Friday, January 21, 2011

Lehoanglinh87 - 9:58 pm-21-01-1111 - Questions:

Lehoanglinh87 (9:53 pm 21-01-1111)

Lehoanglinh87 Q: '''Pupy''': cố nặn, cuối cùng cũng thành hình, hơi méo mó tí: Khi tháng tư đến với những cơn mưa giăng mờ / Cái khô khát của tháng 3 thấm từng nhành rễ / Dậy vị thơm ngọt trong từng mạch nhựa / Kết tinh thành bột ngọt cho đời / Khi ngọn gió tây mang đến hơi thở ngọt lành / Làm dâng trào nhựa sống trong mỗi con người :D

DIY : Bộp bộp bộp, bravo, Ai là Puppy ra cám ơn và rinh hàng zề.

Eragon26761 : clap clap ;D

Lehoanglinh87 : thui, đừng vỗ tay, biến tấu í mà :D

Muaraomuato92 : bị ngưỡng mộ, hiíhí

Silent : Thơ huh, không vần lắm nhưng ý tứ thì hay quá ^__^

Footballman : xứng danh anh hùng. bộp bộp

DIY : Góp í ná: bột ngọt cho thành mật ngọt đi nhỉ?^^

Lehoanglinh87 : há há

Boy xinh.90 : có ng tặng thơ em iêu của mình à :))

Windsea - 8:57 pm-21-01-1111 - Questions:

Windsea (8:42 pm 21-01-1111)

Windsea Q: con em mình đang muôn' thi vào 10-chuyên anh thì nên thi trường nào,và điểm vào của mỗi trường là bao nhiêu nhi?

Footballman : bắc thang lên hỏi ông giời quá

: ko thi nên ko rõ lắm, bác sớt gu gờ xem sao

Lehoanglinh87 : thi ÓC Phớt đi :D

Hoainam2592 : ặc, nhưng ở đâu vậy bác?

Silent : Google đi bác, ở đây ít người biết lắm T__T

Windsea : mình muốn hổi về ams,nguyễn huệ và chuyên ngữ mấy năm gần đây

Silent : http://www.denthan.com/thamkhao/c78/462945/thi-vao-chuyen-anh-lop-10-truong-ams

Windsea : thanks

Silent : http://www.hn-ams.org/

OpenIDUser5247 - 8:21 pm-21-01-1111 - Questions:

OpenIDUser5247 (8:10 pm 21-01-1111)

OpenIDUser5247 Q: tại sao lâu vậy mà bạn kô lên mạng nói sao ạ.thanks.

OpenIDUser1426 : mạng lag :-ss

Nhoc chơi dại : bạn ấy đag hỏi mà ~shock~

Silent : long time no see you >:)

Nhoc chơi dại : why don't you use the internet...? (câu của bạn dưới):D ~shock~

NeoTheMagicSwordMan : why don't you online a long time

Bigsky5991 : why don't you online in a long time?

OpenIDUser5247 : phải là why r not u online a long time chứ ạ

Napis : Why haven't you been online for such a long time?

OpenIDUser5247 : xài Hiện tại đơn cho nó dễ hiểu đi chị

Bigsky5991 - 8:04 pm-21-01-1111 - Questions:

Bigsky5991 (7:59 pm 21-01-1111)

Bigsky5991 Q: i'm cold i need a 37o blanket :(( who can help me?

Nhoc chơi dại : tôi bị lạnh, tui cần chui vô chăn cho ấm lên 37' ~shock~

OpenIDUser1426 : oh, bạn í trêu cho vui thôi mà :D

Funbite : ko phải đâu shock ;))

OpenIDUser1426 : ko biết khai niệm chăn 37 độ rồi ke ke ke :D

OpenIDUser1426 : ôi, nhóc dễ thương quá :D

Nhoc chơi dại : tại sao ko fải ~shock~

OpenIDUser5247 : chán quá ạ

Bigsky5991 : :((

Funbite : chăn 37 độ

Muaraomuato92 - 8:00 pm-21-01-1111 - Questions:

Muaraomuato92 (7:51 pm 21-01-1111)

Muaraomuato92 Q: Xin lỗi rừng zưg em thắc mắc wa'?? hỏi mãi ơi, k thể viết vào cái P5 của ấy í:((@ bạn ơi; tớ k ngủ đc, tớ học bài nhé! hjc hjc

: định tâm tình gì với tớ à?

