Thursday, November 10, 2011

Lamlinhmerye - 2:22 pm-10-11-1111 - Questions:

Lamlinhmerye (2:08 pm 10-11-1111)

Lamlinhmerye Q: 善行または功労があると認められる場合. Dịch dùm câu này hay hay rừng ơi! Tks!

Susuchan : Nếu như công lao của bạn được ghi nhận / Trường hợp sự đóng góp của bạn được thừa nhận thì.....e chỉ biết dịch ko bít dịch hay...mà cái hay hay tỷ cần thì e càng ko bít...Hix..đuối quá..đi nhiều đau hết cả chưn !

Lamlinhmerye : Chỗ 善行 mình dịch sao nhỉ?

Wena : hành thiện ^-^

Susuchan : việc tốt/ ý kiến hay/

Shizuoka02010 : "thiện hành" bác ^-^

Daymadi : TRường hợp được công nhận có thành tích tốt hoặc có công đóng góp thì...

Shizuoka02010 : cắp cặp đi học lại tiếng Việt -.- tiếng Việt ko giỏi thì tiếng Nhật chả bao giờ lết lên khá dc :(

Susuchan : we! mình cảm thấy mình đủ tự tin lãnh bao nhiêu thì đòi bấy nhiêu ! mình mới biết rõ năng lưc của mình mừ...cớ như bác về VN làm Koujouchou dc đấy ạ ! ^^

Wena : hị hị hị, we thì tính thế này có được không? người ta mất tiền triệu đi học, còn we mất tiền tỷ để đi du học nên đòi lương gấp ở VN 1000 lần là tương xứng ^-^

No comments:

Post a Comment