Thrudgelmir (1:44 am 04-02-1212)
Thrudgelmir Q: mượn slot để nói tiếp câu của chuonggio, cá nhân mình vẫn không hiểu liên hệ giữa nội dung câu và chủ đề compilation của nó, câu này là gạch đầu dòng hả bạn ? vậy có thể cho thêm 1 dòng tương tự gần đó không ?
Thrudgelmir : không tính chủ đề, nếu dùng satisfaction như bồi thường, câu này có thể hiểu là do giải trình không thỏa đáng từ ban điều hành mà người lao động được nhận khoản bồi thường, kinda make sense
Chuongio : gạch đầu dòng đó bạn. tiếp câu đó là:Note: The practitioner does not have to verify management representations that appear logical."
Cuucuu : Có được thỏa mãn, hài lòng đối với (cho dù) .. representation - thuyết trình, giải trình; compilation = gom góp mớ đó lại, rồi "make sense" từ chúng dù là nó lung tung
Thrudgelmir : google management representations ra toàn tài liệu kiểm toán không , đọc hoa cả mắt, wiki nói nó đại khái giống như giấy xác nhận dùng làm bằng chúng kiểm toán, vậy thì câu về đòi bồi thường nghe ổn nhất
Chuongio : đúng là kiểm toán rùi bạn, but cái compilation là biên soan về báo cáo gì gì đó, nên dịch cái bồi thường ttheo này thì mình thấy k ổn.
PussInBoots : "những câu chưa ổn/chưa hợp logic thì phải đạt được chấp nhận mới được - những câu có vẻ ổn rồi/hợp logic rồi thì có thể bỏ qua"
Cuucuu : @Thrud góp ý thế thôi, còn rõ nghĩa thì cần sâu, rộng hơn thì họa may; hợp nghĩa thì chắc chỉ có chuongio có thể quyết :-))) Tớ đoán là ai đó phân tích mớ tập hợp thuyết trình của bọn quản lý cao cấp để "đoán" hoạt động của công ty
Cuucuu : nếu kiểm toán thì obtain satis ~ có được giải thích, cái hiểu thỏa mãn, tương ứng, hiểu được (không còn mâu thuẫn sau khi phân tích mớ bùng nhùng từ lải nhải của bọn quản lý)
Chuongio : thanks a lot.:)
No comments:
Post a Comment