Emptysoul : hỏi mãi ra nhận hàng kìa^^

Emptysoul : tình củm quá

Dawnd : xin lỗi ạ! bạn Hỏi mãi có thể cho mình xin email hoặc nick yahoo được k ạ? mình có một đoạn dài mún hỏi, post ở đây ngại quá:) tks

Muaraomuato92 : à, í bạn tớ là bạn dawn í, tớ dịnh hỏi HM tí tí í mà:(( chứ tâm tình rì đâu:((

Emptysoul : idol roài...^^

Muaraomuato92 : hớ hớ, cái bạn tâm hồn trốg hơi kia í, huhuhu, bạn k biết đâu chứ tớ có việc thật mà:((

Emptysoul : thì có ai nói giề đâu...^^

: có chiện gì cần hỏi thì hỏi ở đây luôn đi

Hocbua hoiquanh - 7:47 pm-21-01-1111 - Questions:

Hocbua hoiquanh (7:30 pm 21-01-1111)

Hocbua hoiquanh Q: chào cả nhà, lâu quá không vào rừng, cả rừng vẫn khỏe chứ? ^^

: hi, khỏe củm ơn bạn.

Hocbua hoiquanh : hihi chào Mưa, Daw

Dawnd : Hôm nay Rừng Off a Búa à:) hí :)

: đi off là đi đâu. ở đâu thế dawn ơi?

Dawnd : Hồi chiều Dawn thấy chị angelathu bảo là ở Kim Liên đó, à, đi off là đi gặp nhau:P

: mình biết đi off rồi, nhưng í mình off ờ HN hay SG í

Dawnd : à, ở HN đó bạn

: thế dawn ko đi à?

Dawnd : dawn phải học bài:( :-O sao trỏ nói là '''hỏi mãi''' mà click vào lại ra '''football''' huhu

Footballman - 5:54 pm-21-01-1111 - Questions:

Footballman (5:44 pm 21-01-1111)

Footballman Q: early bird là con chim dậy sớm pk ạ? ^^

Kai 2412 : chim mai?

BBSupporter : người chăm chỉ

Dawnd : cath the worm:P

Colorofthewind : chim non mới đúng chứ

Buồn tàn canh : chim đâu mà chim

Colorofthewind : chim đấy mà;D

Footballman : ở đúng hem phởi lờ chim thiệt ^^ thz all

Footballman : Bà bán canh: thía nó là gì

Buồn tàn canh : He's quite an early bird, hiểu chưa? Cầu thủ?

Meomummim - 5:37 pm-21-01-1111 - Questions:

Meomummim (5:16 pm 21-01-1111)

Meomummim Q: Cho em hỏi "độ phì của đất" tiếng anh là gì ạ? :X

Uatkimhuong : fertility

Uatkimhuong : ss lấy của tratu, mèo check lại nhá

Meomummim : dạ! Em thank chị :D

Askthedust : phì là nó phình; khác dzới "phì nhiêu" chứ nhỉ?

Meomummim : Hik, em vừa check lại tratu, độ phì là phình ý ạ ^^ - như anh Bụi nói

Uatkimhuong : nên em mới bảo bé check lại đó anh bụi :-)

Uatkimhuong : soil bulge, nè mèo ới ^^

Meomummim : em tra ra là "bulge soil level" :D ko bít có đúng ko ạ

Meomummim : hehee em cảm ơn ss :X

Kai 2412 - 4:52 pm-21-01-1111 - Questions:

Kai 2412 (4:48 pm 21-01-1111)

Kai 2412 Q: em mệt mỏi quá các bác ạ :((

Emkhongbiet : Sao thế giai?

Yendao : I'm so tired, uncles, He he he

Kai 2412 : quên. dịt sao cho hay ạ.. tí nữa phải đi off mà đang phởi mần việc

Unds : Ồ ồ cho lên cột điện nghỉ dưỡng và spa nào

Silent : T__T chuyện gì vậy đồng chí ?

Jag : tội thế [PhD]

Littleprincess : KaI ss có quà cho em trong Happy farm (*.TCC)

Unds : cái tội đèn đỏ mà còn ham hố

Emkhongbiet : ngày đèn đỏ của ủn? còn Kai thì lại cố? thế thì còn trách ai nữa?

