Thursday, February 10, 2011

Momotarou - 11:29 am-10-02-1111 - Questions:

Momotarou (10:58 am 10-02-1111)

Momotarou Q: 接着剥がれ nghĩa là gì ạ? help meeee^^

MVXD : bong keo

Vodanh512 : đây là tha động từ : lột lớp keo ra

Vodanh512 : bong keo là 接着剥げる

Momotarou : Hiii! thanks rất nhìu ạ :)

BTT1979 : Sai bét, cả 2 động từ này đều là tự động từ. Nghĩa của nó khác nhau. Ở đây dịch là bong keo hoặc keo bị bong mới là chính xác.

Vodanh512 : híc..lại 1 người nữa sai..cho cái ví dụ coi..xào xạo

BTT1979 : cho ví dụ cái gì? Vào tra từ điển đi. ví dụ câu 剥がれ落ちたジャンボ機の機体の一部 thì chả nhẽ dịch là bộ phận bị lột ra rơi xuống của máy bay a?

Tungtlip : BTT79: Hình như bạn làm về xây dựng phải không???? Tớ muốn học hỏi tí..

BTT1979 : @tung: uh mình làm xây dựng

No comments:

Post a Comment