Wena (1:00 pm 09-11-1111)
Wena Q: cho hỏi 1 câu để em tỉnh ngủ ạ: "nén cọc bằng tải trọng tĩnh theo phương thẳng đứng như khi thử cọc bằng chấn động" dịch sao vậy rừng ơi
PhanCamLy : -.-
Susuchan : 垂直よりchấn động でcọc を試験を行うように cọc をコンプレスする
Aoi yuri : êm hêm béc..hề hề hề..
Otdo : Nói thật buồn ngủ chịu ko được luôn rừng ơi. Giờ em ko nhìn thấy chữ mà dịch nữa rồi
Susuchan : cọc we nói là''' cọc '''gì ạ ! nhiều từ quá
Tungtlip : paipu
Wena : パイル hay là 杭 đều được ^-^ mà kô có "cọc we" đâu nha
Susuchan : hí..thế thì e bít từ đó..@bác ! paipu nào ở đây ! paipu chỉ là cái ống thui mừ...nó đâu dùng để '''ĐÓNG''' vào cái gì dc đâu !
Wena : パイプ vẫn đóng được mà ^-^
No comments:
Post a Comment