Vivian - 4:40 pm-21-01-1111 - Questions:

Vivian (4:36 pm 21-01-1111)

Vivian Q: biến tần dịch ra T.A là gì vậy cả nhà ^^? Transformer hay frequency transformer ạ =,= Sao em tra hoài ko ra :(

Unds : chắc là modulator

Vivian : à, em thấy rồi =,= sorry :-B

Vivian : frequency converter được ko bác Ủn?

Emkhongbiet : frequency modulator

TuệNhi : inverter

Yuhee : frequency conversion

Unds : Nhà cháu chịu ạ, nhà cháu chỉ chém gió thế thôi

Unds : modulation is the process of varying one or more properties of a high-frequency periodic waveform, called the carrier signal, with respect to a modulating signal. ... A device that performs modulation is known as a modulator nên chắc ko cần frequency nữa

Vivian : Hic hic, giờ xài cái nào đây các bác T_T Converter hay inverter ạ, thấy cái nào cũng đúng :-ss

Jenny87 - 4:14 pm-21-01-1111 - Questions:

Jenny87 (4:05 pm 21-01-1111)

Jenny87 Q: "for both for-profit and non-governmental organizations" dịch từ for - profit như thế nào ah

Unds : các tổ chức bóc lột và các tổ chức vô chính phủ ~bừa~

Meomummim : for-profit: vì lợi nhuận :D

Jenny87 : ah tổ chức vì lợi nhuận được chứ ah Thanks R nhìu

Unds : hị đùa đấy, GG có cái "tổ chức lợi nhuận"

Nhanangel : cho cả tổ chức lợi nhuận và phi lợi nhuận??

Littleprincess : các tổ chức lợi nhuận và phi chính phủ (*.TCC)

Yuhee : cho cả việc thu lợi nhuận và các tổ chức phi chính phủ

CheeGee : for-profit: vì lợi nhuận

Jenny87 : non-governmental organizations là phi lợi nhuận sao?

Nhanangel - 4:08 pm-21-01-1111 - Questions:

Nhanangel (3:59 pm 21-01-1111)

Nhanangel Q: Giúp mình với, Normalized loan size has a negative impact on loss severity rates. If every other variable is held constant, loans of size less than or equal to 80% and 60% of median home price will have higher loss points, respecively, than those that are greater than 110% of median home price

CheeGee : 100K, ok?

Nhanangel : ak. Vậy vế cuối cùng thôi, 5k??

CheeGee : ai za, kiến thức mà cò kè thía?

Nhanangel : :') tại nhà nghèo nên phải lựa mắm

Nhanangel : mình đã dịch là, Khoản vay trung bình có ảnh hưởng tiêu cực đến mức độ tổn thất nghiêm trọng. Nếu mọi biến thể khác được giữ vững thường xuyên, các khoản vay có qui mô nhỏ hơn hoặc bằng 80% và 60% giá nhà trung bình sẽ có mức độ tổn thất nghiêm trọng cao hơn, vào

Nhanangel : ... vế cuối dịch là so với những điều đó là 110% giá nhà trung bình, như vậy chả hiểu gì cả!!! plsss

LyTieuLong : nếu giữ nguyên các biến khác, 60-80% các khoản vay mua nhà nhỏ hơn or = giá nhà trung bình có điểm thua lỗ cao hơn các (khoản vay khác)có giá trị = 110% giá nhà trung bình

CheeGee : thôi nghèo thì free! Chuẩn hóa cỡ vốn vay có tác động âm lên tỷ lệ thất thoát tính nghiêm ngặt. Nếu những biến khác giữ nguyên không đổi thì cỡ vốn nhỏ hơn hoặc =80% và 60% giá nhà trung vị sẽ có các điểm thất thoát cao hơn

CheeGee : cỡ và giá trung vị tương ứng lớn hơn 110% giá nhà trung vị

Chango - 3:46 pm-21-01-1111 - Questions:

Chango (3:35 pm 21-01-1111)

Chango Q: 'Em độc thân, em quyến rũ' nói sao rừng ơi?

Phohoa : ồ welcome em

Takoyaki : Đâu đâu, em ở đâu?

Takoyaki : あたしは独身だし、見事な女だよ

Chango : giúp e đi. 2 bác bên nhựt đâu có về đc mà ham hố nhể ^^

Phohoa : 独身で色気の人:どうぞ ^^

Takoyaki : hoặc là あたしは独身だし、かっこいいよ。

Wena : quyến rủ mà còn độc thân là đầu óc có vấn đề kô các bác?

