Thursday, October 20, 2011

Duong2804 - 10:03 am-20-10-1111 - Questions:

Duong2804 (9:51 am 20-10-1111)

Duong2804 Q: rừng ơi "-Store 600 patient tests per well." thì cái WELL dịch thế nào vậy .? thanks mọi người

Loisi : giếng???

TheDeath : coi chừng té giếng =)) chữ này sao khó quá :(( ~ngusĩ~

Pinnacle : mỗi giếng nhốt thử 600 bệnh nhân

Duong2804 : câu này trong thông số của máy phân tích chức năng đông máu. có ai biết dịch sao không >"< giếng đc không vậy ps thanks bạn ^^

OpenIDUser6310 : 600 patient '''tests'''; bài kiểm tra/ '''not''' bệnh nhân !

OpenIDUser6310 : có thể well là vật chứa để chứa (store) các mẫu thí nghiệm (tests)

Duong2804 : lưu 600 ca xét nghiệm mỗi "giếng" thật sao >"<

OpenIDUser6310 : nói rồi, có thể là vật chứa trong phòng thí nghiệm, có chức năng/ hình thù giống như cái giếng...

Pinnacle : test là mễu xét nghiệm, kp bài kiểm tra :))

No comments:

Post a Comment