Tuesday, August 2, 2011

Phucboy - 11:06 pm-02-08-1111 - Questions:

Phucboy (11:03 pm 02-08-1111)

Phucboy Q: bie bie cả nhà!!tớ đi ngụ đới^.^chúc R đêm vui vẻ và hem cóa muỗi nha^^

FLor : @Mưa: ừa ừa. OKie. a cũng jong' e. haizz. e thi tốt nhóe! =.=

Emptysoul : good 9mare...^^

Cloz : http://tinyurl.com/3zx6gwa

Muaraomuato92 : ké rừng~! em ngủ đây anh chị ah:X

Xucoi : biến......:))

Emptysoul : cô mưa ngủ sớm thía

Muaraomuato92 : sao k ai chúc em ngủ ngon chúc mỗi bạn phúc ý

Koeanpro : anh phúc ngủ ngon nha!khìn khìn!

Muaraomuato92 : chị ơi em đang thj nên bảo trọng ngọc thể ấy mà :"> hí hí

Muaraomuato92 - 10:59 pm-02-08-1111 - Questions:

Muaraomuato92 (10:51 pm 02-08-1111)

Muaraomuato92 Q: rừng àh có cái j` vui để chơi k rừng :X em đang chán. hjhj :">

FLor : sao lại chán hả e?

Phucboy : spam đi-->ùi bị ban^^zui zui

Hanluunguyen : http://blog.oxforddictionaries.com/media/spelling-bee-2011/ chơi đi, have fun :)

Muaraomuato92 : phúc xấu thế toàn là xui dại tớ thôi

Muaraomuato92 : anh àh: em bận thj quá :-zz hihi kêu ca tí í mà. bữa nào anh rảnh đj kem nhé :">

Emptysoul : cô này đúng rãnh, thích gì đây

Muaraomuato92 : rãnh là cái j` àh chị >

Emptysoul : rãnh là gì á, tra từ điển tiếng việt xem, ta cũng không rành lăm...^^

Tratulove : Mình yêu tratu lâu rui` heee

Honghao - 10:24 pm-02-08-1111 - Questions:

Honghao (10:13 pm 02-08-1111)

Honghao Q: ought to có tính bắt buộc phải không các bạn

Phucboy : =should

Xucoi : khuyên bảo,sự suy diễn,..

Honghao : thế không bắt buộc thi bạn dung gì

Phucboy : @xu còi:mai nhé,tớ đợi ở trường, 2 cái mũ nhá

MAAAAAEEE : ko có tính bắt buộc chỉ hun should

Xucoi : chưa hiểu lắm ý hồng hào?@ bác Phúc:có chia tiền xăng k bác =))

Phucboy : @xu:kẹo quá!!!okie,mềnh có tiếc bạn cái giề chưa??

Xucoi : @phuc:em đùa bác đấy ^^.Em với bác,thân thế cơ mà :))

Honghao : mình muốn viết lại câu ý mà.câu của nó là:school uniform was not compulsory at my school--->we did not....

WonderGirls - 6:56 pm-02-08-1111 - Questions:

WonderGirls (6:48 pm 02-08-1111)

WonderGirls Q: she wrapped around my waist from behind dịch sao cho mượt đây?

Mrbear90 : "cô ấy ôm lấy eo tôi từ phía sau" :-s

Nhoc shock : hự, ko đỡ đc câu này >"<

OpenIDUser1476 : nàng ôm eo tui từ phía sau

Mrbear90 : @nhocshock: lsao mà hok đỡ đc :-ss

OpenIDUser1476 : kệ đi, Shock nó đang ghen tỵ đấy;))

Nhoc shock : câu này ko đỡ đc :D thế thoai

Oliu xanh : câu hỏi hay ^^

Mrbear90 : ơ nhưng lsao k đỡ đc. làm bạn nhớ ng` iu chứ giề =)

Nhoc shock : hự ko dám pác ạ >"<

Thanhlantn - 4:37 pm-02-08-1111 - Questions:

Thanhlantn (4:32 pm 02-08-1111)

Thanhlantn Q: "where should we go?try to find gate tree"các bạn giải thích hộ mình cụm "gate tree" với. dùng third gate được hok?

