Sunday, December 25, 2011

Winter sonata - 11:46 pm-25-12-1111 - Questions:

Winter sonata (11:13 pm 25-12-1111)

Winter sonata Q: R cho em hỏi "tùy tiện" TA tính từ là gì ạ? Tratu bảo là casual nhưng em thấy ko ổn. Vd như làm việc gì/ sử dụng đồ dùng của người khác mà ko xin phép ý ạ. thank you

Neyu2602 : Cho em hỏi thêm là từ Risk-free nghĩa là gì ạ? Thanks các bác!

Winter sonata : ko có rủi ro. hix, thread của tớ muh :(

Neyu2602 : Hi,sr.tại tớ k đăng nhập đc >.< k bít làm sao nữa ^^ nhưng tớ nghĩ là nhìu rủi ro chứ nhỉ? hic

Haitnut : Figure 4.1.9 shows a single element varying active bridge in which an op amp produces a forced null. Câu này có nghĩa là gì rừng ơi

Dominate : take liberties with someone or something .Ex:I don't like it when you make free with my lawn mower. You should at least ask when you want to borrow it. (free dictionary)

Winter sonata : tks Dom nhưng e đang cần tính từ ạ, dùng để chỉ tính cách ý ạ. Xem ra ko có rùi, muh như vậy mình cũng có thể dùng do sth without aking for permission cũng đc nhỉ?

Dominate : ý winter là tính cách con người sao ?

GoTen : tra từ ra:Arbitrary

Winter sonata : vâng, đúng rồi. Cảm ơn cả nhà ạ

Rikukun - 9:54 pm-25-12-1111 - Questions:

Rikukun (9:16 pm 25-12-1111)

Rikukun Q: cho mình hỏi số điện thoại lạ có phải là strange number ko ah

N haiyen : ....phone number

Ecostudav : unnamed contact

Rikukun : thanks

Dominate : unknown phone number

Minhhanhe87 : unknown phone number :P

Dominate : @Hanh : cười gì ?

Minhhanhe87 : tớ có cười đâu :)))

Dominate : không đúng hả ? sao mà cười hở mười cái răng kìa :))

Minhhanhe87 : Lạ nhể. Tớ có mỗi 6 cái thôi mà :(

Sweetkiwi90 - 9:40 pm-25-12-1111 - Questions:

Sweetkiwi90 (9:17 pm 25-12-1111)

Sweetkiwi90 Q: các bạn ơi, câu "who is the head of the class?" là metaphor hay metonymy nhỉ?

Phucboy : cái 2

Sweetkiwi90 : ok, tks so much! hihi

Rikukun : bạn ơi thế có cách nào để phân biệt metaphor metonymy ko bạn

Phucboy : vẫn semantics à?hay literature? ^^"

Sweetkiwi90 : vẫn semantics, huhu, tớ khổ vì cái môn nè!

Sweetkiwi90 : bạn ui, "john is the head of the class" thì là metaphor đúng k, vậy 2 cái head nè thì khác nhau như thế nào nhỉ, càng làm bt tớ càng bị nhầm thui àh,:((

Phucboy : xem cái này, simili(so sánh)nhận biết qua các từ like/as, metaphor(so sánh ngầm) ko có like/as,metonymy là dùng một cái cụ thể(bộ phận cơ thể..) để chỉ cái khác(trừu tượng hơn) ^^"

Phucboy : xem thêm(đừng có lo,từ từ sẽ dc) http://vn.360plus.yahoo.com/myhanh220976/article?mid=14&fid=-1

Phucboy : cái này là metonymy nha bạn!!!ko có metaphor

Momichi soma - 9:12 pm-25-12-1111 - Questions:

Momichi soma (9:00 pm 25-12-1111)

Momichi soma Q: mn ui cho em spam ngoài lề một chút , có ai bít gmail của ông già noel hok ạ ^^ hihi em xem trên thời sự thấy người ta nói nhưng hok bít tên địa chỉ ^^

Stayfoolish : noel@gmail.com

Momichi soma : ồ thế ạ bác , em thanks ^^ ~momi~

Phucboy : santaclaus@gmail.com ^^"

Momichi soma : ??? dậy là cái nào ạ ^^ ? ~momi~

Phucboy : nó là Santa Claus' Gmail account exposed ^^" http://gizmodo.com/5101296/santa-claus-gmail-account-exposed

Stayfoolish : hoặc Saint.Nicholas@gmail.com - ông này lắm email thật, cứ gởi hết đi may ra ổng check được

