Tuesday, August 23, 2011

Minhhanhe87 - 11:07 pm-23-08-1111 - Questions:

Minhhanhe87 (10:56 pm 23-08-1111)

Minhhanhe87 Q: cho e hỏi Non-Fossil Fuel Obligation dịch là gì, e GG có 1 kết quả là: sự phát hành trái phiếu hỗ trợ ngành khai thác nhiên liệu, có ai có ý khác không? Thanks

Cuucuu : The Non-Fossil Fuel Obligation (NFFO) refers to a collection of orders requiring the electricity Distribution Network Operators in England and Wales to purchase electricity from the nuclear power and renewable energy sectors.

Κhách : Đâu có nghĩa phát hành trái phiếu hỗ trợ rì đâu nhở? ~ Mẹ tớ bảo tớ thế ^^

Cuucuu : sắc lệnh ban hành cho bọn phát điện ..

Eragon26761 : Ý bạn muốn dịch nguyên cụm: " non-fossil fuel"?

Κhách : Nói như Cuucuu cũng chưa đủ, vì không chỉ mình điện thôi đâu ~ Nói chung là đả đụng đến mấy chú sử dụng các nguồn nhiên liệu phi hóa thạch thui^^

Minhhanhe87 : @Khách: mình tham khảo trong đây:http://tinyurl.com/3zju8qr. @Eragon: yep, cả cụm Non-Fossil Fuel Obligation qua TV

Eragon26761 : Giao ước/ ràng buộc không sử dụng nhiên liệu hóa thạch?

Cuucuu : @Khách anh có biết rì đâu, Wiki đó mừ .. nghe có vẻ cụ thể cho bọn England, chưa xem mấy link dưới

Minhhanhe87 : @a Cừu: e đang dịch về tua bin nhờ sức gió để sản xuất điện, e đang kiếm 1 từ TV nhà mình hay dùng ý, hay là cụm này TV chưa có nhở, haiz. Thank all

No comments:

Post a Comment