Danhda90 : ?

Saydimi : no, tree là tên cửa

Thanhlantn : sory, three

Mcle79 : three :((

Ducdaiphu : gate No.3

Mcle79 : Gate 3 là chuẩn đó bạn :)

Thanhlantn : sao minh lai dùng gate three?cách cửa thứ 3?

Ducdaiphu : third gate xem bạn đứng ở gate nào (khác nhau đấy)

Thanhlantn : ý mình hỏi là sao dùng gate three mà ko là three gate?

Akibara1911 - 4:17 pm-02-08-1111 - Questions:

Akibara1911 (4:06 pm 02-08-1111)

Akibara1911 Q: chúc mừng sinh nhật kaori, chúc mừng kk, chúc mừng có bb...

Akibara1911 : tình hình rùa nhà mình thích nghe nhạc, mở nhạc là hắn lim dim ngủ khò khô quạy nữa

Thangdeu : khi nào nó sinh con, nhớ cho ta một đứa nha

Chaikoko : =))...muội nữa.^^

Akibara1911 : uh, có một đực một cái nhưng cháu nó còn nhỏ, biết đến khi nào mới sinh

Thangdeu : chích thuốc tăng trưởng cho nó đi

Akibara1911 : đừng có ép cháu dậy thì chứ

Thangdeu : Ken ơi, nuôi gà nòi không? lâu lâu đi ọp mang theo đá chơi

Thangdeu : vậy thì cho nó tận hưởng hết mấy năm tuổi thơ đi :)

Chaikoko : =)),...vót cho câu của bác iu.=))

Anhquyet - 4:16 pm-02-08-1111 - Questions:

Anhquyet (4:08 pm 02-08-1111)

Anhquyet Q: Giang Sơn - Gia Bình - Bắc ninh việt nam ngày 2 tháng 8 năm 2011 Hải thân yêu! Vậy là đã bốn năm rồi anh và em chưa được gặp nhau. Gần đây Ông Mão có cho gia đình chúng ta biết rằng em sẽ trở về thăm quê hương việt nam. Anh rất muốn khi chúng ta gặp nhau anh va em có thể nói chuyện mà không cần phiên dịch. Nhưng anh chưa thông thạo khi giao tiếp bằng tiếng anh nên anh mới viết lá thư này gửi cho em. Như em đã biết trước kia vì hoàn cảnh gia đình mà em phải sống xa quê hương, xa gia đình và cũng thật may mắn là ông bà bên ấy thật là tốt, em cũng có một cuộc sống ổn định để rồi em lại được trở về quê hương, gặp gia đình, có những giây phút đoàn tụ tuy là ngắn ngủi nhưng thật đáng quý. lần này em trở về nước anh không biết trước được rằng em có thể vè thăm nhà được không, nhưng anh mong rằng em sẽ luôn luôn nhớ về gia đình về quê hương. Gia đình luôn ở bên em ! anh trai LÊ THẾ QUYỀN

Aka11 : gửi cho Rừng. :D

Browneyes : bạn nhờ GG cũng đc đó

MangaCaca : tâm huyết thế này thì ra dịch thuật rồi công chứng đóng mộc đỏ lè dzô cho nó lãng mạn

TonNgoKhong : Anh quyết cái giề, đăng lên trang nhất tuổi trẻ cho shock

MangaCaca : tiện thể gắn vào đấy 1 hột xoài 10li là em nó gật đầu cái bặt

Anhquyet : mình nhờ các bạn dịch giúp mình cho chuẩn

MangaCaca : @Anhquyet: tôi thấy đầu đề là Hải Thân yêu. Nếu đây là ngườii việt, bạn nên dùng thư tiếng việt cho nó thân mật, nếu Hải đọc ko hiểu thì nó sẽ nhờ người khác dịch lại cho bạn. bạn ko cần phải chuẩn làm gì cho mệt

Browneyes : Oái, mà e tên Hải tưởng ng VN, hóa ra k biết tiếng Việt ah???

