mà âm thầm thế ạ? http://tratuvn.blogspot.com/2010/10/le-thi-ngan-q-rain-cats-and-dogs-nghaa.html

OpenIDUser301 : Lâu ùi mà :-s

Napis : Có thông báo cho mọi người k ấy? Sao h tớ mới bít nhỉ?? Lạc hậu quá. :(

Alyaj : Haicau97 Q: Dịch hộ e câu này vs: "He soon died of a broken heart." Napis : Chàng sớm tàn bởi trái tim tan vỡ. :)) Hoangga : không phải là Chàng mà là Nàng @Nap à Napis : '''He''' mà Gà ;) N haiyen : Vì tim vỡ nên hắn chết sớm là phải <--- ám chỉ Gà kinh Haicau97 : Ý ng` ta noi tro

OpenIDUser301 : Hem thấy thông báo, cái nì rỉ tai nhau á :D

N haiyen : ơ, cái gì thế nài??? :-o

Alyaj : oh, cái này lưu hết hay sao chị Pis à:|

Napis : Oái, thế là hệ thống tự lưu á? Chứ k fai mem lưu à Aly?? Cái này kì ghê. :-s

Alyaj : NGƯỜI ĐÓNG GÓP CHO BLOG Mina MoonRaider Thaoutc Mai Tiểu Lợi viet thu hoài VIP Big Bang Cheryl 2.0/ Xabi_14 ngoc hue Hiroshi quanle Bão Tra từ

Alyaj : chắc từ này cũng k cần dùng nhiều đến tab ''của tôi'' nữa ha:x

Becar0t Q: rừng thân iu ơi câu " oan gia ngõ hẹp" là gì í nhỠbé quên mất tiêu ùi! hi!

Becar0t (6:17 pm 11-10-1010)

Becar0t Q: rừng thân iu ơi câu " oan gia ngõ hẹp" là gì í nhỉ bé quên mất tiêu ùi! hi!

OpenIDUser3784 : ko nhớ câu chính xác, dịch ý thôi nhé "it's just a matter of time before one faces his enemy again"

Becar0t : hic! các đại hiệp hok ai giúp bé a`? chị napis ơi!! hellp bé với!!

Becar0t : mình nhớ câu này có cụm từ " narrow lane"

Napis : Có đại hiệp 3784 rùi kìa. ''Bé'' đừng gọi em là chị ạ, em còn ít tuổi hơn cả ''bé'' mà. :-ss

Littleprincess : petitioners in the narrow lane (TĐ)

Alyaj : petitioners in the narrow lane

Littleprincess : Minh gõ nhầm chữ ký :D (TCC)

Becar0t : hi!napis ít tuổi mừ học vấn "thâm hậu" ghê! giỏi thiệt! khâm phục! nhưng đấy chỉ là ý thui mình mún biết idiom chính xác cơ! à quên, thank 3748 nhé!

Becar0t : hehe thanks các đại hiệp nhé!!

Huong xx Q: I come from an ancient city, sometimes referred to as the Athens of the North. The main picturesque shopping street in the city centre is called Princes Street, and is overlooked by the castle, built

Huong xx (5:47 pm 11-10-1010)

Huong xx Q: I come from an ancient city, sometimes referred to as the Athens of the North. The main picturesque shopping street in the city centre is called Princes Street, and is overlooked by the castle, built on a hill of volcanic rock

OpenIDUser3784 : ồh

Huong xx : 'overlooked by the castle' là gì? giúp mình với! thank thank

FOREVERINLOVE : đại loại là chịu phong cách lâu đài

Vu vantien : nhìn từ lâu đài

Vaorung : quan sát toàn bộ từ lâu đầu

Huong xx : m dịch là ' đc nhìn từ lâu đài' but mà nghe chả hợp lý gì cả

OpenIDUser3784 : "nằm dưới" được ko nhỉ?

Huong xx : overlook có nghĩa là quan sát mà, ko có nghĩa 'nằm dưới' thì fai

Vaorung : ... con phố có tên là PC, và bạn có thể quan sát toàn cảnh từ tòa lâu đài, đc xây trên ...

Vanphuc2613 Q: Chào cả Rừng Phúc vỠạh! má»t ngày Äầu tuần má»t má»i tÆ¡i tả rã rá»i...hix hix... ai mua than tui bán than cho....

Vanphuc2613 (4:32 pm 11-10-1010)

Vanphuc2613 Q: Chào cả Rừng Phúc về ạh! một ngày đầu tuần mệt mỏi tơi tả rã rời...hix hix... ai mua than tui bán than cho....

