Thursday, October 27, 2011

Whackamolee - 1:41 am-27-10-1111 - Questions:

Whackamolee (1:23 am 27-10-1111)

Whackamolee Q: @huyle Thế anh nghĩ a strong woman, đang chỉ định strong về cái gì? Vấn đề ở đây là khi muốn phân biệt strong cho mental và physical thì làm thế nào. Mình góp ý thế thôi.

Huyle : strong dùng cho cả emotional and physical

Whackamolee : Vậy mentally strong và physically strong là hai terms dư thừa hả anh? He is a strong man, anh nói cả hai thì câu he is strong physically but weak-willed là vô nghĩa, mâu thuẫn? ^^

Huyle : mentally or emotionally strong để mình phân biệt strong gì. còn nói chung chung trong đàm thoại là strong là popular.

Huyle : một người có thể physically strong and/or emotioanlly strong nhưng vẫn có thể weak will

Whackamolee : He is strong, dựa vào chữ strong đó mà nói cả hai, thì chưa nghe khái niệm đó vào giờ và mình cũng chẳng dám hồ đồ kết luận '''cả hai''', anh ạ

Huyle : thường thường sau chữ strong còn có câu để giúp mình hiểu context. tỉ dụ: my mother is a strong woman. she led us thru the war when my father was fighting. trong context này mình hiểu là emotionally strong.

Whackamolee : mentally strong là gì anh? mental will là gì anh? Khác biệt của anh và tôi khá rõ ràng, dịch giải và mục tiêu của ngôn ngữ của anh khá hẹp, và anh nghĩ anh có kiến thức authoritative về chữ nghĩa. Mình chẳng biết gì, chỉ góp ý và nghĩ ngôn ngữ là phục vụ ý tưởng

Huyle : mental là tinh thần, will là ý chí. ý chí mạnh có thể impose cái sở thích của mình lên người khác. mentally strong 0 nhất thiết mình impose cái ý chí mình lên người khác

Huyle : mental relate tới cái mind, trong cái mind có cái will, nhưng cái will không bao hàm cái mind.

No comments:

Post a Comment