Cloz (12:59 am 09-04-1111)
Cloz Q: @1392: Mình vừa GG lại, câu nguyên gốc của nó là :"La vengeance est un plat qui se mange froid" nằm trong tiểu thuyết Les Liaisons Dangereuses (Những liên hệ nguy hiểm) của Choderlos de Laclos. Câu nói ấy đại ý của nó là không nên nóng vội trả thù mà khôn ngoan hơn là nên xem xét và plan kỹ càng.
Cloz : Nhưng dịch sang tiếng Việt tớ nghĩ câu :"Quân tử 10 năm trả thù cũng chưa muộn" nghe cũng hợp ý mà :)
1973 : quân tử là cũng kẻ thù rất dai~
OpenIDUser1392 : http://en.wikipedia.org/wiki/Revenge bạn xem link này. Đoạn dưới có: The proverb suggests that revenge is more satisfying as a considered response enacted when unexpected, or long feared, inverting the more traditional revulsion toward 'cold-blooded' violence. In early literature it is used, usually, to persuade another to forestall ven
OpenIDUser1392 : cái này hay này: Another proverb, attributed to the Chinese philosopher Confucius, states, "Before you embark on a journey of revenge, dig two graves." The implication here is that a desire for revenge may ultimately hurt the seeker as much as the victim.
Cloz : Bác @73 có phải quân tử ko ạ >:)
1973 : @clo: thế thế giới này chỉ có 2 màu trắng đen thôi à :P
Cloz : @73: dạ vâng, tức là bác là xăng pha nhớt ạ, dạ cháu hiểu ^__^
1973 : ôi giời - để ý miệng thế gian thì để ý cả đời cũng ko hết ^^ nvm
Vivian : :)) Cloz hay quá ta :)) Biết luôn í :))
No comments:
Post a Comment