Aoi_ushagi (3:35 pm 23-02-1212)
Aoi_ushagi Q: câu này dịch như thế nào, nhờ các bạn giúp giùm: "Facing the reality that expertise in all technologies integral to media systems engineering cannot be mastered by any one individual, cỏodination of departmental competencies is critical important."
Thanhnhankaka : cái này người VN viết hả bạn? sao thấy sai vài chỗ
Aoi_ushagi : không, trong sách tài liệu kỹ thuật đó bạn ah
Unds : trước cái sự thực tế rằng thì là không một bé nào có thể thông thạo các kiến thức chuyên ngành của rất nhiều công nghệ được ấy vào các hệ thống nghe nhìn, sự phối hợp hoặc năng lực của các bộ phận có tầm quan trọng rất chi là lớn
Aoi_ushagi : sao nghe kỳ kỳ
Minhhanhe87 : @@
NASG : ông Ngố giả ngây mà :) ~nasg~
Jacqueline : coordination of departmental competencies = sự phối hợp năng lực giữa các phòng ban; critical important = mang tính quan trọng cấp bách
Jacqueline : bạn chờ tí; tôi dịch lại cho
Tamxambalap : Sự thật thì không có cá nhân nào có thể một mình thông thạo được tất cả các kĩ thuật hệ thống đa phương tiện, do đó, sự phối hợp giữa các phòng ban là tối cần thiết.
No comments:
Post a Comment