Entyenty (8:00 am 10-11-1111)
Entyenty Q: keeping fly, whenever you land - wherever your family are. R oi , dịch dùm em cái này với
Đại Ngố : ơ quen quern
TonNgoKhong : trong bài hát mờ seo kô quen chứ?
Đại Ngố : í là hôm trước dịch rồi, chứ về âm nhạc Ngố chỉ phân biệt đc rock với chèo thôi
Entyenty : nói thật câu này mình viết để chuẩn bị xăm lên người , không biết như vậy có ổn không , nên dùng Is hay Are
Đại Ngố : con sẽ là cánh chim, tung cánh bay thật xa, mẹ sẽ là tổ hoa, cho con sà xuống nghỉ
Đại Ngố : ối leo trước khi xăm đề nghị bác suy nghĩ kỹ, lỡ sau này hối hận khó sửa lắm
Entyenty : hjahahaha
TonNgoKhong : á! Xăm....hem biết!đúng là Ngố!Bay lên nào em bay lên nào.....vui cùng Nam Bắc hòa chung 1 nhà
TheButcher : chỗ kia dùng chữ home thay cho family, vì người ta hay nói my land, my home. ~the butcher~
No comments:
Post a Comment