Phucboy : em phải bombard ổng thì may ra ổng mới đọc:))

Momichi soma : híc nhà em năm nay hok có ông khói nên ổng hổng ghé T.T ~momi~

Phucboy : hic..ở SG nóng quá nên chỉ thấy ông già noel tung tăng trên đường phố thôi:) ^^"

Koeanpro - 8:18 pm-25-12-1111 - Questions:

Koeanpro (8:02 pm 25-12-1111)

Koeanpro Q: xem dùm em câu này nữa với :d They readlly (A) had difficulty to look after(B) their three-month-old(C) baby on their trip around Europe (D) CÂu này sai ở '''B''' em sửa thành '''looking after ''' đúng không ạ thanks

Footballman : vì sao em lại sửa thế?

Phucboy : tại sao lại sai ở B? sao lại sửa thành looking after?

Footballman : bói hẻm đc ans ở đơi, xuống dưới giúp Park đi, sai tùm lum kìa ^^

Koeanpro : hì em dùng cách loại trừ nhưng sai ạ :( em ko hiểu cấu trúc này lắm:(

Phucboy : really?

Footballman : nắm bài hẻm chắc nha, loại trừ chỉ xài khi làm bài thi và khi đã hết cách nha. check cụm have dificulty (in) doing sth xem nghĩa nó là chi?

Koeanpro : not sure anh foot ex em vs hic em còn nhiều câu lắm hic :)

Koeanpro : ah còn có cấu trúc find it difficul to V em nhầm em hứa sẽ nhớ :)

Footballman : ^^

Liveman - 6:44 pm-25-12-1111 - Questions:

Liveman (6:04 pm 25-12-1111)

Liveman Q: thời khắc đồng hồ điểm đúng 00h00 thì nói sao các bạn nhỉ? Thanks nhiều nhé

Apfsds : when the clock strikes ...

Liveman : Thanks

Liveman : Cho mình hỏi thêm 1 từ nữa là xông đất có từ nào ko nhỉ?

Cuucuu : Xong Đat (the Lunar New Year ritual of being the first to cross the threshold)

Cuucuu : Xong Đat (the Lunar New Year ritual of having a compatible spirit be the first to cross the threshold, and thus "stir up the earth", bringing in good omens and blessings for the rest of the year)

Apfsds : hình như có một từ thuần Anh hơn, cơ mà quên rùi

Liveman : ừa, cí từ thuần anh đó là cái mình đang cần hỏi đó. có bạn nào nhớ ko nhỉ????

Apfsds : à đây, không thuần Anh lắm @@ http://en.wikipedia.org/wiki/First-Foot

Liveman : Rùi,cảm ơn Cừu và Apfds nhá. voted for u^^

Parkyoochun - 6:01 pm-25-12-1111 - Questions:

Parkyoochun (5:33 pm 25-12-1111)

Parkyoochun Q: This structure helps the brand management is more effectively and avoid the most focus on this brand but less focus on other . câu thế này đã ổn chưa rừng? check hộ em với. thanks

Apfsds : this structure make brand management be effective and prevent paying too much attention to one brand and less on other @@

Parkyoochun : thanks

Dominate : make st adj nên "be" thừa

Footballman : và chưa chia verb, nhưng ko hỉu ý của khổ chủ Park là gì

Parkyoochun : em đang nói về cái divisional structure đó ạ,vd trong marketing department nó phân chia mỗi nhóm cho 1 brand, điều này giúp cho việc quản lý từng brand hiệu quả hơn, ko quá tập trung cho brand này mà lơ là brand kia ạ

Footballman : thế thì chơi cặp Efficient and effective thui, bỏ cái sau đi, đọc câu E cứ tưởng là attention của customer

Parkyoochun : nếu em muốn viết phần sau thì làm sao đề tránh hiểu lầm như a nói ạ?

Parkyoochun : em viết là company pays enough attention on every brand có dk ko ạ?

Footballman : vì cái ý trên đã bao quát chung rùi, và vì ý TV a cũng thấy ko xuôi, ko nghĩ ra đc hì hì vì thực ra nó chỉ là work/job/task allocation thui

Vinamill - 2:02 pm-25-12-1111 - Questions:

Vinamill (1:25 pm 25-12-1111)

Vinamill Q: Rừng iêu ơi! "Học trước quên sau" tiếng anh la gì ạ?

