Thursday, October 20, 2011

Äại Ngá» - 8:34 am-20-10-1111 - Questions:

Đại Ngố (8:19 am 20-10-1111)

Đại Ngố Q: Đỡ Ngố cái đề mục ạ, nội dung hơi dài nhưng chỉ cần 3 từ thôi ạ: Commercial Acts: The Borrower is subject to civil and commercial law with respect to its obligations under this Agreement and the Borrower's performance of its obligation hereunder constitutes private and commercial '''acts''' rather than governmental or public '''acts'''

Đại Ngố : ặc ặc bôi đen nhầm ạ, sorry sorry, Ngố chỉ cần mấy từ Act thôi ạ

Tubesd : máu nhỉ

Loisi : Đạo luật

Đại Ngố : Ngố định dịch cái đầu là Luật, nhưng nó lại vướng hai các act phía sau

Tubesd : cả mấy cái đều là đạo luật hết

Đại Ngố : Nó chỉ là việc Bên vay thực hiện nghĩa vụ thì tạo thành luật sao được ạ?

Cuucuu : acts 2, và 3 là những hành vi, dự án, cử chỉ, hợp tác, cư xử, hành động, v.v.. Không là DL đâu

Tubesd : Đạo luật thương mại: Theo hợp đồng này, Bên vay có nghĩa vụ tuân thủ luật dân sự và luật thương mại và việc thực hiện nghĩa vụ của Bên vay nằm trong các hoạt động cá nhân và thương mại hơn là các hoạt động thuộc chính phủ hay có tính xh. Chả hỉu mấy 

Tubesd : tại đc bôi hơi bị máu nên chả dịch được mấy :)

No comments:

Post a Comment