Friday, December 9, 2011

Halp8985 - 11:46 pm-09-12-1111 - Questions:

Halp8985 (11:22 pm 09-12-1111)

Halp8985 Q: Rồng = Long ơi, dịch hộ tớ câu này với "Tổng thống đã tiến hành 2 cuộc chiến tranh chống afghanistan và Iraq để gieo rắc nền dân chủ kiểu Mỹ lên hai đất nước này" mà mấy giờ bạn đi ngủ đấy^^

Duclong10a2 : Rừng bạn nhé, ko tớ bị đồ sát bjo :d tớ ko bít, khi nào bùn ngủ thì mới ngủ được :d ~duclong~

Duclong10a2 : the Present launched 2 wars against .. and .. to set up American Democracy on them.. ~duclong~

Phucboy : mình ngưỡng mộ mấy bạn học ngoại ngữ:) mình có mỗi tiếng ANh mà 20 mấy năm nay cày ko xong:(

LoLo : me 2 :)) phucboy

Duclong10a2 : :d each to their own mà bạn :d ~duclong~

LoLo : tai sao lai la Present nhi? minh nghi la President chu?

Halp8985 : thank u!!! tranh thủ cảm ơn ngay không lại không cảm ơn được, áy náy chít!!!^^

Duclong10a2 : tớ nhầm tẹo, mọi người đều đoán được nên ko nói gì đấy :d ~duclong~

Kiss_Of_Rain : 20 năm cày không xong, lúc một tủi bác Phúc đã học t.a rùi ah~ khíp wá =))

Halp8985 - 11:18 pm-09-12-1111 - Questions:

Halp8985 (11:10 pm 09-12-1111)

Halp8985 Q: Rồng ơi, "người kế nhiệm" dịch là gì ah???

Phucboy : successor

Phucboy : ửa, ai là Rồng vậy?:))

Duclong10a2 : inheritor.. ~duclong~ kế nhiệm take over.. ~duclong~

Halp8985 : cảm ơn và xin lỗi ah!!! :">

Kiss_Of_Rain : @duclong: a là newmem ạ? e chưa thấy a lần nào lun ý, a tích cực gê! vote for u ^^

Halp8985 : vậy hỏi tiếp được không???^^

Halp8985 : vậy hỏi tiếp được không???^^

Kiss_Of_Rain : @bácP: Rồng ~ duclong, vì long là rồng mà :)) đúng k nhỉ? Halp ơi!

Duclong10a2 : chào bạn nhé! mình mới tham gia, mong bạn và mọi người giúp đỡ nhé :) ~duclong~

LoLo - 11:08 pm-09-12-1111 - Questions:

LoLo (10:53 pm 09-12-1111)

LoLo Q: Swallow me then spit me out câu này có nghĩa là sao ạ? đây là 1 câu trong bài hát behind the hazel eyes cua kelly clarkson, em ko biết dịch thế nào cho đúng

Duclong10a2 : nuốt rùi lại nhả/nhổ tôi ra.. :d ( tớ chưa nghe nên chỉ dịch được vậy thui) :) ~duclong~

Kiss_Of_Rain : Cho e hy vọng rồi lai cướp mất. đây là Behind these hazel eyes bạn ạ, k fải the :)

Idolvn182 : nuốt tôi vào rồi lại nhổ tôi ra. nghĩa đen đấy nghĩa bóng k biết

Duclong10a2 : chưa nghe nên chỉ dịch được nghĩa đen thui, bác thông cảm nhé :d ~duclong~

Fabio : chắc là yêu nhau rồi chia tay

Phucboy : vote kiss^^

LoLo : vâng ! em cám ơn mọi ng :D @Kiss_Of_Rain : uh nhỉ, nhầm :p cám ơn nhé

Kiss_Of_Rain : @Lolo: k có ci,hihi ^^ @bácPhúc:tks bác Phúc nhiều nhe. hôm nay R có chức năng vote hở bác, lâu2 e ko lên dừ mới biết :)) kái nik kiss.of.rain cũ k hiểu seo k đăg nhập đc nữa :s nên fải lập cái mới đêy bác ạ :(

Phucboy : ế, tớ mới 21 à, gọi bác ngại lắm:)

Summersnow2207 - 10:03 pm-09-12-1111 - Questions:

Summersnow2207 (9:50 pm 09-12-1111)

Summersnow2207 Q: R yêu cho em hỏi, câu này có gì sai ko ạ: "who is the one always search my wp through "i love you" key words?" Thanks R.

Kһách : Thích rắc rối. Tại sao ko phải là who always...

Fabio : searching

Phucboy : is the one... search'''es'''

Summersnow2207 : màu mè riêu cua cho nó hay anh à ^^

Summersnow2207 : vậy dùng "searching" hay "searches" ạ?

Kһách : searching kưng...!

Pinnacle : sai rồi. the one là complement của "is" nên không thể là subject của search, chưa kể search chia sai

Fabio : searching là cách rút gọn mệnh đề mà

Vinamill : searching

Milkflower - 9:31 pm-09-12-1111 - Questions:

Milkflower (9:23 pm 09-12-1111)

Milkflower Q: vỏ chuối tiếng Anh là gì rừng nhỉ?

NASG : tra từ điển thì làm sao rừng nhỉ? ~nasg~

Kһách : b. skin~

Idolvn182 : bờ na nờ sờ kin (banana skin)

Phucboy : ^^" thế scuba diving phát âm sao hử bác idol ới :)) lol

Kһách : dễ ợt: sờ-cu-ba-đi-vinh ^^ ~

Milkflower : tra từ điển hem có bác Nắng ạ :-S. thank cả nhà >:D<

NASG : thế không biết tra vỏ + chuối? ~nasg~

Idolvn182 : s-cuba đai ving

groretty : dạ man wé chàj ai

THANH NGUYEN - 9:14 pm-09-12-1111 - Questions:

THANH NGUYEN (9:03 pm 09-12-1111)

THANH NGUYEN Q: câu"tôi buộc lòng phải rời xa cô ấy vì tôi muốn cô ấy có cảm giác bị bỏ rơi như cô ấy đã từng bỏ rơi tôi"mình dịch là"I can't but leave her because I want to her to have a feeling of being abandoned as she once did to me"có okay chưa các bạn.xin các vị tiền bói trợ giúp.Thanks

Dream2009d : ớ, lỗi ngữ pháp nhiều quá bạn ơi

Phucboy : i force/make myself (to) leave her,,

THANH NGUYEN : nếu sai lỗi văn phạm thì phải chỉ ra cho biết.thanks

Phucboy : GG nè:I forced myself to leave her because I want her to feel abandoned like the way/as she had abandoned me

THANH NGUYEN : xin các vị cao thủ khác cho thêm cao kiến về câu này.cám ơn các vị

Idolvn182 : i have to leave her because i want her to experience the feeling of being abandoned as she had done to me before

Dream2009d : because i want her understand the abandoned feeling as she did it before for me.

