Tuesday, October 19, 2010

Nnhuho - 11:10 pm-19-10-1010 - Questions:

Nnhuho (10:57 pm 19-10-1010)

Nnhuho Q: Ủn ơi, cái này rất củ chuối nhưng trong ngành vẫn dịch generic drug là thúôc gốc

Longriver17 : yup, agree với chị Như Hổ

Vickybui : Gặp trùm rùi:D

Unds : vâng cháu cảm ơn các cụ ạ. Xấu hổ quá, làm phiền các cụ, cháu ngồi đọc cái wiki tiếng Anh của nó, mà lại đơ đơ hem nhìn thấy cái mục tiếng Việt

Nnhuho : Trùm mền :D

Unds : nhân tiện các cụ cho cháu hỏi típ, ANDA (abbreviated new drug application) dịch là đơn đăng ký tên thuốc mới rút gọn có ổn hem ạ?

Vickybui : Èo, sao hôm nay Ủn chuyển qua thuốc vậy. Xương quá. Vụ này chị Hổ xử đẹp ùi:D

Alyaj : ùi, mình hiểu nhầm từ thuốc gốc thành thuốc độc quyền, sr^^

Unds : Hị hị mẹ cháu rịch thuê, cháu làm hộ ạ.

Nnhuho : Nói chứ tiếng Việt chị cũng dở lắm, nhiều khi tòan để tiếng Anh.

No comments:

Post a Comment