Hokori14 : sao hum nay có 2 ng bán than cùng lúc nè:-P

Vanphuc2613 : Bụi Muội lại chọc huynh nữa rùi...

MyMice : ý tât, bác Vô phúc được về sớm rứa

Vogiacu : Lâu lâu trở lại hình như thấy R già hơn thì phải? Sao thấy có người thay tên đổi họ cộng thêm tuổi tác vào đằng sau thế nhỉ ^o^ @Đò đệ: tất nhiên là ta ko hiểu Bụi bằng đệ rồi ^^

Aoi yuri : Bụi ơi vào hẳn NT luôn đi..Đắm hỉ..^^..

Diode16 : Tự nhiên bị Vô với À Ôi phản kích lại, không biết nói gì thêm :((

Diode16 : Dỗi!!!

Hokori14 : huhu, chí phèo ăn vạ, huhu

Diode16 : chí phèo ăn vạ thì sao? Sao nàng lại khóc? ^^

MyMice Q: @CHEEGEE: Long time no see, miss U so much...

MyMice (4:49 pm 11-10-1010)

MyMice Q: @CHEEGEE: Long time no see, miss U so much...

Fenas ucr : ờ hàng về này chê

Hgianglc : CheeGee = Chị gì?

TuệNhi : me too

CheeGee : tay Fé tâm hồn đen tối...

Stupid cat : em chào ké, cheeeeeeee mới đi honeymoon về^^

ThuyTrang : Em Che. này thành hot girl rồi ^^

MyMice : huhuhu,idol ơi. Quà sau chuyến honeymoon đâu ợ?

TuệNhi : ớ thế là hết hi vọng rồi

Mangacoco : hahaha, đi dập mật hả, hahaha

Duydv Q: ms.Right là gì ạ

Duydv (4:36 pm 11-10-1010)

Duydv Q: ms.Right là gì ạ

TuệNhi : bà Right

OpenIDUser2475 : bà Đúng :|

TuệNhi : hii chít nhầm

Tuanbigz : bà ba phải

Gera34 : Bà bên phải

Brandymai : em của Mr.Right ^^

Ngotau : nếu dzị là vợ Mr Right rùi?

Gera34 : là kẻ thù của Ms.Wrong

OpenIDUser4734 : Là giống kiểu ý Mr.Right. Ý chỉ người đàn ông hay người phụ nữ lý tưởng cho cuộc đời mình

Vogiacu Q: Chào R xanh tÆ°Æ¡i ^^ Lang bạt lâu ngày má»i vá» lại Äược rừng nà :) Mấy hôm trÆ°á»c Äược diá»n kiến các hoa Äán xinh tÆ°Æ¡i tại Äất Sài thành thật là má»t vinh dá»± lá»n. Cứ ngỡ nhÆ° là Äang mÆ¡. Mà hôm Äó mình ko

Vogiacu (3:42 pm 11-10-1010)

Vogiacu Q: Chào R xanh tươi ^^ Lang bạt lâu ngày mới về lại được rừng nà :) Mấy hôm trước được diện kiến các hoa đán xinh tươi tại đất Sài thành thật là một vinh dự lớn. Cứ ngỡ như là đang mơ. Mà hôm đó mình ko nói nỗi một từ nào ^o^

Aoi yuri : bác Vô sướng nhất rừng rồi nhá..kiếm giữa rừng hoa..^^..

Yamatakai : Chào vô huynh. Tưởng vo huynh bị công an gô cổ rồi chứ

Hokori14 : hehe hóa ra vô h là con giai miền sóng gió:-P

Vogiacu : Hôm đó chỉ còn thiếu mỗi Conan. Xì gòn đang đợi Bụi m mang ít hơi lạnh vào đó ^^ Cũng may nhờ Núi mách bảo mà mình ko phạm lỗi lầm đáng tiếc nào ^o^

Vanphuc2613 : Ước gì mình được như anh ấy! hix hix...

Yamatakai : Trai khong nhà mà gái theo chẳng hết. Thật hâm mộ vô Huynh

Maru : đại ca Vô ..hé hé

Buồn tàn canh : thấy bên JP box này cô nương nào cũng là hoa đán hết zị ta

GauBu252 : Thế bên rừng Anh chẳng có Hoa đán nào sao? Hèn chi ngươi Buồn tàn canh=))

XÆ°Æ¡ng rá»ng Q: Äá» nghá» những ngÆ°á»i viết sai chính tả không tham gia vào diá»n Äàn này NhÆ° vậy là thiếu tôn trá»ng ngÆ°á»i khác.

