Saturday, February 4, 2012

Barca2508 - 4:06 pm-04-02-1212 - Questions:

Barca2508 (3:54 pm 04-02-1212)

Barca2508 Q: cho hỏi trong bài "Soledad - Westlife" có câu: "It's a keep for the lonely"... nghĩa là gì ạ? ngữ pháp ra sao ạ? TÔI TRA RỒI NHƯNG VẪN KHÔNG HIỂU! Cám ơn!

Senseless : tính từ mà có the đằng trước là chỉ người, the old, the poor and the ugly...bạn ko nên viết hoa như thế

Cuucuu : Ngộ! Bôi đen, right click, Google 1 phát, Wiki ra cả mục. 1. Ở đây khi bất cứ ai yêu cầu bạn tra, có nghĩa là bạn nên tìm hiểu sâu hơn và làm rõ thắc mắc của bạn 2. Chẳng ai hoạch họe bạn 3. Đây không là nơi đôi co 4. Không dùng in hoa bất lịch sự như thế

ROADFRIEND : a chú ý từ the kỳ, vậy chắc the lonely là người cô đơn,noun phrase

Cuucuu : 5. Mời bạn nghỉ vài ngày và xem lại thái độ, khi quay lại, vui lòng điều chỉnh @Sense a keep là lâu đài nhỏ :-)

ROADFRIEND : với lại có trang loidich.com là có lời dịch bài hát đó anh

Senseless : lần đầu tiên biết -sense-

Smalldracula : nói chung là iem cũng không dám dịch mấy câu phạm qui ^-^ / bye cả nhà,em vìa -mcr-

Cuucuu : Nó nè :-) 2 clicks và là lý do "sao phải tra" :-) A keep (from the Middle English kype) is a type of fortified tower built within castles during the Middle Ages by European nobility. Rảnh Google xem hình, khá hùng hồn

ROADFRIEND : koi chừng trời nasg nha, kẻo cháy đó ^^ dracula

No comments:

Post a Comment