Chango : ô, sao bác Que lại nghĩ thế nhỉ. ở vậy cho zai nó thèm, thì quyến rũ đâu có liên quan dzề ạ. thanks 2 bác nhá

Buồn tàn canh : @Wê: em quyến rũ nên em kiêu, bởi vậy em mới độc thân ^^

Vne - 3:17 pm-21-01-1111 - Questions:

Vne (3:09 pm 21-01-1111)

Vne Q: Do những điều kiện bất khả kháng dự án đã bị trễ. '''những điều kiện bất khả kháng''' trong ngữ cảnh này dịch thế nào mọi người? Thanks

Askthedust : phọt ma-zơ

Whackamolee : conditions/forces/circumstances beyond control

Vne : Vậy là: Due to force majeure, our prj is delayed hả bác.

Crazy Buffalo : Force majeure

Crazy Buffalo : đúng roài

CheeGee : điều kiện BKK chưa chuẩn, đúng ra phải là các sự kiện BKK: events of force majeure

Askthedust : Due to some force majeure events, the project has fallen behind schedule.

Whackamolee : Đây đâu phải lụt lội, bão táp, chiến tranh đâu mà force majeure ^^

Askthedust : anh whack, nếu nhà nước thay đổi chính sách... blah.., thì đó cũng là force m..; không chỉ có thiên tai..., và thiên tai is one of...

Susi12 - 3:03 pm-21-01-1111 - Questions:

Susi12 (2:56 pm 21-01-1111)

Susi12 Q: những người làm việc trên ụ nổi, tàu thuyền,sông nước phải là người không mắc bệnh tim mạch, phải biết bơi và có phao cứu sinh để đảm bảo an toàn.

Susi12 : 3. People which work on floating dock, ship, under water have not a cardio-vascular disease, swim well and have life jacket for safe security.

Susi12 : t dịch như vậy đc k ạh? R sửa cho t với ạh..

Askthedust : people + which ? :(

Crazy Buffalo : vụ này tưởng hôm qua giải quyết rùi chớ nhể?

Kidzz68 : people + which lạ nha. lần đầu thấy đó

Askthedust : em phởi đi học lại grammar òi; dzụ này hơi căng đây !

Whackamolee : People who work on waterborne and underwater platforms must not be suffering from .., must know how to swim, and must wear .. at all time for safety purposes

Askthedust : Those who work on floating docks, boats, and waters in general must the ones who do not suffer from cardiovascular diseases, have swimming ability and be equipped with life buoys to ensure safety.

Askthedust : ___ must '''be''' the ones ____

Lê Äức Anh - 1:28 pm-21-01-1111 - Questions:

Lê Đức Anh (1:15 pm 21-01-1111)

Lê Đức Anh Q: Just a Will-o'-the-wisp là gì mọi người

Littleprincess : chỉ là giấc mơ hão huyền (*.TCC)

Littleprincess : hy vọng hão huyền ạ (*.TCC)

Chauloanle216 : @Silent: khoa Eng:)~~Bi-Châu~~

Silent : @BiChau: thế à ^__^ tớ khoa IT, Châu năm mấy vậy ?

Crazy Buffalo : tui cũng khoa ENg nè

Silent : @Trâu Điên: cùng trường huh ^__^

Crazy Buffalo : a cùng trường cách đây 3nam :))

Chauloanle216 : ;))Ra trường hồi tháng 6, khóa 06:D~~Bi-Châu~~

Crazy Buffalo : = tuổi hả bé Châu (1984)

Crazy Buffalo - 1:16 pm-21-01-1111 - Questions:

Crazy Buffalo (1:10 pm 21-01-1111)

Crazy Buffalo Q: oáp...bùn ngủ rùi...tranh thủ bác Mod ngủ trưa..chém bừa...

Littleprincess : mem mới 1 tháng mà chém bạo liệt phết :) (*.TCC)

Quynhviger : bùn ngủ thật, cfe đi

Chauloanle216 : ;)) Nhìn đằng sau kìa;))~~Bi-Châu~~

Crazy Buffalo : ờ ờ có sao đâu?ai đi cafe Nắng SG ko?

Silent : Đồng chí hum trước hỏi đại học HN hả, tớ là dân HANU đây, có việc gì thế ^__^

Crazy Buffalo : hỏi để làm quen ^^

Chauloanle216 : @Silent: Cùng trường nài;))~~Bi-Châu~~

Crazy Buffalo : chỉ làm quen Girl thoy

Silent : Tưởng công to việc nhớn gì , té ra làm quen *__*

Nguyen Duy Cong - 1:15 pm-21-01-1111 - Questions:

Nguyen Duy Cong (1:02 pm 21-01-1111)

Nguyen Duy Cong Q: thiếu gia NTN cậu ấm NQT dịch là gì?

