MunIuSau 0110 (5:41 pm 16-11-1111)
MunIuSau 0110 Q: Rừng ới ời cho mình hỏi câu này dịch thế nào: "To understand how the Canadian and American systems diverged when the storm hit, start with the concept of homeownership."
Đại Ngố : để hiểu sự khác biệt giữa các hệ thống của Can và Mỹ khi bão đến, hãy bắt đầu bằng khái niệm về sở hữu nhà, âu toàn tập
MunIuSau 0110 : Ok! Thank Bạn nhiều nha:D
Duclong10a2 : "để hiểu về điểm khác biệt giữa hệ thống phòng bão Canada và Hoa kỳ, (hãy) bắt đầu với khái niệm sở hữu nhà.."
Đại Ngố : haha bão này có lẽ là khủng hoảng tiền tệ, system này là hệ thống nhà băng
Đại Ngố : à khủng hoảng tín rụng
MunIuSau 0110 : Các cậu ơi bài câu này liên quan về vấn đề kinh tế, không phải vấn đề bão.
Đại Ngố : thì đó, Ngố trình bày rồi còn rì
Duclong10a2 : vậy bạn thêm "tài chính" sau phòng bão, hoặc ghi là cơn lốc tài chính cũng okie mà,hi
MunIuSau 0110 : Cám ơn bạn nhiều nha. Ok hơn tùi. :-*
No comments:
Post a Comment