Idolvn182 : i have to leave her because i want her to experience the feelings of being abandoned that she had done to me before

Phucboy : to want s.o '''to''' V

lenka280311 - 9:14 pm-09-12-1111 - Questions:

lenka280311 (9:02 pm 09-12-1111)

lenka280311 Q: "un" có phải là tiền tố trái nghĩa của "allocated" ko ạ

Idolvn182 : có

Phucboy : đúng, cho vào GG thử, hay tra nghĩa unallocated

lenka280311 : tra nghĩa unallocated nó ko ra rừng ạ

Idolvn182 : ơ kìa bạn fải tự hiểu chớ :))

Duclong10a2 : deallocate/misallocate bạn nhé ~duclong~

Phucboy : đó là verb, cái này là adj

Idolvn182 : deallocate vs unallocate khác nhau về nghĩa đấy bạn ạ

Idolvn182 : deallocate vs unallocate nghĩa nó khác nhau mà

Idolvn182 : bạn ơi un-... có nghĩa là không có, không thể. Còn de-... là làm ngược lại cái mà mình định làm mà

Chanhleo89 - 8:17 pm-09-12-1111 - Questions:

Chanhleo89 (8:09 pm 09-12-1111)

Chanhleo89 Q: "Please confirm love to me is only" có sai ngữ pháp không các pác.

NASG : sai

Chanhleo89 : Sai chỗ nào hả các pác

Phucboy : sai òi,@anh Nắng where's ya signature?:((

Chanhleo89 : Xin chỉ giáo

Quynhhuongqp : ý cậu là "xin hãy nhận lời yêu anh" à?

Chanhleo89 : không. Ý em là "Em hãy xác nhận yêu anh là duy nhất"

Phucboy : sao câu tiếng Việt lủng củng z? em hãy nói chỉ yêu mình anh!

Chanhleo89 : ok

Quynhhuongqp : please say that you only love me

Littleprincess - 7:38 pm-09-12-1111 - Questions:

Littleprincess (7:30 pm 09-12-1111)

Littleprincess Q: Rừng tre xanh lá, giúp đỡ lẫn nhau, kiến thức dồi trau, cùng nhau học tốt, cùng nhau làm tốt, ích nước lợi thân...Bố cáo xa gần. Vốt. Vốt. Vốt. Vốt.

Littleprincess : Nhân vì sự hôm nay em mới biết đã được vote trở lại, thích quá, cảm hứng chút ạ. Yêu rừng. Em hứa hết 10A sẽ tự ! (TCC)

Phucboy : dồi trau???^^"

Littleprincess : Phucboy. Thơ mà lị :P~

NASG : hị hị, đã vote em và Phúc

Meap : ô, nhưng mà lại cả tự vote dc nữa chứ :">

MyYuri : em nữa :D

Phucboy : Mình có thể tự vote cho mình liên tục(khoảng 3-5'/lần, hay nếu có ai vote cho mình rồi thì mình lại có thể vote cho chính mình) :))

Littleprincess : Anh trai. Em vote mọi người rồi. Nhưng vote chính đáng vì tiêu chí học tập nhé :) Không chơi xin vote vì tình riêng :)) (TCC)

NASG : đúng đúng, không xin vote, có công mà hưởng mới sướng

Littleprincess - 7:14 pm-09-12-1111 - Questions:

Littleprincess (7:01 pm 09-12-1111)

Littleprincess Q: Figure 3.11 - The second angled beam catches it.==> Nhà mình dịch hộ mình câu này với ạ. Tks các mình.

NASG : hình 3.11, tia xéo thứ hai bắt được nó :) ~nasg~

Littleprincess : thú thật cái chỗ "bắt được nó" ấy em không hình dung nổi :(

NASG : em mà không hình dung nổi thì anh cũng chỉ chữ chữ mà dịch thôi :) ~nasg~

Phucboy : ế cái này chiều nay dịch roài, em chả biết nó nói về gì nên cũng chỉ phang bừa:D

Whackamolee : vơ, hốt, chộp, can? catch ở đây chắc kiểu là mạng lưới, cơ chế cuối để bảo vệ, chống sự cố, gom gì đó?

Xvoanhcuoc : mình nghĩ ở đây là bắt điểm

Littleprincess : ngữ cảnh là tài liệu x ray guide ạ(TCC)

NASG : vậy là đã dò/nhìn ra được bệnh ~nasg~

Whackamolee : tia thứ nhì capture cái đó

Xvoanhcuoc - 6:50 pm-09-12-1111 - Questions:

Xvoanhcuoc (6:28 pm 09-12-1111)

Xvoanhcuoc Q: R ơi, "Carrying" và "obsolescence" trong câu này dịch như thế nào ạ: Carrying Costs: Storage and handling costs, insurance, property taxes, depreciation, and obsolescence

Phucboy : chi phí vận chuyển[carrying cost]

Xvoanhcuoc : em nghỉ là không phải vì trong câu đó có Storage và depreciation ạ

Whackamolee : In marketing, carrying cost refers to the total cost of holding inventory. This includes warehousing costs such as rent, utilities and salaries, financial costs such as opportunity cost, and inventory costs related to perishibility, shrinkage and insurance.[1]

Whackamolee : Chi phí lưu/tồn kho

Phucboy : Carrying cost: Chi phí bảo tồn hàng lưu kho.