TuệNhi : ối cái tên này

Chauloanle216 : À, chờ bạn này để xin hướng dẫn cụ tỉ vào FB nài:)~~Bi-Châu~~

Littleprincess : Hi Duy Công? Bí Ngô khỏe không? (*.TCC)

TuệNhi : hi ss Bí Ngô khỏe ạ, nhưng má bị nẻ do rét quá

Chauloanle216 : Á á. TN và DC?;))E biết oy' nha:)~~Bi-Châu~~

Littleprincess : @Tue Nhi. Hì, kiss baby hộ già. (*.TCC)

Uatkimhuong : @Bi: em mới biết àh, Bố của Tuệ Nhi áh :">

Chauloanle216 : Hị;))~~Bi-Châu~~

TuệNhi : ai chà, tin đồn ghê quá, tâu kia vớ vỉn

Littleprincess - 1:01 pm-21-01-1111 - Questions:

Littleprincess (12:53 pm 21-01-1111)

Littleprincess Q: Ông là chủ nhiệm Bộ môn Ngôn ngữ học ở Trường Đại học Tổng hợp Hà Nội hai ... Phạm vi giảng dạy và nghiên cứu bao quát Ngôn ngữ học lý luận (gồm các bài giảng về '''Ngôn ngữ học đại cương''' và '''Ngôn ngữ dẫn luận'''

Crazy Buffalo : hỏi dịch à?

Littleprincess : cái NGÔN NGỮ DẪN LUẬN ở đây mà lái qua NGÔN NGỮ HỌC DẪN LUẬN thì không thể hiểu là INTRODUCTION OF LANGUAGE được nhỉ? Phải không cả nhà????(*.TCC)

Crazy Buffalo : tui nghĩ là 1: introduction to linguistics

Uatkimhuong : Ss ơi, Dẫn Luận Ngôn ngữ em đã học đại khái là môn đại cương giới thiệu nhiều khía cạnh của NN trc khi đi sâu vào phonetics và Phonology. Nên em nghĩ Họ viết tựa INTRODUCTION TO LANGUAGE là cũng có cơ sở ss ạh.

Chauloanle216 : Dạ em cam đoan là introduction to linguistics ạ:)~~Bi-Châu~~

Crazy Buffalo : Những vấn đề Lý luận ngôn ngữ II (Some issues of theoretical linguistics II)

Uatkimhuong : @Bi: Introduction to language hay linguistics? =.=

Crazy Buffalo : linguistics ạ

Littleprincess : okie. I got it. Tks all. (*.TCC)

Chauloanle216 - 12:51 pm-21-01-1111 - Questions:

Chauloanle216 (12:47 pm 21-01-1111)

Chauloanle216 Q: @Bạn hỏi Dẫn luận NN: Introduction to linguistics~~Bi-Châu~~

Crazy Buffalo : ặc - môn học mà e

Crazy Buffalo : đó là chỉ dẫn về mà...

Uatkimhuong : Yup yup ^^ Bi bi giỏi quớ, nó đó

Chauloanle216 : Vâng, chính nó đấy:| Trong ảng điểm ĐH nó ghi thế ạ:) Cần môn gì nữa nói luôn thể:|~~Bi-Châu~~

Crazy Buffalo : ^^ đúng hử?

Uatkimhuong : Yup trâu cưng

Chauloanle216 : Chính xác 100%:) Cần gì hỏi luôn nào;))~~Bi-Châu~~

Crazy Buffalo : 1.2. Các môn Khoa học xã hội, nhân văn-nghệ thuật: 28 ĐVHT § Bắt buộc: 19 ĐVHT - Tiếng Việt (Vietnamese Language): 03 ĐVHT - Dẫn luận ngôn ngữ học (Introduction to Linguistics): 03 ĐVHT - Cơ sở văn hóa Việt Nam (Fundamentals of Vietnamese Culture): 03

Crazy Buffalo : đúng òy

Uatkimhuong - 12:46 pm-21-01-1111 - Questions:

Uatkimhuong (12:39 pm 21-01-1111)

Uatkimhuong Q: @Bi bi: ss hem có vào FB bi àh >"<

Uatkimhuong : @Trâu cưng: ở trường tó họ gọi khác, hem phởi tên đó ạh :-)

