Kimberlydo (1:17 am 10-11-1111)
Kimberlydo Q: R ơi! cái này dịch sao ạh? Brought to you by the Soroptimist Club of GA - thanks ạh!
Vinamill : đưa em đến gần câu lạc bộ So ... được hông? :)
Huyle : chắc đang nói về một chương trình TV hay radio do Câu Lạc Bộ (club) Soroptimist trả tiền airtime. dịch là: CLB S đem đến cho quí vị
Kimberlydo : ~^__^~
Kimberlydo : theo Tratu em dịch như vậy được hem? Mang đến cho quý vị bởi Câu Lạc Bộ hội viên liên đoàn quốc tế phụ nữ?? thanks!
Huyle : "hội viên liên đoàn quốc tế" đâu có trong nguyên ngữ? Soroptimist là tên riêng. GA chắc là chữ viết tắc của tiểu bang Georgia, USA.
Vinamill : hị hị, mill lại sai tiếp, thôi...tạm biệt Rừng iêu, goodnight!
Kimberlydo : tratu có dịch ra tiếng Việt đó anh ơi :) thanks Mill for trying to help ạh!^^~
Huyle : chắc họ vừa dịch vừa chế. cách này gọi là "phỏng dịch" chứ 0 phải dịch.
Kimberlydo : ok vậy em giữ nguyên hem dịch ạh,thanks anh Huy nhiều ạh^^~
No comments:
Post a Comment