Xương rồng (3:59 pm 11-10-1010)

Xương rồng Q: Đề nghị những người viết sai chính tả không tham gia vào diễn đàn này Như vậy là thiếu tôn trọng người khác.

Unds : Hix hix!

OpenIDUser3752 : úi cactus

ThuyTrang : Ồ rait!

Chauloanle216 : Ko phải em, nào đâu phải em:-ss~~Bi-Châu~~

Tuanbigz : Có ai mún vít xai chín tả mô nà ^^bigz

Bathory : Ko chấm câu mà viết hoa có tính là sai chính tả ko nhể?

TheNubber : Xốc Xương ~ngusĩ~

Vnarmy : như vậy không viết hoa,vì không có dấu chấm,

QuocBao : @bathory: LOL

Le thi ngan Q: rain cats and dogs - nghĩa là gì thế?

Le thi ngan (3:23 pm 11-10-1010)

Le thi ngan Q: rain cats and dogs - nghĩa là gì thế?

Gera34 : mưa rất to

Lehoanglinh87 : mưa dữ dội như chó mèo cắn nhau

Comtiu : mưa xối xả, mưa to ơi là to

Gera34 : It is raining like cats and dogs

Mangacoco : mưa như chó mèo đái !!!

Chauloanle216 : Mưa dầm dề, mưa tràn trề, mưa ko hề ngớt, mưa thế làm sao về;))~~Bi-Châu~~

Emptysoul : chắc mưa to đến nổi chó mèo cũng sợ...^_^

Zerotrangtay : hii.hay wa!công nhận Eng thật hay!

Tuanbigz : mưa--> chỉ có thịt chó thịt mèo ^^bigz

Varies Q: contrast vá»i difference có khác nhau k ạ. Nếu có thì khác thế nào hả Rừng?

Varies (2:56 pm 11-10-1010)

Varies Q: contrast với difference có khác nhau k ạ. Nếu có thì khác thế nào hả Rừng?

Vyc : khác chứ, khác từ nghĩa TV mà

Chauloanle216 : You do the contrast to find the difference:)~~Bi-Châu~~

Varies : một cái là sự khác nhau, 1 cái là sự tương phản,trái ngược mà em hok biết 2 từ tiếng việt này khác nhau nghĩa như thế nào. Chắc em phải đi học lại tiếng việt quá.

Chauloanle216 : contrast còn có nghĩa là đối chiếu, và nữa, nó có nghieax là tương phản, còn khác nhau đâu có nghĩa là trái ngược nhau nhỉ?:~~Bi-Châu~~

Varies : Á thanks Cu Châu. :))

Bathory : Khác nhau(difrence) thì ko hẳn là sẽ tương phản hoặc trái ngược(contrast), còn trái ngược(contrast) thì chắc chắn là khác nhau(difrence) rồi

Bazuka : Dùng contrast cho những thứ mà hoàn toàn trái ngược nhau để nhấn mạnh hơn cái mình cần. Chẳng hạn như nước với lửa...

Chauloanle216 : :((Tớ là con gái!~~Bi-Châu~~

Varies : Sax sr Bé Bi Trâu!

Sieu nhan nhim Q: quả thỠtiếng anh là gì ạ?

Sieu nhan nhim (2:19 pm 11-10-1010)

Sieu nhan nhim Q: quả thị tiếng anh là gì ạ?

Tuckie : e là ở Tây hem có quả thị ^^

Hoangtubairac : female fruit -rác

Loi Choi : chắc pải xài tiếng la tinh

MrAlex : stinky fruit^^ -alex-

Sieu nhan nhim : siêu qua, thank

Mangacoco : persimmon

Sieu nhan nhim : stinky fruit la trai sầu riêng mà

Sieu nhan nhim : persimmon mình tra google ra trái hồng :(

MrAlex : marketing fruit=)) -alex-

Askthedust Q: @Bi-Châu: mình làm quản lý dự án

Askthedust (1:55 pm 11-10-1010)

Askthedust Q: @Bi-Châu: mình làm quản lý dự án

Chaien : ngưỡng mộ óa! =P~

Hoangtubairac : hay quá, Bác Bụi có tuyển trợ lý không -rác

MrAlex : thầu chuồng heo ngay gần nhà:> -alex-

Hainanh : làm dự án gì thế? có việc gì cho tớ ké tí ..