Chauloanle216 : :( Em cần vào lắm mà ko thể được SS ạ:(( Bạn gì dưới kia ơi, bạn biết cách thì bày cụ tỉ giùm mình với:((~~Bi-Châu~~

Chauloanle216 : @Trâu cưng: ở trường tớ nó cũng gọi khác cơ;))~~Bi-Châu~~

Crazy Buffalo : BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC NHA TRANG CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ĐỀ CƯƠNG CHI TIẾT HỌC PHẦN 1. Tên môn học: DẪN LUẬN NGÔN NGỮ (Langues generallinggustie ) 2. Số đơn vị học t

Groundzerox : ChauLoan ấy thêm vào HOst đi

Chauloanle216 : Là sao hả bạn?:-S~~Bi-Châu~~

Uatkimhuong : @Bi bi: English Phonetics and Phonology :D

Crazy Buffalo : cái đó là j hả Uất?

Chauloanle216 : SS: hợ đấy là môn ngữ âm ạ:(~~

Lamsaint109 - 12:40 pm-21-01-1111 - Questions:

Lamsaint109 (12:34 pm 21-01-1111)

Lamsaint109 Q: rừng ui môn học "dẫn luận ngôn ngữ" là gì ạ?

Crazy Buffalo : Langues generallinggustie

Uatkimhuong : chờ xíu, tớ có học môn nì

Chauloanle216 : Langues generallinggustie cũng đúng nhưng mình nhớ còn tên khác mà tạm quên oy';))~~Bi-Châu~~

Crazy Buffalo : nói đi bé iu ^^

Uatkimhuong : ss kiếm ra tên giống bạn trâu cưng mà ss nhớ hình như đúng là có tên khác

Askthedust : Tên:Dẫn luận ngôn ngữ học '''(General Linguistics)'''. Số tín chỉ: 02 (Số tiết lí thuyết: 30). Nội dung học phần bao gồm những kiến thức cơ . ... www.linkpdf.com/.../dẪn-luẬn-ngÔn-ngỮ-hỌc-.pdf

Uatkimhuong : @Trâu cưng: đáp áp của Trâu cưng í ;;)

Chauloanle216 : Vẫn ko đúng với tên gọi ở trường mình, cơ mà quên:(@SS iu, ss vào được FB ko bảo e mí:(~~Bi-Châu~~

Lamsaint109 : tên gì dài mờ giống tiếng pháp dợ trời? Cưng có viết nhầm hok :((

Angelathu - 10:59 am-21-01-1111 - Questions:

Angelathu (10:58 am 21-01-1111)

Angelathu Q: @Thonau: 93 Kim Hoa là ở cạnh đường tầu phía Lê Duẩn, chuẩn bị rẽ vào đường KIm Liên mới ý.

Crazy Buffalo : oẹt..vẫn họp à?

Uatkimhuong : Trâu cưng ngoài đó đi lun cho vui nhá

Trash : có ai rủ buffalo đi để làm luôn thịt trâu quay nguyên con =)) -rác

MrSammy : Lại gần nhà mềnh roài ;)

Fenas ucr : bạn nào ở HN thì đến cho vui nhé. (khi đi nhớ mang theo nhiều tiền ;;) )

Angelathu : Hi hi, các mem BB tối online sẽ được truyền hình trực tiếp qua skype ^^

MrSammy : Nhưng trực tiếp cái gì vậy Thu?

Angelathu : Tình hình ọp ẹp của BB Hà nội ạ ^^

TuệNhi : trực tiếp hình của angela chân rài mà

Angelathu - 10:57 am-21-01-1111 - Questions:

Angelathu (10:53 am 21-01-1111)

Angelathu Q: Alô, Nhân dịp năm hết tết đến, xin mời toàn thể anh chi em BB 18h chiều nay ngày 21 tháng 1 năm 2011, đến số 93 phố Kim Hoa liên hoan cuối năm. Mọi chi tiết xin vui lòng liên hệ A. Tùng: 0912891818, Anh Hades: 0916127513, Anh Fenas: 0989091159. Mod đừng xóa cuae em nhé. Thanks

Crazy Buffalo : ặc - tui đi vs đc ko?^^

Trash : ăn món gì thế -rác

NASG : anh đăng ký với ~nasg~

Uatkimhuong : :-(( Tớ ghé mí

Phucboy : ở mô z???minh ở sg...

