Monday, September 5, 2011

Motozen - 1:51 pm-05-09-1111 - Questions:

Motozen (1:17 pm 05-09-1111)

Motozen Q: Chào rừng ! Cho mình hỏi nghĩa của từ しまわぬ . trong câu どこかに行ってしまわぬように là gì thế . Mình tra mãi mà ko ra được nghĩa . Cám ơn rừng nhiều !

Wena : しまう → しまわない → しまわぬ かな ^-^

Aoi yuri : しまわぬ = しまわない=しまいません。

Tsubaki : Sory chủ top cho ta chen chân vào với! @Sú, ngày hôm đó có vui ko? ta mún lắm mà ko tham gia được...@We bác là phụ nữ như bọn em ợ? hix, hix, mất tình yêu của em rồi, em đêm ngày tưởng tượng bác cao ráo đẹp trai, phong độ lém

Wena : @Tsu: cái này gọi là hy vọng càng nhiều thất vọng càng cao ^-^

Susuchan : @tsu! ghét..ko đông nhưng vui..hiểu thêm về 1 người..Bít thêm nhìu người..Bị đông đá trong khu Trượt tuyết , ngắm Hươu cao cổ và....8 suốt 2 h ..hè..

OpenIDUser4036 : bác we phong độ ẹp zai lắm , nhưng bị xích cổ rùi , nên cũng vứt vứt vứt ^-^ =))

AKUN : Mềnh cũng nghĩ là bác we là nam chứ. he he...

Aoi yuri : bác Que là thân con jai kiếp con gái đôi khi lái lái qua gay, đôi khi mạnh tay với les..:))..

Takeshi 2702 : bác We là nam nhưng không phải là con trai ^-^

No comments:

Post a Comment