Tuanbigz : Bụi hnay lạ ghê ? ^^bigz

Askthedust : cty làm về real estate & infrastructure :)

HolyNight : Chắc BQL DA xây dựng gì đó

Chauloanle216 : Vậy khi nào cho em học hỏi vài thứ nha Bụi, Bi đang thực hành dịch thuật mà, cả mấy cái ngôn ngữ hợp đồng í:D Bi cảm ơn nha:D~~Bi-Châu~~

Askthedust : cty Mỹ bạn ơi

Lop 11 Q: Các anh Æ¡i cho e há»i, ngÆ°á»i thì dá»ch ra là Nhân, giận là Ná», còn sợ hãi là gì các anh?

Lop 11 (1:44 pm 11-10-1010)

Lop 11 Q: Các anh ơi cho e hỏi, người thì dịch ra là Nhân, giận là Nộ, còn sợ hãi là gì các anh?

MrAlex : nhát. -alex-

Vnzorro : F.E.A.R

Lop 11 : K có ai trả lời hết ạ

Lop 11 : Em nghĩ là nhược đúng ko ạ?

Dino2530 : Hãi, Nhược chắc ko phải :D

Hoangtubairac : khiếp -rác

Pinnacle : kinh: kinh hoàng, kinh dị, kinh thiên, v.v...

Stupid cat : có lẽ là chữ phạ^^

Whatever265056 : chữ kinh là đúng rồi

Hokori14 Q: lá»i Äầu, tiên, chúng tôi xin Äược gá»­i lá»i cảm Æ¡n Äến sá»± quan tâm của quý vá» Äến Hiá»p há»i. Chúng tôi rất sẵn lòng têếp ông trong buá»i gặp mặt nhÆ° dÆ°á»i Äây, hic, rừng ui e mù tiếng anh ạ, lại còn phải v

Hokori14 (1:26 pm 11-10-1010)

Hokori14 Q: lời đầu, tiên, chúng tôi xin được gửi lời cảm ơn đến sự quan tâm của quý vị đến Hiệp hội. Chúng tôi rất sẵn lòng têếp ông trong buối gặp mặt như dưới đây, hic, rừng ui e mù tiếng anh ạ, lại còn phải viết kính ngữ nữa cưứ, hic

Doctor : má ơi, sếp em quả là liều thật :D

Askthedust : Nín. Lau nước mắt. Dịch đi. Anh chuẩn cho. :)

Askthedust : ta không xuống địa ngục, thì ai xuống?

MrAlex : điếc kô sợ súng:> -alex-

Vnzorro : chắc diêm vương quá

Hokori14 : ak, lâu k dùng tiếng anh, giờ e toàn nghĩ ra tiếng khác thui, huhu

Adm : We would like to express our thank you for your consideration with the Union. We are pleased to be your aquaintance in the meeting today. (dịch đại cho có cái sửa nè)

Chauloanle216 : tiếng em?:-ss~~Bi-Châu~~

Pe heo : first of all, we would like to thank you for your concern to our Association. we are willing to receive your visit.

Doribaby Q: rừng Æ¡i xem há» mình xem câu này có tá»i nghÄ©a không ạ.cám Æ¡n rừng nhìu nha

Doribaby (12:48 pm 11-10-1010)

Doribaby Q: rừng ơi xem hộ mình xem câu này có tối nghĩa không ạ.cám ơn rừng nhìu nha

Doribaby : At the outset, for the Efficiency part, the eBay Mobile app achieves the core value of ease to access and shopping on eBay. Many users gave positive ratings and comments based on the experience of "on the go" access. The layout of the application is simple yet easy to control including the basic functions that eBay buyers meet on the website.

Askthedust : có 3 câu, one by one baby

Askthedust : tiếng Việt của Cưng là j?

Vnzorro : simply yet easy???

Askthedust : At the outset, for the sake of its efficiency , the eBay Mobile applicaiton achieved the core value of its accessibility to shopping on eBay.

Doribaby : tiếng việt là: trước nhất, đối với phần Efficiency, ứng dụng EM đạt được giá trị cốt lõi của nó là dễ dàng kết nối and mua sắm trên ebay. nhiều người sử dụng đã đưa ra những đánh giá và xếp hạng dựa trên kinh nghiệm của họ đối với ebay là" on the go" acc

Askthedust : dễ dàng kết nối : high posibility of connection

Doribaby : access. giao diện của ứng dụng này thì đơn giản,dễ kiểm sóat bao gồm những chức năng cơ bản mà người dùng có thể gặp trên ebay websitre

Askthedust : Many users gave it positive ratings and their comments based on the experience of "On-the-go" access. The layout of the application is user-friendly as it includes basic functions that eBay buyers always find easy and useful on the website.