Phucboy : it's truely 4 years since we last met each other ,right my beloved guy?recenlty Mr Mão has informed us about your backcoming to VN someday. i hope we will talk in Vietnamese without any interpreter. In fact, i'm not good at speaking English, so I write this letter to inform you about that

Canhsatlantu113 - 3:48 pm-02-08-1111 - Questions:

Canhsatlantu113 (3:35 pm 02-08-1111)

Canhsatlantu113 Q: Mình cũng ponchen học Thành ngữ nè: What's bred in the bone will come out in the flesh!

Phucboy : spam hử

Canhsatlantu113 : học thành ngữ chứ spam gì trời

Ducdaiphu : nó có nghĩa là gì?

Phucboy : Con nhà tông ko giống lông cũng giống cánh

TonNgoKhong : Bé Phúc: chủn đó

Phucboy : lại một bác gọi bé,tỷ sara gọi nhỏ..hic..em là boy mừ^^

TonNgoKhong : Còn nhỏ thì gọi là bé, bé Phúc cũng nhỏ con mừh

Pinnacle : cái nết đánh chết không chừa

Phucboy : oh my little boy-giống thế hả bác khỉ^.^vote!gọi em bói cũng dc

Nhikhoahp - 2:23 pm-02-08-1111 - Questions:

Nhikhoahp (2:14 pm 02-08-1111)

Nhikhoahp Q: đi làm vào giờ hành chính thì cái hành chính này nói thế nào mọi người nhỉ? Cảm ơn nha

Hanluunguyen : from...to...

Tahitad : Official time

Akazukin : bạn cũng có thể dùng full-time

Phonghidro2 : Administration

Nhikhoahp : mình muốn hỏi từ hành chính cơ. có từ nào nói chính xác k?

Khoivu : giờ hành chính là working hours

Tran1311 : work nine to five

Tran1311 : work nine to five

Tahitad : Hic, official time

Tuyenle48 - 1:24 pm-02-08-1111 - Questions:

Tuyenle48 (1:17 pm 02-08-1111)

Tuyenle48 Q: các bạn ơi, mèo con là "kitten" vậy cho mình hỏi, rồng con thì dùng từ nào vây?

Ub4me : Câu hỏi khá hay :D

NASG : worm (theo Trạng Quỳnh) ~nasg~

Khoivu : của Trạng là rồng đất mừ :D

Pinnacle : When '''Baby Dragon''''s mother must leave him alone overnight, she warms his face, tickles his tail, and tells him she will return in the morning.

MangaCaca : chắc là dragon kitten

MangaCaca : chắc là dragon kitten

Ub4me : Little dragon

OpenIDUser1476 : hỏi hay nhỉ, vịt con là duckling, xin hỏi cá voi con là gì :-ss

Tuyenle48 : vậy dùng là " Baby Dragon" sao bạn? k bác nào có đáp án chuẩn xác nhỉ? mình hỏi mấy người, ai cũng cười hết...

Hanamyzuki - 12:48 pm-02-08-1111 - Questions:

Hanamyzuki (12:24 pm 02-08-1111)

Hanamyzuki Q: バッチ trong thuật ngữ IT nghĩa là gì thế mọi người thanks

Hanamyzuki : nhân tiện tớ hỏi luôn, セカンドサーバ クロズドサーバー ( closed serve) nghĩa là gì luôn

Shizuoka2010 : セカンドサーバ là server phụ ( phần server nằm đoạn giữa từ máy con đến server chính của công ty ). クロズドサーバ là server ko chia sẻ dữ liệu trong công ty nhưng ko nối mạng. BATCH là "lô || thanh"

Shizuoka2010 : bỏ chữ KO trong "ko chia sẻ" đi giùm mình. Thanks

Hanamyzuki : Cám ơn bạn Tớ hỏi tí cái Batch là cái gì ý nhỉ? sao lại có 2 cái gạch gạch là sao nhỉ?

Shizuoka2010 : thường thì mình thấy tài liệu về IT, mấy chữ này họ ko dịch qua tiếng Việt. 2 cục gạch là "hoặc".

Hanamyzuki : Serve dich là may chủ. Vậy cái second sever đấy dịch ra là tiếng việt mà không để là serve thì dịch là máy chủ phụ có hợp lý không nhỉ? sorry vì tớ không biết nhé

Shizuoka2010 : uhmmmmm ..... sao nhỉ ??? Trong các tài liệu tớ đã từng học thì họ vẫn ghi là "second server" hoặc "secondary server". Ko thấy chữ đó trong tiếng Việt. Kể cả chữ "closed server" cũng vậy.

