Patience (2:14 pm 09-11-1111)
Patience Q: Cho mình hỏi tại sao người ta lại dung câu :– "You are not supposed to park here" – thay vì chỉ cần nói đơn giản là: "You shouldn't park here"
Tuanbigz : nhấn mạnh
Đại Ngố : cho nó nhẹ nhàng, lịch thiệp ạ
OpenIDUser1251 : Một cách nói rất lịch sự.
Transmachine : giảm tính chất nghiêm trọng
OpenIDUser6310 : vì mang tính điều luật & trang trọng hơn: to be supposed to = có nhiệm vụ/bổn phận phải làm gì/ bắt phải...
Patience : Vậy 2 câu đều dịch là "không nên" phải hok ạ ?
TheButcher : không được thì đúng hơn ~the butcher~
Patience : Àh, mình hiểu rồi, cảm ơn các bạn nhé.
OpenIDUser6310 : Được cho là
No comments:
Post a Comment