Sunday, July 10, 2011

Beelikeshoney - 5:19 pm-10-07-1111 - Questions:

Beelikeshoney (4:59 pm 10-07-1111)

Beelikeshoney Q: Cả nhà ơi, cho em hỏi "Lựa chọn giải quyết các công việc theo thứ tự ưu tiên/quan trọng" thì dịch thế nào ạ?

Cedricmai : in order of priority :)

Beelikeshoney : Mình có thể nói là "Take the initiative in order of job priority" được hem?

Hoangga : có vẻ không ổn vế đầu bạn à

Beelikeshoney : mình muốn nói về sự chủ động trong giải quyết cv đó mà. Bây giờ định sửa lại là "Solving daily works initiatively in oder ò priority", mấy bạn thấy sao?

Davidchen : Selection to deal with hierarchy of works from the most important to less than others

Davidchen : Selection to deal with hierarchy of works from the most important to others

Beelikeshoney : @DavidChen: Đứng hình vì phần dịch của bạn. Đa tạ nha. Mà, mình không hiểu "than others" ở đây có cần thiết không?

Davidchen : Ko có gì. Cần bạn nhé. Nó ngụ ý muốn nói từ cái quan trọng đến cái '''không quan trọng bằng cái trước nó'''

Beelikeshoney : @Davidchen: Cám ơn bạn nhiều!

No comments:

Post a Comment