Angelathu : Dạ, ca 1 là ăn lẩu và bò nướng ở quán nhà bạn pupet ạ

Crazy Buffalo : ca 2: karaoke?

Vyc : tớ đi mí có đc hem?

Brownrabbit : 93 kim hoa là gần đường láng hả chị ơi

Duyvoldemort - 10:31 am-21-01-1111 - Questions:

Duyvoldemort (10:25 am 21-01-1111)

Duyvoldemort Q: Brad spent his whole career winning matches he shouldn't have won, just by gutting it out. Câu này dịch sao mọi người ơi???

Crazy Buffalo : Brad dành cả sự nghiệp của mình không phải vì chiến thắng trong các cuộc đấu mà chỉ vì...

Lehoanglinh87 : Brad dành trọn sự nghiệp của mình cho việc chinh phục những trận đấu tưởng chừng không thể giành chiến thắng bằng cách dốc toàn bộ quyết tâm.

Lehoanglinh87 : Brad dành trọn sự nghiệp của mình cho việc chinh phục những trận đấu tưởng chừng không thể giành chiến thắng, bằng cách dốc toàn bộ quyết tâm

Crazy Buffalo : mà chỉ vì lòng quyết tâm của anh ấy

Cat buffalo : nếu cam đảm anh ấy đã chiến thắng trong sự nghiệp của mình. ANh ấy đã ko làm thế

Lehoanglinh87 : thiếu dấu phẩy nhưng nghĩa sẽ hơi khác, :)

Emkhongbiet : Brad đã dành cả sự nghiệp của mình để chiến thắng các trận đấu mà lẽ ra anh không thể, chỉ bằng ý chí quyết tâm/lòng dũng cảm. '''gut out''' = to be determined to continue doing something that is difficult or unpleasant

Crazy Buffalo : mọi ng xem ý ai đúng?? hjx

Crazy Buffalo : em ko bít là đúng nhứt??

Sweetcakes - 9:51 am-21-01-1111 - Questions:

Sweetcakes (9:17 am 21-01-1111)

Sweetcakes Q: các bạn ơi cho mình hỏi: "đại ca" trong tiếng nhật gọi là gì. cảm ơn các bạn nhiều

Wena : アニキ

Nezumi : 大哥^^

Diode16 : cửa cừa

Nezumi : Đò sai rùi, là "ta cưa" chứ :p, đợt tới đi skiing ko ku?

Sweetcakes : từ"đại ca" dùng trong giang hồ đó các ba5n^^.

Chango : boss đi.^^

Windofchange : たい‐けい 【大兄】 1.兄貴(アニキ)dùng cho giang hồ hoặc anh em thân thiết(lớn tuổi hơn)  2.大兄(タイケイ) 兄を敬った言い方。 男性が、自分より少し年上、または同輩の男性を敬っていう語。主に手紙に用いる。

Buồn tàn canh : Tung Của jới xã hội đen gọi đại ka là ta cưa như Chuột nói đó, 大哥 :d

Diode16 : :)))))

Linhxinh 610 - 9:43 am-21-01-1111 - Questions:

Linhxinh 610 (9:34 am 21-01-1111)

Linhxinh 610 Q: "nàng TÔ thị" tiếng anh là vậy?

Cat buffalo : TO THi

Linhxinh 610 : "nàng TÔ thị" tiếng anh là gì vậy?

Crazy Buffalo : ặc

Haivan1112 : ^^

Lnqs2001 : the girl Tô thị

Trash : Mrs nguyễn thị tô thị -rác

Lnqs2001 : không , the Lady Tô thị

Crazy Buffalo : dịch là: City Bowl

Crazy Buffalo : nhầm: Market Bowl

Kyniemxua - 9:29 am-21-01-1111 - Questions:

Kyniemxua (9:21 am 21-01-1111)

Kyniemxua Q: giup mình dịch câu này với"the crime was committed"thank nhiều nhé

NASG : tra từ có mà ~nasg~

Vyc : to commit a crime: phạm tội

OpenIDUser752 : Có nghĩa là đã nói trước mà vẫn cứ để nó diễn ra đúng không nhỉ ?

Kyniemxua : he was in prison at the time that the crime was committed. bạn dịc câu này xem sao.thank bạn

Kyniemxua : mình không hiều câu này

Vyc : hắn ta đang ở trong tù khi crime đó đc gây ra

: ak, việc phạm tội đã đc ấn định

PigPoker : Khi vụ đó xảy ra, hắn vẫn ở trong tù.