Xvoanhcuoc : vâng, cảm ơn mọi người ạ.

Whackamolee : obsolescence - mất giá trị, trở thành obsolete (thí dụ IPad2 lúc mới ra sẽ obsolete khi IPad3/4 được sản xuất, hay có sản phẩm khác "xịn" hơn trên thị trường)

Whackamolee : Source: wiki, vào đó đọc thêm

Xvoanhcuoc : obsolescence theo em tham khảo thì là hao mòn vô hình anh ạ.

Littleprincess - 4:57 pm-09-12-1111 - Questions:

Littleprincess (4:46 pm 09-12-1111)

Littleprincess Q: @lnqs. Người sử kiếm cao minh...Tạm dịch: He who formidably plays sword can make subtle strikes so that his rival can demolish them. Chưa sát lắm nhưng thoạt nghĩ thế thôi.

Littleprincess : his rival cannot...sorry :D (TCC)

Phucboy : trời, sao hôm nay topic kiếm hiệp hót nhỉ^^ vote ss

Kһách : Xem Tiếu ngạo giang hồ bản tiếng Anh ~!

Doctor : @kiếm: trích đoạn đó ra đây coai ;)

Littleprincess : hôm nào Khách cho xin bản tiếng Anh đọc chơi. Tks in advance (TCC)

Kһách : Linghu Chong was thunderstruck. He turned around and saw an old man with a gray beard in a green robe standing in front of the cave's opening. The old man had a somewhat depressed expression on his face, which was as white as a sheet.

Kһách : Seeing Linghu Chong's sword getting closer, Tian Boguang was just about to fend it off using his knife when Linghu Chong suddenly pulled his right hand back and jabbed the sword toward an empty space. Then following the jab, Linghu Chong retracted the sword quickly. The sword handle almost struck his own chest when he flicked his wrist, which sen

Kһách : Đoạn này lão sư thúc chả dạy cho Lệnh Hồ Xung các chiêu thức kiếm vô chiêu thắng hữu chiêu đánh bại Điền Bá Quang là rì ^^ ~

Littleprincess : Đoạn đó là tả mà, có phải nhận định như câu của Lnqs đâu nhỉ. Tks anyway

Lnqs2001 - 4:26 pm-09-12-1111 - Questions:

Lnqs2001 (4:17 pm 09-12-1111)

Lnqs2001 Q: dịch hộ mình : người sử kiếm cao minh là người khi phát chiêu không còn chiêu thức nữa , mà không còn chiêu thức thì đối thủ biết phá vào đâu ?

FLor : e bó tay a ạ! hị hị. khó thế mà toàn hỏi những câu gọi là e đọc là e ==)) e cảm ơn a ạ!

Nghiale87 : hỏi lệnh hồ đại ca

Phucboy : hỏi bác kiếm khách dỏm í^^

Kһách : Đỡ chiêu: Nhất kiếm loạn lung tung ^^ ~

Transmachine : người sử dụng kiếm???

FLor : mà người ta nói là xuất chiêu chứ ko phải là phát chiêu a ạ! ;))

Lnqs2001 : cám ơn Flor , người ta nói xuất chiêu , nhưng ông Hàn giang Nhạn cứ thích viết là phát chiêu qua miệng ông Phong thanh Dương khi truyền độc cô cửu kiếm cho Lệnh Hồ huynh của tại hạ

Doctor : không còn chiêu thức thì không gọi là phát chiêu nữa ;)

Phucboy : cái đó là do mấy bác lồng tiếng nhà mình nói đó bác:))

Aheartforall - 4:23 pm-09-12-1111 - Questions:

Aheartforall (4:18 pm 09-12-1111)

Aheartforall Q: từ Kính thư trong đơn xin việc minh dùng : Your faithful hay sincely zậy rừng ?

111222333 : Yours faithfully / yours sincerely/Thank and best regards/

TuyetSuong : sincerely yours đi cho nó lành ạh ;)

Phucboy : Yours Sincery/Yours Faithfull

Doctor : chữ này hợp với chữ "kính" nè: Respectfully yours.

111222333 : Letter Glasses cho nó lành

Aheartforall : thank nhiu héng !!!

Kһách : @Doc: Chuẩn ^^ ~

FLor : vote tuyet suong!

FLor : vote cả a DOc ạ :D

asking123 - 4:10 pm-09-12-1111 - Questions:

asking123 (4:07 pm 09-12-1111)

asking123 Q: Equity/Non-Equity Investment Instrument nghĩa là gì vậy mọi người, mình ko rành từ vựng kế toán lắm T_T

Doctor : công cụ đầu tư (bằng) vốn chủ sở hữu/phi chủ sở hữu (= vay)

NASG : mình cũng rứa :(( ~nasg~

Kһách : Công cụ đầu tư bằng vốn/Phi vốn ^^ ~

Kһách : @Đốc sư huynh: Iêm iu huynh :x ^^ ~

Doctor : kiếm khách xịn, caro hem? ;))

LaoTon : ....vốn sở hữu/phi sở hữu...

Kһách : @Đốc: Tối đi...^^ ~

111222333 : Nghe Tây đồn là Khách và Đốc cùng giới.

Doctor : giỡn chứ sắp đi Dalat rồi, tối trên đường đi ko chơi được ^^

Emptysoul - 4:09 pm-09-12-1111 - Questions:

Emptysoul (3:58 pm 09-12-1111)

Emptysoul Q: Due date of the required information for Nozzle.Due date of trong câu này nghĩa gì vậy rừng?

111222333 : Ngày hạn

111222333 : =deadline í

Phucboy : yep, deadline

111222333 : Phucboy vẫn chưa bị ban à?

Phucboy : @sao lại ban ạ?em vote cho bác cứ 2 phút 1 lần:D

Emptysoul : thanks so much

111222333 : :)Tưởng là mấy anh em mình vote nhiều nên bị ban hết.