Littleprincess Q: @hyn. Sorry tá» nhá» nhầm. Äúng là SEVERAL còn có nghÄ©a là CỦA RIÃNG Cà NHÃN. NhÆ° bạn hiá»u Công ty tÆ° nhân là Äúng rá»i.

Littleprincess (12:45 pm 11-10-1010)

Littleprincess Q: @hyn. Sorry tớ nhớ nhầm. Đúng là SEVERAL còn có nghĩa là CỦA RIÊNG CÁ NHÂN. Như bạn hiểu Công ty tư nhân là đúng rồi.

Littleprincess : @Bryan, reska. Tớ đã làm như các bạn nói. Mở được link mà không cho tải. Bạn có thể leech giúp tớ không? (TCC)

Hoangtubairac : thía công chúa check link tại hạ trình trưa -rác

Doctor : dù sao đi nữa thì cũng ko có several company đâu???

Vnzorro : hôm nay được khai thông chữ several mặc dù ko thấy trong tự điển nào về nghĩa cá nhân

Pinnacle : the Free Dictionary: several(Law): capable of being dealt with separately; not shared

Reksa : e vừa đi lunch về. Chị TCC down rapidshare à? Chị ném link qua em xem có down được không nhé.

TuệNhi : theo pin thì ss ko chuẩn nhỉ

Zerotrangtay : hii..private company

Hyn : hí, dịch cả câu nè hộ Hyn nhá R: he is currently Chairman several companies, including Mitsubishi Electric (UK), who appointed him in 1984

Hyn Q: several company có phải công ti tư nhân hem rừng?

Hyn (12:34 pm 11-10-1010)

Hyn Q: several company có phải công ti tư nhân hem rừng?

Littleprincess : không (TCC)

Hyn : thía là j zậy bạn?

Hoangtubairac : ông chúa thấy link tại hạ gửi trong pro5 chưa -rác

Whackamolee : severed company, số ít OK. Several thì phải số nhiều

Vnzorro : companies?

Hyn : tức là nhìu công ti hả, bác Whack?

Whackamolee : @Hyn, as far as I know, that's the case. Check Oxford.com xem nó còn nghĩa nào khác cho chắc hén

Hyn : Ứ hỉu í mấy pác?

Hyn : dạ, thank pác dù vẫn lơ tơ mơ con gà mờ.

Doribaby Q: : one issue arises when using the eBay Mobile version is that the users were not able to track or see when the purchased goods were shipped or their status. Yet again, timing is considered an essentia

Doribaby (12:22 pm 11-10-1010)

Doribaby Q: : one issue arises when using the eBay Mobile version is that the users were not able to track or see when the purchased goods were shipped or their status. Yet again, timing is considered an essential aspect when doing online transaction and having to wait for the purchased good to be shipped can be annoying.

Doribaby : giúp mình sửa câu này với rừng ơi.thanx rừng nhìu nha

Askthedust : wait

Askthedust : Một vấn đề phát sinh khi sử dụng phiên bản di động eBay là người dùng đã không thể theo dõi hay nhìn thấy khi nào thì hàng hoá mua được vận chuyển hoặc tình trạng của hàng hóa. Hơn nữa, thời gian được xem là một khía cạnh cần thiết khi thực hiện giao dịch trực tuyến v

Askthedust : và việc phải chờ đợi hàng hóa mua được vận chuyển có thể gây bực mình.

Askthedust : á, nhờ sửa chứ hem phởi dịch

Doribaby : hix.sửa ngử pháp đó bạn ơi

Vnzorro : đuối quá đuối quá

Askthedust : chia thì Present đi Cưng

Askthedust : were not able to => chuyển sang present perfect

SPARKi Q: viết nhÆ° vậy Äúng chÆ°a? : its more annoying than its worth

SPARKi (11:13 am 11-10-1010)

SPARKi Q: viết như vậy đúng chưa? : its more annoying than its worth

NASG : chưa ~nasg~

Pe heo : mình nghĩ là đúng

SPARKi : thế nhờ bạn sửa dùm :(

NASG : ý tiếng Việt của bạn là gì? ~nasg~

SPARKi : nó phiền hơn những gì nó đáng

Joolinh : chả rõ ý bạn ạ. Dùng từ sao sao ý, sửa lại đi

Joolinh : it troubling than what it's worth

SPARKi : ý mình là nó phiền hơn nhiều so với những gì nó đem lại.

