Wistoc (8:41 am 07-01-1212)
Wistoc Q: Chòa buổi sáng T7, nhờ cả nàh dịch hộ mình câu này nha!! Thanks!!! "If you don't care about starving to death over their greed, then you can leave."
NASG : nếu không sợ đói rã họng vì thói tham lam của chúng thì cứ đi đi ~nasg~
Optical : Nếu cậu có thể bỏ mặt họ chết đói vì cái tính háu ăn của chúng/của họ, thì cậu có thể để chúng ở đây/có thể đi.
Poisonapple : nếu ko sợ chúng chết đói đến chết vì thói tham ăn, thì cứ rời khỏi đây đi
Poisonapple : dư mất 1 chữ chết...
NASG : mình nghĩ ở đây là nói với người muốn đi, mày mà đi thì tụi nó ăn hết thức ăn đó, không sợ đói thì cứ đi ~nasg~
Poisonapple : tớ lại nghĩ là : nếu như người đó ko sợ chúng chết vì cái tính tham ăn thì cứ để chúng đấy và đi đi^^
NASG : nếu vậy thì nên có them, if you don't care about '''them''' starving to death, just an idea ~nasg~
Wistoc : Phần sau của câu này là: "Còn nếu sẵn sàng cầm gậy gộc để chiến đấu và ko sợ chết thì ở lại" ah.
Wistoc : Đoạn này trong 1 lời kêu gọi sau cuộc binh biến. Sau khi đột nhập vào kho lương thì ng cầm đầu đã nói như vaayuj.
No comments:
Post a Comment