Beelikeshoney (4:59 pm 10-07-1111)
Beelikeshoney Q: Cả nhà ơi, cho em hỏi "Lựa chọn giải quyết các công việc theo thứ tự ưu tiên/quan trọng" thì dịch thế nào ạ?
Cedricmai : in order of priority :)
Beelikeshoney : Mình có thể nói là "Take the initiative in order of job priority" được hem?
Hoangga : có vẻ không ổn vế đầu bạn à
Beelikeshoney : mình muốn nói về sự chủ động trong giải quyết cv đó mà. Bây giờ định sửa lại là "Solving daily works initiatively in oder ò priority", mấy bạn thấy sao?
Davidchen : Selection to deal with hierarchy of works from the most important to less than others
Davidchen : Selection to deal with hierarchy of works from the most important to others
Beelikeshoney : @DavidChen: Đứng hình vì phần dịch của bạn. Đa tạ nha. Mà, mình không hiểu "than others" ở đây có cần thiết không?
Davidchen : Ko có gì. Cần bạn nhé. Nó ngụ ý muốn nói từ cái quan trọng đến cái '''không quan trọng bằng cái trước nó'''
Beelikeshoney : @Davidchen: Cám ơn bạn nhiều!
No comments:
Post a Comment