Emptysoul (9:42 pm 05-09-1111)
Emptysoul Q: The purpose '''being to''' reduce residual stresses from fabrication, exclusive of welding.Ngữ pháp trong câu này có vấn đề gì không vậy rừng?Em đọc thì vẫn hiểu họ nói gì nhưng cái ngữ pháp thì không chắc lắm
Sids.believer : Ok rồi. Dùng being to mang thêm nhĩa giải thích/nguyên nhân....
Askthedust : The purpose '''is''' to.../ 0 chia BE, vì rút gọn (!) trong 1 số mệnh đề nào đó
Askthedust : = mục đích là để giảm / làm giảm ...
Emptysoul : thanks so much...chắc phải học thuộc, câu này chắc hay dùng đây...^^
Sids.believer : Dùng being to là đc rồi. Ko cần phải chia ra. Ving vốn đã mang nghĩa cause, nên câu này càng đc nhấn mạnh.
Askthedust : 0 cần học thuộc/ vấn đề là phải có 1 động từ '''được chia hoàn chỉnh''' ở đâu đó trong câu; cứ chăm lên Rừng, sẽ improve thôi
Emptysoul : ngày nào em chả lên rừng...^^
Sids.believer : Trong ngoại ngữ, ko riêng gì tiếng Anh, ko nhất thiết câu nào cũng cần động từ đc chia hoàn chỉnh đâu bạn.
NASG : mình lại nghĩ nếu động từ chưa có thì chưa thành câu :) ~nasg~
No comments:
Post a Comment