TuyetSuong : u both should open a...voting business lol

FLor : Hic kaka duoc vote len 19 rui a, vote cho e vs! :))

Kһách - 3:55 pm-09-12-1111 - Questions:

Kһách (3:50 pm 09-12-1111)

Kһách Q: Cụm 'đêm hôm khuya khoắt' dịch ra tiếng Anh sao các tình yêu? Cám ơn!~

LaoTon : làm gì?

111222333 : late at night

LaoTon : midnight

111222333 : Vote cho Bói rùi (trả lại 3 cái, lấy 1 cái làm kỷ niệm)

TuyetSuong : it's soooo late at night :)

Transmachine : after midnight

LaoTon : bác 1,2,3 bói, trả 1 cho 123

massuki : late night

LaoTon : có khi nào ngày mai tất cả chúng ta lên thớt?????keke

lenka280311 - 3:49 pm-09-12-1111 - Questions:

lenka280311 (3:37 pm 09-12-1111)

lenka280311 Q: đường sắt đi dưới lòng đất và trong núi nghĩa là j ạ? cái đường sắt đi dưới lòng ddaart kia có phải là underground railway hem ạ

Liveman : ^^ ngoài nó ra còn hệ thống nào nữa đâu

lenka280311 : thế đường sắt trong núi cũng là nó hả bạn

LaoTon : trong núi mà nó chui lòng đất được tuốt

111222333 : để nói chung chung chui dưới đất là underground

Liveman : vote cho tớ nhá ^^

Pepper : đi trong núi một lát rồi lại phải đi ra nhìn ánh nắng mặt trời chứ nhỉ. nó chưa hẳn là loại ở dưới đất hẳn đâu bạn ạ. Tàu điện ngầm hay loại gì hoạt động dưới đất thì mới dùng underground

lenka280311 : vote rùi

lenka280311 : vậy trường hợp này bạn dùng từ j

111222333 : section of underground railway

Wena - 3:42 pm-09-12-1111 - Questions:

Wena (3:25 pm 09-12-1111)

Wena Q: @Bi: xinh đẹp như Bi thì lương phải 500USD là ít ^-^. @Su: ráng sống đến lúc ta có cty nha ^-^

Birakibu : Lương gõ đầu trẻ khoảng bao nhiu ợ??

Lolotica : 200$^^

BabySusu : trẻ nhỏ 200usd ..trở nhớn..vô giá ! @we! bao lâu e cũng chờ..hớ...hớ/

Birakibu : Hic vậy mún đi gõ đầu trẻ phải có điều kiện đủ là ck đi làm thừa tiền nuôi vk con mới đc >,< @Que: bác ơi giờ xinh mà hok làm nổi việc đâu có đc nhận. Huống chi cháu chẳng xinh đẹp gì cho cam, lại còn tài mọn :( ôi ôi 2 năm nữa thất nghiệp mất :((

Gyutan : @Bi: Em ơi, xinh để sếp và các đồng nghiệp khác có hứng thú làm việc nên cái đó đã được coi là có thể làm được việc rồi ^_^

Wena : @Bi,Gyu: mai mốt Bi thất nghiệp cứ tìm Gyu

Wena : @Gyu: thanks for the ideal, để kiến nghị sếp tuyển thêm 1 em chân dài để tăng hiệu suất làm việc của anh em mới được ^-^

BabySusu : hĩ..chân dài nhưng có chồng rùi thì sao ak ?..

Wena : @Sú: thì là như nàng bây h đó ^-^

massuki - 3:37 pm-09-12-1111 - Questions:

massuki (3:29 pm 09-12-1111)

massuki Q: em mới gia nhập, chào cả nhà

Mingapi2 : Chào em.

111222333 : welcome to the hell

Liveman : new plant joins with us

Phucboy : @ss win,em mới vote cho ss(180 roài nhá) và bác Đốc(480) yeah!vote em mí:))

Zany1015 : wtf= well come to forest :))

LaoTon : mua rượu thịt đãi Rừng chú kô bị thịt đấy

LaoTon : hèn chi bữa h tớ vote chả đước

Doctor : vote roài ;)

THANH NGUYEN : chào cưng,vậy chiều nay cưng phải"đi rửa"phí gia nhập nhe cưng

Mingapi2 - 3:23 pm-09-12-1111 - Questions:

Mingapi2 (3:16 pm 09-12-1111)

Mingapi2 Q: Hic,Rừng hôm nay tự dưng Vote được cho thành viên rùi nè.Các bạn Vote cho mình nhé.

Doctor : voted ;)

TuyetSuong : ơ vậy àh? tự sướng đi ná haha

111222333 : Đã vote cho bạn một phiếu ban

Mingapi2 : Vote mạnh

Phucboy : ế, vote tớ với:D tớ đã vote cho mọi người rồi:))

lenka280311 : vote ở đâu thế

massuki : vote thế nào vậy?

Liveman : bày mình cách vote đi các bạn :)

TuyetSuong : đã cho bạn một phát 5* òi --- sướng ná lol

Aoi yuri - 3:19 pm-09-12-1111 - Questions:

Aoi yuri (3:09 pm 09-12-1111)

Aoi yuri Q: khi đi làm bác trích 1% lương đóng bảo hiểm thất nghiệp..sau khi nghỉ cty đó đi làm cty khác..thì bác lên bảo hiểm nộp hồ sơ..bác sẽ nhận 60% của 3 tháng lương gần nhất nhận 3 đợt trong 3 tháng..

Wena : ý mình là hỏi vừa ra trường, kô tìm được việc thì có được trợ cấp thất nghiệp kô?

Aoi yuri : còn nếu bác đi làm liền vào thời điểm từ ngày thứ 16 sau khi thất nghiệp thì nộp hợp đồng ký vào thời điểm ngày thứ 16 cho BH thì sẽ đc nhận 1 lần lun..còn dưới 15 ngày là k đc nha..^^..

Aoi yuri : tất nhiên là hem có rùi bác..:D..

Wena : nếu kô có trợ cấp thì lương thấp vẫn phải làm chứ nhỉ?

Aoi yuri : nhưng nhiều bạn nhà có đk, chưa đi làm chưa bị đói nên còn ở nhà chờ thời..chứ nhà nào khổ thì thấp cao j, có việc là đi làm tuốt ạ..có kinh nghiệm rồi kiếm việc khác cũng dễ hơn..