Kyniemxua : thanks nhiều nhé

Duyvoldemort - 8:50 am-21-01-1111 - Questions:

Duyvoldemort (8:43 am 21-01-1111)

Duyvoldemort Q: a paint gun dịch là sao cho đúng vậy mọi người?

Cat buffalo : súng sơn

TheNubber : súng phọt sơn ~ngusĩ~

Cat buffalo : ngu sĩ: bác dùng từ "phọt" nghe gứm quá :))

BWV1004 : súng phóng sơn

NASG : bữa nay là thứ Sáu, Ngu Sĩ phởn ~nasg~

Lnqs2001 : xịt, phun

Unds : Cụ Nubb: cháu sửa rùi, dưng mà loằng ngoằng quá, tý nữa thì toi

TheNubber : nghĩ bậy chết gáng chịu :P, anh Bwv tối ngày nhậu nhẹt >"< ~ngusĩ~

BWV1004 : @vip: trưa nay anh đi tất niên cơ quan, tối nay đi với BBHN. Ai cho tôi lương thiện?!! b-)

Nezumi - 8:37 am-21-01-1111 - Questions:

Nezumi (8:02 am 21-01-1111)

Nezumi Q: tò tí te đưa đò kéo xe...o2o rừng.. 久しぶり

Buồn tàn canh : Tết rồi, fải diệt chuột chứ k nó măm hết đồ ăn :D

Wena : hoho, buồn phát biểu câu hay nhất trong ngày ^-^

Ykky : Nice day cả nhà, @Buồn: ý kiến quá hay, hay nhất trg năm nay , hihi

Buồn tàn canh : hihi Wê,chào tỷ Ykky, ý kiến hay thì mình cùng bắt tay diệt chuột nào tỷ ^^

Buồn tàn canh : ồ tò tí te đưa đò kéo xe nữa...coi như đã chuẩn bị hậu sự để xử lý xác chuột rồi :))

Ykky : rủ mọi người đi mua thuốc và bẩy chuột đê, tán thành cả 2 tay

Chango : chắc Bùn thích ăn thịt chuột rùi nên...^^

Buồn tàn canh : @Chả(thèm)ngó: hok hok, tớ sợ chuột, k biết ăn thịt chuột đâu, nó hôi lắm

Ykky : @Buồn: chuột nữ xuất hiện, chạy lẹ lẹ

Phucboy - 8:25 am-21-01-1111 - Questions:

Phucboy (8:19 am 21-01-1111)

Phucboy Q: R ơi cho mình hỏi: các bộ và cơ quan ngang bộ tiếng Anh là gỉ vậy???mình đoán cross-functional dept???

Unds : ministries and equivalences đc hem?

BWV1004 : hem

BWV1004 : the ministries, ministerial-level agencies/bodies

NASG : ministerial level ~nasg~

Unds : thế ministerial equivalence đc hem?

BWV1004 : hem

Unds : thế thấy mấy website Việt dùng ministerial equivalent bodies có đc hem?

Phucboy : Ministry-level bodies dc hem??

BWV1004 : hem

Kenji - 12:03 am-21-01-1111 - Questions:

Kenji (11:51 pm 20-01-1111)

Kenji Q: Mình viết lại thành thế này: Everyone has his/her own story; personally, my story is about... Nhưng đọc nghe ko xuôi tai, ng ta nói viết văn mà dùng his/her kị lắm.

DIY : Cái này nghe như là thuyết trình nhỉ?

DIY : Ngày xưa mình gạch chéo ầm ầm zị có sao đâu? Lúc nói thì dùng hẳn từ "or" nhá.

BWV1004 : ko sai tí nào, cũng chẳng kị gì đâu

Slawworm : has their cũng đc mờ :D

BWV1004 : uh, their được mờ :D

Kenji : Everyone số ít sao dùng their được vậy? Search google cũng có nhưng ko phải lúc nào cũng đúng đâu

DIY : Ôi, cậu/ cô bé này rất được nhé. Mình thấy thích ồi...

BWV1004 : '''their 2''' used when talking about someone who may be male or female, '''to avoid saying 'his or her'''': "Everyone is free to express their own opinion."/// "Each student will have their own course-work folder." Cái này ở từ điển ra nhé

Kenji : Ôi, cảm ơn bạn nhiều nhé, mình phục rồi, hihi.