Dominate : Còn mình học cái sau thì quên cái trước ,cuối cùng chẳng nhớ được cái nào >.<

Minhhanhe87 : em nhớ là em đã học cái nì rồi :-(

Vinamill : :)

Dominate : Hanh nhớ có học qua là tốt rồi. Mình còn không nhớ là có học từ đó không :)). Ráng nhớ giúp Mill đi Hạnh ới

Vinamill : cảm ơn Dominate đã có lời! nhân ngày lễ mill vote trước mọi người nghìn sao luôn! :)

Dominate : Mình lục tung Google coá câu này xài tạm được hông: So why are people forgetting so much of the information that they study the very next day?

Vinamill : thank Domi nhé!

Vinamill : huuuuu mill vừa thấy của mill có hai cảnh báo!

Phucboy : chắc R lắc thoai, ế sao mill hem nói theo kỉu diễn giải thay vì tốn thời gian tìm cụm chính xác:) cái đó đảm bảo fluency hơn:)

Dominate - 12:27 pm-25-12-1111 - Questions:

Dominate (11:28 am 25-12-1111)

Dominate Q: another example of such economic muscle...economic muscle dịch là sức mạnh kinh tế còn có cách dịch khác không ạ.Thanks

Stayfoolish : thiếu gì từ: quyền lực, ảnh hưởng...

Dominate : Thanks bạn nhe

Dominate : the economy would have had a net loss of 106,000 jobs. R giải thích giúp sao lại có "net" ở đây ? Thanks

Stayfoolish : net nghĩa là có âm có dương

Dominate : mình cận chưa rõ

Dominate : sorry ...typo .Mình vẫn chưa rõ

Stayfoolish : ví dụ đơn giản: lời 10t, lỗ 3t, net '''lời''' 7t; hoặc lời 100t, lỗ 150t, net '''lỗ''' 50t

Dominate : mình nhầm có chữ of ở đây. nền kinh tế lẽ ra bị thất thu cho khoảng 106,000 việc làm mà nó đem lại :)

Stayfoolish : hiểu sai ròi, nói chung là nền kinh tế có việc làm mới, có việc làm mất đi, nhưng mất nhiều hơn chừng đó việc

Tm1801 - 10:03 am-25-12-1111 - Questions:

Tm1801 (9:17 am 25-12-1111)

Tm1801 Q: Mọi người ơi "Shadow treasury Financial Secretary" dịch là gì vậy

Cuucuu : shadow - bóng che, bóng tối, mờ ám, chui, không chính thức, không ra mặt, thế lực giựt dây phía sau

Tm1801 : vậy cái ấy là thư ký không chính thức củ kho bạc à. Khó hiểu nhỉ

Apfsds : hông phải không chính thức đâu

Apfsds : tham khảo: Sau thất bại của Đảng Bảo thủ vào tháng 1 năm 1974, Thatcher trở thành Bộ trưởng Môi trường của Nội các Đối lập (Shadow Environment Secretary)

Phucboy : shadow:phe đối lập

Tm1801 : uh Cảm ơn bạn nhiều nhé :)

Tm1801 : uh Cảm ơn bạn nhiều nhé :)

Cuucuu : Shadow trong Shadow Cabinet của bọn Anh thì đối lập xài tốt; cơ bản nghĩa của shadow - phụ họa, không chính thức, chỉ là cái bóng kèm theo, ẩn mặt, ẩn, không minh bạch

Apfsds : hình như có mỗi bon Anh, hoặc cái đám cộng đồng Anh dùng thuật ngữ Shadow thôi ạ

Chankhai151515 - 9:02 am-25-12-1111 - Questions:

Chankhai151515 (11:01 pm 24-12-1111)

Chankhai151515 Q: Tặng mọi người. Down về nhé ! http://www.mediafire.com/?pyhg6wbyl6zjq05

Phucboy : rì thía?có vi rút hem?^^"

Chankhai151515 : ko có đâu !

Chankhai151515 : Down xog ra desktop xem nha

Cloz : òa, thú vị thế, đẹp lắm, cám ơn bạn nhiều nhé :X:X

Chankhai151515 : Phải double-click trước, ròi mới ra desktop xem ! ;))

Phucboy : cây thông hay tuyết rơi hay hoa hồng? ^^"ths

Winter sonata : bông tuyết rơi phải hem nè? cái đó dễ bị dính virus lắm :s

Chankhai151515 : Down xog mình quét lại = Avira rồi, yên tâm nha mọi người !

Quytrang : so great, but how can I stop it?hihi