Thursday, October 21, 2010

DanieI - 4:58 pm-21-10-1010 - Questions:

DanieI (4:54 pm 21-10-1010)

DanieI Q: Rừng ơi! câu [em sẽ có mặt khoảng 6h ở nhà thầy lúc 6h] thì có phải đc dịch là [i'll be your place around 6:00 pm] hok ạh?

Mariecurie : be ON your place AT...

Askthedust : be '''AT''' your place

DanieI : Sorry! câu TV hơi lủn củn ^^. [Em sẽ có mặt ở nhà thầy lúc 6h]

Piot : Nhạy cảm ghê =.=

Ntthang : hơi sớm ;))

DanieI : tks mọi người :D

Askthedust : đi xin điểm

OpenIDUser566 : ui, các bạn nì

Mariecurie : sorry be AT your place AT...

No comments:

Post a Comment