NASG : it's annoyance than what its worth ~nasg~

Huong xx Q: It has a west wing and an east wing, and parts of it are open to the public. dá»ch há» mình câu này vá»i nha!

Huong xx (9:08 am 11-10-1010)

Huong xx Q: It has a west wing and an east wing, and parts of it are open to the public. dịch hộ mình câu này với nha!

Hainanh : nó có cánh bên tây và bên đông và các bộ phận mở ra công cộng

Huong xx : nó có 2 cánh cửa bên đông và tây, còn lại thì mở cửa cho tất cả mọi người có thể thấy?

Lehoanglinh87 : tòa nhà đó có cả cánh phía đông và tây, và một phần của nó thì chìa ra ngoài đường

Doctor : wing = nhánh của 1 khu nhà lớn

Doctor : open to the public = mở cửa cho công chúng tham quan. bs

Huong xx : thank nha!

Đăng nhập thành công : cái open này thì ko phải mở cửa tham quan, nó là không gian mở với bên ngoài

Tenyo : Tòa nhà bao gồm chái tây và chái đông, một số phần của nó được mở cửa cho khách tham quan.

Doctor : Oxford nhé: open (for customers / visitors [not usually before noun] if a shop/store, bank, business, etc. is open, it is ready for business and will admit customers or visitors: The house had been thrown '''open to the public'''.

Lena209 Q: Hi! Mình má»i tham gia, có gì ko biết má»i ngÆ°á»i giúp Äỡ nhé! Thanks!

Lena209 (12:29 am 11-10-1010)

Lena209 Q: Hi! Mình mới tham gia, có gì ko biết mọi người giúp đỡ nhé! Thanks!

SARanger : Nice to meet you :)

Vnzorro : nộp phí đây!

Lena209 : ;) Nice to meet U,2

Becar0t : very very glad to meet you ang good night !! ^^

SynZtec : give money? now

Lena209 : phí tình bạn?

PawN : thế ấy là trai hay gái? Gái thì lun giúp nhiệt tình còn trai thì...

Lena209 : female

SARanger : ..thì ignore huh?

Conbocuoi Q: "makes it easy to relax" xem há» e câu này có Äúng gr chÆ°a nhé?

Conbocuoi (12:04 am 11-10-1010)

Conbocuoi Q: "makes it easy to relax" xem hộ e câu này có đúng gr chưa nhé?

Conbocuoi : em nghĩ là "easily" cơ

Bryan1707 : Đúng

Vickybui : easy đúng rùi^^

20 : m cho nó dễ dàng để thư giãn

Vnzorro : hỏi thật câu tiếng Việt của bạn là gì?

Becar0t : nó nghĩa là " thư giãn thoải mái đi" hả các bạn??

Whackamolee : Easy đúng oài .. làm việc đó đơn giản để thư giản .. (việc đó = túc từ ảo) khiến cho thư giản trở thành dễ dàng

Vnzorro : thoải mái đi = TAKE it easy = relax!

Conbocuoi : e tưởng sau động từ thì là túc từ chứ

Fourleafclover Q: các bạn cho mình há»i phân từ hoàn thành và phân từ hiá»n tại khác nhau nhÆ° thế nào(cách dùng á» Äầu câu ý)

Fourleafclover (11:57 pm 10-10-1010)

Fourleafclover Q: các bạn cho mình hỏi phân từ hoàn thành và phân từ hiện tại khác nhau như thế nào(cách dùng ở đầu câu ý)

Hyn : chờ mới nghe là có phân từ hiện tại

20 : hihi. cái ni mới nè...:d

Fourleafclover : more further?

Whackamolee : Hearing the thunderstorm, he got back to the house. Nghe thấy cơn bão, hắn chạy tọt vào nhà. (Being) tung by the bee, the boy cried. Bị con ong chích, thằng bé khóc huhu

Whackamolee : (Being) '''Stung''' by the bee, ..

Fourleafclover : hình như còn có nghĩa là bởi vì đúng hok?

Vnzorro : ý bạn là present participle và past participle? Pre. thì V_ing, past thì V_ed

Whackamolee : @Fourleaf nếu thấy bởi vì có nghĩa và câu suông hơn thì cứ việc nhét vào, bạn dịch, bạn có '''toàn quyền''' quyết định ;-)

Fourleafclover : mình vd như thế này nhé: bcoz i was wailking quickly ,i soon caught up with her-->...perfect participle or present participle?