BabySusu : nếu như ko có chỗ nương tựa khi thất nghiệp ạ !

Wena : test

Wena : vậy lúc phỏng vấn hỏi nó có chỗ nương tựa không rồi quyết định lương cho nó :D

Birakibu : Ước gì mới ra trường lương đc 350$ như sis Xanh ~~

Wena - 3:07 pm-09-12-1111 - Questions:

Wena (2:48 pm 09-12-1111)

Wena Q: Xin cho tiếp thread dưới: vậy có ai biết giá chuẩn của ngành XD kô ạ? Biển Xanh là ngành gì thế?

Aoiumi : cháu ngành tiếng Nhật bác ak ^^

Wena : thiết nghĩ làm XD phải chạy ra chạy vô, ngồi văn phòng cũng phải vắt chân lên trán để suy nghĩ. Sau khi xong việc cũng nơm nớp chờ ngày công trình nó sập nên lương 500USD là thấp rồi còn gì???

Chaikoko : làm sao để đăng nhập ạ?huhu.e k đang nhập đc.:((

Wena : trùi, thế 1 tên học XD biết tiếng Nhật nữa thì lương bao nhiêu nhỉ? 850USD/ tháng ??? @Cô cô: đăng ký 1 cái mới rồi đăng nhập vô thôi

Aoi yuri : ở VN k trả lương theo chuyện làm nhiều hay làm ít đâu bác..phụ thuộc quy mô công ty, khả năng thương lượng của mình..thường sẽ rất thấp..sau khi vào thấy mình có năng lực mới tăng lên..

Wena : @Xanh: nhưng mà thấp quá thì thằng nào nó vào làm mà biết nó có năng lực hay kô? T_T

Aoi yuri : bởi dzị nên h thất nghiệp nhiều chứ đâu có thiếu việc..:))..

Wena : @Xanh: thank you, vậy thì lần này về ép giá vậy ^-^ mà ở VN thất nghiệp có được nhận trợ cấp kô nhỉ? (ngoài trợ cấp từ gia đình ra ^-^)

Aoi yuri : khi đi làm bác trích 1% lương đóng bảo hiểm thất nghiệp..sau khi nghỉ cty đó đi làm cty khác..thì bác lên bảo hiểm nộp hồ sơ..bác sẽ nhận 60% của 3 tháng lương gần nhất nhận 3 đợt trong 3 tháng..còn nếu bác đi làm liền vào thời điểm từ ngày thứ 16 sau khi thất nghiệp thì

Wena - 2:46 pm-09-12-1111 - Questions:

Wena (2:37 pm 09-12-1111)

Wena Q: sinh viên mới tốt nghiệp đại học ở VN ra trường thường trả lương bao nhiêu là ổn vậy bà con? (chưa biết là có được việc hay kô?) có phụ thuộc vào bằng cấp loại gì mà lương cao hơn hay thấp hơn kô nhỉ?

Mekuken : 500usd

Tidieu : 3 triệu việt nam đồng

Wena : thấp thế à? cái đó là cho sv trung bình à?

Mekuken : bác trả thế nó húp cháo đi làm chyo bác àh, thời thế báo giá như này...

Wena : ặc ặc, 3 triệu và 500USD, cái nào đúng đây? khoảng cách giữ học lực của Ken và Ti chênh nhau thế cơ à?

Wena : cái câu: "thấp thế à? cái đó là cho sv trung bình à?" là ta nói cho cái 500USD của Ken

Tidieu : lương ở VN bèo bọt lắm Bác ơi, nhất là trog thời buổi kinh tế khó khăn như hnay. Cũng tùy ngành nghề học và những bằng cấp đã có (SV mới ra trường chưa kinh nghiệm) thì ở VN tầm 4tr là cùng, ko tới 500 như Mẹ Ken nói đâu.

Gyutan : @We: Vừa ra trường 500USD mà thấp á? trả thế là phá giá rồi đấy ^_^

Chaikoko : giờ sao để đăng nhập ạ?

Tiananggiandi - 1:40 pm-09-12-1111 - Questions:

Tiananggiandi (1:24 pm 09-12-1111)

Tiananggiandi Q: Tớ dịch 2 câu này được ko .a. đã đến lúc tôi phải đi ngủ, và có lẽ chúng ta sẽ chát vào lúc khác = it's time for me to go to bed, and may be we will chat another time? .b. Vậy thì sẽ khoảng tầm sớm hơn 2 giờ so với bây giờ vào thứ 5 nhé = so let do it 2 hours early this time on Thurday

TheButcher : a. go to sleep = đi ngủ, go to bed = leo lên giường (chưa chắc đã ngủ) b. 2 giờ so với bây giờ ?? bây giờ là lúc nào ? (nên nói rõ cụ thể là mấy giờ luôn cho chắc ăn) ~the butcher~

QuocBao : It's bed time. Talk to you later on next Thu, about 1:am in stead of 3:00 am.

QuocBao : Mình nói thía đúng ý Bán hàng thịt chưa :)

TheButcher : @quocbao: it's loud and clear ~the butcher~

QuocBao : Ai dza, nick bạn này hay hen!

Tiananggiandi : tại vì minh chat với người nước ngoài, múi giờ lệch nhau, cho nên cách hẹn chính xác nhất là lấy thời điểm hiện tại làm chuẩn rồi lùi hoặc sớm đi vài tiếng

Tiananggiandi : Tại vì mình chát với người nước ngoài, múi giờ lệch nhau, nên hẹn nhau thì phải lấy thời điẻm hiện tại làm chuẩn rồi lùi hoặc sớm đi mấy tiếng là dễ nhất, chứ ko nói giờ cụ thể

TheButcher : nếu đang chat trực tiếp thì cũng chấp nhận được, nhưng phải đảm bảo là bên kia nhận được câu chat liền ~the butcher~ chứ gửi rồi thành offline, bạn nó ngủ dậy nó mới nhận được thì toi

TheButcher : 2 hour early than this time (1:39pm Vietnam time) hahaha ~the butcher~

lenka280311 - 1:32 pm-09-12-1111 - Questions:

lenka280311 (1:21 pm 09-12-1111)

lenka280311 Q: đường sân bay là airroad phải ko mn

lenka280311 : nhầm: airport road

Doctor : runway

LaoTon : đường ở sân bay hay đường bay?

