GocPhoDiuDang (11:35 am 01-04-1111)
GocPhoDiuDang Q: "existence the price" dịch làm sao ạ?
CheeGee : cho 1 hào context
Lnqs2001 : không hiểu
Vickybui : Giờ bác phải xài 1$, xài hào sao bạn ý hiểu
GocPhoDiuDang : Truyện viết như vầy nè, "One superlative song, existence the price."
GocPhoDiuDang : There is a legend about a bird which sings just once in its life, more sweetly than any other creature on the face of the earth. From the moment it leaves the nest it searches for a thorn tree, and does not rest until it has found one. Then, singing among the savage branches, it impales itself upon the longest, sharpest spine. And, dying, it ri
GocPhoDiuDang : And, dying, it rises above its own agony to outcarol the lark and the nightingale. One superlative song, existence the price. But the whole world stills to listen, and God in His heaven smiles. For the best is only bought at the cost of great pain…. Or so says the legend.
CheeGee : một giọng hót tuyệt hay, (nhưng) tồn tại được phải trả giá/phải có cái giá của nó...
GocPhoDiuDang : Thanks
GocPhoDiuDang : Mình không hiểu cấu trúc câu này
No comments:
Post a Comment