Hanamyzuki : Uh, cám ơn nhièu nhe

Shizuoka2010 : nếu dịch cho tụi kỹ thuật thì bạn cứ ghi bằng tiếng Anh. Ko nên dịch qua tiếng Việt vì các chữ này ở trường dạy thì họ ko dịch qua tiếng Việt. Tụi nó ko biết thì ...... cứ cắt đầu tụi nó hết ^-^

Thequyen - 12:42 pm-02-08-1111 - Questions:

Thequyen (12:19 pm 02-08-1111)

Thequyen Q: mail cua em la anhsaoxa_29@yahoo.com.vn

Tahitad : Spam nà

Coder : có được trả công không nhỉ ?:)

Vutuanson : mail lam gi the em?

Coder : I also like those half an hour situation comedies,uh, you know , the good ones anyway

Coder : ai dịch dùm mình doạn này đi

Sokvodoj : ở dưới kìa

Phucboy : =))

Sokvodoj : ah @Púk: b ăn chưa cho e cái j ăn vs, đói :((

V.Girl : Hok dc Spam

Susuchan - 8:33 am-02-08-1111 - Questions:

Susuchan (8:09 am 02-08-1111)

Susuchan Q: gõ cửa rừng sáng sớm ! chúc rừng tuần mới, ngày mới tràn đầy sinh khí !(*_^)

Chaikoko : chụt tỷ sú.^^,sáng ra bên e đã nóng gần chít.^^

Aoi yuri : t3 rồi bà Sú..hqua con bệnh nên nghỉ à..;))..

Chaikoko : hị hị hị.e bít bệnh của tỷ Xanh rùi...^^

Susuchan : @koko! tỷ bị cảm lạnh nè kung! @aoi! ta đi tù..bị trúng gió nên bị cảm lạng đóa..Núi đi rồi Xanh có buồn ko ?

Aloha165 : chụt chụt các tỉ iu :X tâm trạng của em hôm nay vẫn chẳng khá hơn hôm qua là mấy =.=

Aoi yuri : @alo: hqua e có chuyện j thế..trời hanh nóng dễ sinh nóng bức bực bội..

Aloha165 : em hem bực bội tỉ ạ :( em chỉ thấy bùn thui :( bùn mà ko bít phải làm j :(

Aoi yuri : @alo: em coi film, nghe nhạc, dọn dẹp phòng ốc, học bài, đi kiếm con nít chơi,..có nhiều cách để tự làm mình dzui muh..^^..

Chaikoko : @tỷ sú:e chụt là lây qua e rùi, tỷ nhanh khỏi thoai.hị hị hị.

Momichi - 8:04 am-02-08-1111 - Questions:

Momichi (7:58 am 02-08-1111)

Momichi Q: em chào mn ^^! have a nice day ! mn cho em hỏi câu thành ngữ này có nghĩa là gì " a friend in need is a friend indeed " thanks mn ^^

RauBap : Hoạn nạn mới biết bạn hiền

Cedricmai : gian nan mới biết bạn hiền

Lnqs2001 : khi túng thiếu mới hiểu bạn hiền

Cloz : Nàng Momi, tui tính zụ này nà sì pam đấy nhá B-)

Phucboy : thức đêm mới biết đêm dài..ngủ chung mới biết đứa nào dài hơn^^nice day momi!

CIAFBI : TÌnh bạn trong lúc cần mới thực sự là tình bạn

Lnqs2001 : chờ đến gian nan, hoạn nạn mới biết bạn hiền ,e rằng mình đã toi , chỉ cần khi mình hết tiền lại có thằng bạn tự dưng cho mình vài trăm xài chơi , không cần trả , bạn hiền đó chứ đâu xa

Phucboy : lại tiền..haizzz..thất vọng quá!

Momichi : @cloz : 222222222222 , hihi mình hỏi thật mà , add nick chat mình nhá "momichi_soma" @anh phúc : nice day ^^! hum nay đẹp trời bói cho em 1 quẻ ^^ ~momi~