TheButcher : phi đạo = airstrip ~the butcher~

lenka280311 : đường sân bay ạ.

Doctor : à, vậy thì airport suggar ;)

QuocBao : Ối trời ơi, BS lol

lenka280311 : chốt lại là từ j ạ

QuocBao : internal runways and walkways

Pipo96 - 1:05 pm-09-12-1111 - Questions:

Pipo96 (12:58 pm 09-12-1111)

Pipo96 Q: "Anh nghĩ chúng ta nên kết hôn" là "I think we should married" đúng không ạ?

NASG : không should get married ~nasg~

Phucboy : we would get engaged

Pipo96 : Em cảm ơn ạ!

QuocBao : Không! I believe I should move to your house :))

LaoTon : nghĩ kỹ chưa

Phucboy : ồ, mạnh miệng thế:) chúng ta xây nhà riêng thì sao hử anh ?

Duclong10a2 : i think it is time for us to tie the knot...~duclong's wife~

QuocBao : Anh nỏ có xiềng !!!

Rain_down : vâng nhầm sorry :P

Phuonghung - 1:01 pm-09-12-1111 - Questions:

Phuonghung (12:53 pm 09-12-1111)

Phuonghung Q: Giúp e với " Giờ thấp điểm" TA là gì ạ.

Duclong10a2 : happy hour.. ~duclong~

NASG : off peak hours ~nasg~

Phucboy : low point hour :))

NASG : Vào Rừng gọi đi cafe đó Phúc ~nasg~

Phucboy : giờ em cấm cung rồi, mất chìa khóa cửa..hêt ra khỏi nhà!!!:(( đành lỗi hẹn!

TheDeath : anh NASG ơi, anh có kẹt việc lắm không? Ráng dịch giúp em với heng. :(( ~ngusĩ~

NASG : gần xong rồi em ~nasg~

LaoTon : hèn chi lặn lội lên R sơm thịt. Cái vụ off cuối năm sao òi

TheDeath : @dạ :) ~ngusĩ~

Kukochan - 12:57 pm-09-12-1111 - Questions:

Kukochan (12:45 pm 09-12-1111)

Kukochan Q: having gifted the world with hit after hit dịch giùm mình với

Phucboy : http://www.hitafterhitonline.com/

LaoTon : là thiên tài (thiên tai) trên thế giới với...hit...

Phucboy : lần sau cho nguyên câu, Britney Spears is a mega pop star, having gifted the world with hit after hit, and over the years has built a phenomenal fan base with her sexy ...with hit after hit:với hàng loạt/toàn bài hit[bài hát nổi tiếng] (heetsbaif này lại đến bài khác)

LaoTon : ca sĩ mới có bài hát nổi tiếng mới ra mà bác quên tên òi

Phucboy : bài gì? Criminal? fan Brit ^^

Kukochan : sao bạn bít vậy

Kukochan : Creminal 18+

LaoTon : hem phở, bài gì đó gần giống bài wish you were here í! Tự nhiên quên mất

Kukochan : sao bạn bít vậy

0978553508 - 12:34 pm-09-12-1111 - Questions:

0978553508 (12:28 pm 09-12-1111)

0978553508 Q: he will have been working in this office for ten year by next monday . câu này đúng ko mọi ng`

Drawar : tại sao ko dùng past perfect mà phải dùng past perfect continuous?

TheDeath : thứ hai tới này chắc có tiệc to :D ~ngusĩ~

0978553508 : nhưng trong đáp án ko có đáp án thì past pefect

TheDeath : tương lai hoàn thành tiếp diễn :-ss ~ngusĩ~

0978553508 : zay m` làm sao vậy bn m` đang thi nên cần pải chọn đúng bạn có yh ko

Drawar : à lộn, ko phải past mà là future, mà theo mình nghĩ thì continuous làm j có số???

TheDeath : em lỡ ký vô cam kết "ba không" của ngành giáo dục òi :((. Không giúp được òi ~ngusĩ~

0978553508 : bn cho m` cái yahooo ik

Winter sonata : quay cóp hen

misutokun - 12:09 pm-09-12-1111 - Questions:

misutokun (11:40 am 09-12-1111)

misutokun Q: 直近 là gì rừng ơi? Híc, tra từ điển ko có :(

BabySusu : Hiện trạng gần đây nhất

Otonashii : ké@ykk@tà ké: tự nhiên thảo luận về otona vậy?tỷ ah. tà ké muốn chân dài cần chân dài cũng có,để mụi tìm dùm cho mấy cái chân,,,dài nha. hihi

Wena : @Otona: kiếm chân dài ở đâu mà hay thế? chỉ cho mình với ^-^

Ykky : @oto: tà ké sắp qua jp, ở okazama, nên cần chân dài otona giúp đỡ

Wena : @Su: hnay Su có bị sao kô? Sao sáng h ít nói thế ^-^

Tahitad : Đệ có chữ "tà" nè, kím chưn dài được hem?

Ykky : có yêu tinh xuất hiện ngay rồi kìa otona

Otonashii : tà hí bon chen quá. người ta có chữ tà nhưng mà ở okayama đó.tà hí muốn chân dài thì lên okayama đi,otona chỉ cho..hehe.

Otonashii : @tỷ: dạo này nội công của mụi tiến bộ rồi,ko có sợ yêu tinh nữa đâu tỷ ah

Sashimi108 - 11:54 am-09-12-1111 - Questions:

Sashimi108 (11:21 am 09-12-1111)

Sashimi108 Q: cho mình hỏi cái này dịch sao: 運賃データ取込

Wena : đọc, lấy dữ liệu về phí vận chuyển vào máy

Wena : @Tà ké: pro5 đã check chưa? hay bác ra HN chỉ lo tìm chân dài thế T_T

Chuot84 : ké: e vót cả bác Que lẫn Take ^^ n hn mềnh bận roài k đi nhậu với take rồi, để e dâu take hộ tống đi, chân cực dài luôn ^^

Wena : hic, con tim ta bao năm băng giá, đang tìm người làm nó tan đây mà kô gặp ai hết ^-^

Birakibu : Đi một mềnh thì muội hok đi đc, có người ko cho ~~

Wena : @Bi: Bi sợ 2 chân dài đó kô phục vụ Bi được chu đáo hả? ^-^

Takeshi 2702 : @Bi: vậy chắc phải mời thêm nam đán Nezumi của rừng đi nữa để phục vụ chu đáo hơn hihi @bác We: bác check Pro5 đi

Wena : @Tà Ké: thanks nhiều nhiều. Sao kô rủ thêm bé Ly, bé tí nị, bik bik kìa. Rủ thêm male sao Bi nó dám đi ^-^

Takeshi 2702 : @We: em nó sợ ai thì mình phải mời người đó cho em nó yên tâm, không thôi đi về lại viết bản giải trình nữa thì khổ hihi

peony_vttl - 11:37 am-09-12-1111 - Questions:

peony_vttl (11:22 am 09-12-1111)

peony_vttl Q: "that is performed at least four times per shift at regular intervals", cụm từ regular intervals dịch là sao vậy mọi người?

CheeGee : với những khoảng (tg) đều đặn

peony_vttl : thanks

TheDeath : @Lâu lắm mới úm-ba-la thấy được Chee í ;)) ~ngusĩ~

Winter sonata : @Bói: hm, thi tốt nha cưng. Noel đến rồi có kế hoạch gì chưa em? :D

Phucboy : @ss, em đang đợi anh Ngu Sĩ lên SG rồi mình off ^^" có Châu loan [đang ở SG] nè:))

LaoTon : hả, off, bác đăng ký 1 chỗ

Phucboy : phải hỏi ý kín anh Nắng và các mem khác:D Gặp nhau cuối năm^^

TheDeath : cũng mong là đi được, chứ tèo như hôm anh VR vào thì tội lỗi quá :(( ~ngusĩ~

Winter sonata : Oh, Ngu sĩ là ai thế em? :D Có Bi Châu à? Chị Khỉ ^^

nguoimaylatao - 11:35 am-09-12-1111 - Questions:

nguoimaylatao (11:27 am 09-12-1111)

nguoimaylatao Q: chào các bạn : Departmental tournament -. liệu có thể hiểu là sở thể dục không

TheDeath : không thể òi ~ngusĩ~

LaoTon : o

TheDeath : Department of Sports thì may ra ~ngusĩ~

groretty : khoa Du lịch ~Suri~

nguoimaylatao : Vậy bạn nào cho mình gợi ý về 2 từ này được không

QuocBao : Vòng thi cấp khóm, xã, phường,.... @Nick hay hen ^^

Phucboy : bị ban giờ:D unacceptable name (nick)[phản cảm "tao"]

nguoimaylatao : Ồ mình cũng nghĩ thế nó là một vòng thi, hoặc cuộc thi nhỏ ở một vùng trong ngữ cảnh

nguoimaylatao : Người Máy Lá Táo : phản cảm chỗ nào nhỉ

Takeshi 2702 - 11:29 am-09-12-1111 - Questions:

Takeshi 2702 (11:14 am 09-12-1111)

Takeshi 2702 Q: @chuot84: Đang ở Hà Nội rồi, tối nay bà con có ai rảnh mình đi chơi nhé ^-^ @Birabiku: đợt này anh ra hỏi vợ cho em trai anh đấy, nó cũng chuẩn bị ra rồi. hehe

Ykky : tà ké, otonashii ở okazama kìa có chuyện chi thì gọi nàng ấy, nàng ấy lớn tuổi hơn tà ké đấy

Birakibu : Đi nhậu thì đi :d

Takeshi 2702 : @tỷ Ykky: lớn tuổi hơn đệ ạ ? thôi, em chỉ tuyển mấy em chân dài nhỏ tuổi cho 7 tháng ở đây thôi ạ. hihi

Wena : Trời HN lạnh đi nhậu cho ấm lòng và thử xem bé Bi uống được mấy Chun ^-^. @Tỷ YK: tà ké đại gia nên phải có chân dài thôi tỷ ạ

Ykky : otonashii, chân rất ư là daài luôn đó tà ké, mà tà ké kô có cửa đâu

Takeshi 2702 : @tỷ Ykky: vậy hả tỷ ? vậy chắc đệ phải liên hệ gấp thôi ^-^, @Birabiku: Tối nay anh và em trai sẽ tiếp rượu em. hehehe

Wena : @Bi: Bi sướng nhé, được 2 chân dài phục vụ cùng lúc ^-^

Chuot84 : Ng HN k hề lạnh lùng, chỉ ng ra HN lạnh lùng nên mới thấy HN lạnh ^^

Wena : úi, chuột nói hay quá, tiếc là kô có nút like ^-^

neubabe - 11:24 am-09-12-1111 - Questions:

neubabe (11:12 am 09-12-1111)

neubabe Q: R ơi, address issues nghĩa là gì vậy?

111222333 : Cả câu nào bé ơi.

Idolvn182 : vấn đề về địa chỉ à

TheDeath : tra từ address đi nào, mục động từ ấy nha; ~ngusĩ~

TheDeath : Giải quyết, chú tâm, đề cập, hướng đến To address the water shortage, more ponds were built The team convened to address issues in educational reform (để tìm cách giải quyết) ~ngusĩ~

Idolvn182 : thế là vấn đề xưng hô à

neubabe : we address issues such as the role of taxes, agency considerations, and signaling in the decision to pay. Nó là về chi trả cổ tức ạ

TheDeath : issues là các vấn đề; ghép vào ~ngusĩ~

neubabe : hì,cảm ơn mọi người ạ, thế còn chữ signaling trong đó có nghĩa gì ạ, em tìm ko đc

TheDeath : thông báo, ra hiệu ~ngusĩ~

Takeshi 2702 - 11:12 am-09-12-1111 - Questions:

Takeshi 2702 (11:05 am 09-12-1111)

Takeshi 2702 Q: Hà Nội lạnh quá....

Daymadi : Chúc mừng bạn, trong SG cũng hơi se lạnh

Chuot84 : Take ra HN rồi hả?

Ykky : chịu kô được cái lạnh của HN thì làm sao chịu được cái lạnh của jp hả tà ké

Wena : úi, tà ké đi HN thăm bà ba hử ^-^

Wena : HN hình như lạnh hơn JP thì phải. ^-^

Otdo : Mình sợ cái lạnh ngoài hà Nội lắm.Vì vừa khô lại kèm theo mưa phùn nữa.

Birakibu : Chào thân ái a rể :))

Otdo : Ở JP lạnh nhưng độ ẩm cao nên đỡ hơn. Ngoài NH lạnh kỳ lắm

Wena : yes, về HN mặc cũng cỡ JP nhưng vẫn thấy lạnh, còn JP thì thấy ấm áp. ^-^ hay tại người HN lạnh lùng nên mới thế

Hoami - 10:57 am-09-12-1111 - Questions:

Hoami (10:38 am 09-12-1111)

Hoami Q: Cho mình hỏi từ này nghĩa gì? 棚卸回転差

Otdo : Khác biệt kiểm kê luân phiên

Ykky : xoay vòng hàn tồn kho kana

Daymadi : Sự sai khác trong khi kiểm kê luân phiên

Hoami : Mình cám ơn nhiều

Hanakizumi : cho mình kkes chút''máy cắt kim loại '' dịch sao rừng?

Ykky : hàn hơi: アーク溶接, hàn bán tự động: 半自動溶接、hàn TIC: TIC溶接、 hàn MAG: MAG溶接、hàn MIG: MIG溶接、hàn ga: ガス溶接, tớ chỉ biết mấy cái này thôi, xem có sử dụng được kô nhé. @shi: hôm đó sinh nhật nhật hoàng mà học cái gì ?

Shizuoka2011 : @tỷ : ơ thế à ??? Thế thì em ở nhà ngủ cho tới giờ đi làm ^-^

Hanakizumi : ECCC thanks ykky

Daymadi : t''máy cắt kim loại ''=工作機械

Ngockhai - 10:47 am-09-12-1111 - Questions:

Ngockhai (10:40 am 09-12-1111)

Ngockhai Q: " Một đặc điểm của người đàn ông có bạn gái là luôn cảm thấy hạnh phúc hơn đàn ông độc thân". Mình dịch là One feature of the man having girlfriend is that they alway feel happier than alone men. Mình dịch vậy có gì sai không ạh. Thank

LaoTon : hí hí

TuyetSuong : sai bự lun áh :)

QuocBao : chính tả, số ít, nhiều bất nhất

LaoTon : giống y chang tiếng Việt =>tiếng E của người V

Ngockhai : vậy chỉnh lại gìum mình đi

groretty : A characteristic of the man whose girlfriend is always feel happier than single men

Cloz : Bạn dịch thú vị đấy lol

LaoTon : dịch vậy là bạn gái của anh ta

QuocBao : Gà rô-ti, phải chỉnh lại nữa ^^

Ykky - 10:39 am-09-12-1111 - Questions:

Ykky (9:52 am 09-12-1111)

Ykky Q: xin 1 thead để thông báo: @shi, @chun, @shimo, @gấu, @otonashi và các men khác ở jp , là tình hình tết này thế nào có hội ngộ được kô ?

Wena : dạ em đi du lịch Hawaii rùi ạ

Ykky : ngất , hic

Wena : ủa sao mọc đàu rùi nhỉ? ^-^ nói đùa thôi chứ xiền đâu mà đi T_T

Shizuoka2011 : ホテルに泊まる^-^

Ykky : @shi: why ? どこのホテルなの?

Shizuoka2011 : こっち:http://www.jalan.net/uw/uwp0400/uww0401init.do?yadNo=378890&afCd=&agtWebFlg= 閉寮のため

Ykky : tại sao lại ở đó, E rảnh khi nào ? vậy ngày 23 này có rảnh kô, đến nhà tỉ đi hôm đấy làm クリスマス会 cho đàn con thân yêu đấy, rảnh thì bay qua tỉ đi

Shizuoka2011 : 23 thứ 6 ........ 11h đêm em mới tan ^-^

Ykky : hic, làm từ sáng luôn á ? hic

Stupid cat - 10:14 am-09-12-1111 - Questions:

Stupid cat (9:56 am 09-12-1111)

Stupid cat Q: The power sector shows the largest '''compliance shortfall''' of all ETS-covered sectors..., R giúp e cụm đậm.tks! sao post mãi k ra????^^

Doctor : không tuân thủ

Whackamolee : hai chữ đều khó/kẹt hay sao mà phải in đậm cả hai thế? Em có vẻ thích in đậm nhỉ

Stupid cat : nhg cái compliance là tuân thủ mà anh doc???cả cụm thì nghĩa thía nào ah?khó hỉu lắm, hix^^

Doctor : cái kia là "thiếu"

Whackamolee : shortfall không gì là khó; lần sau em không '''tự''' nhận xét và giới hạn in đậm, nick treo từ 2 tuần - một tháng nhé. Tks.

Stupid cat : @@tks a doc, đa tạ, đa tạ @a whack: e Không hề thích in đậm j cả, chỉ là k hiểu cụm đó nên mới nhấn mạnh nhờ R giúp, e cũng chẳng lạm dụng j hết.

Stupid cat : @anh ah, nếu e hiểu được nó không có gì là khó, e suy ra được thì e đâu có tốn công mang lên R để hỏi chứ, trong cả 1 câu dài ngoằng, e trích dẫn 1 phần ngắn có cụm e không hiểu có gì là sai ah?

Whackamolee : Nói không để tranh cãi, để em điều chỉnh, hành xử quan tâm đến mọi người, cho mọi người .. em không hiểu 15 chữ, em in đậm 15 chữ luôn cho dủ bộ. Chừ khó và kẹt, không phải cụm em thích in là in. THINK about it.

Stupid cat : vậy bỏ lun in đậm đi cho đỡ nhọc!